Gentoo Archives: gentoo-doc-nl

From: Gerard Quaak <G.Quaak@×××.nl>
To: gentoo-doc-nl@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-nl]
Date: Thu, 15 Mar 2007 15:02:05
Message-Id: 1f87c1510703150754i4c722e54y2df1a3f1014f72f6@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-doc-nl] by Thomas Wouters
1 haha... de GWN heeft er inderdaad iets mee te maken ;-)
2
3 Wat ik bedoelde was wat richtlijnen, bijvoorbeeld zoals het KDE of Gnome
4 vertaalteam gebruikt. Dus inderdaad in welke persoon, vertalingen voor
5 veelvoorkomende woorden etc.
6
7 Zie bijvoorbeeld:
8 http://www.kde.nl/helpen/vertaling.html
9 http://www.kde.nl/helpen/vertaalgids.html
10
11 http://nl.gnome.org/
12
13 De stijl van het KDE team staat mij wel aan, maar dat is natuurlijk
14 persoonlijk.
15
16 On 15/03/07, Thomas Wouters <thomas@×××××××.be> wrote:
17 >
18 > Hooray for GWN :)
19 >
20 > De newsletter heeft blijkbaar wat vertalers wakker gemaakt, waaronder
21 > ik...
22 > Tijd om er weer in te vliegen dus!
23 >
24 > Wat bedoel je juist met een 'stijl'?
25 > Het verschil tussen bv. "jouw / uw / je / de / onze gentoo installatie" of
26 > meer het verschil tussen de vertaling van bepaalde termen?
27 > Of bedoel je minder specifiek en gaat het hier enkel over het perspectief
28 > we
29 > als documentatie schrijvers/vertalers aannemen? Maw, spreken we de
30 > gebruiker
31 > aan op zo'n manier dat we hem zeggen wat hij moet doen, of volgen we de
32 > stappen samen met de gebruiker? (bv. "Doe nu dit" <-> "Laten we nu dit
33 > doen")
34 >
35 > Als ik er volledig naast zit mag je het zeggen hoor. :)
36 >
37 > Glad 2b back
38 >
39 > Mvg,
40 >
41 > Thomas Wouters
42 >
43 > Btw, diox: Nog steeds geen co-lead gevonden hm? ;-)
44 > --
45 > gentoo-doc-nl@g.o mailing list
46 >
47 >

Replies

Subject Author
RE: [gentoo-doc-nl] Koen de Roo <kderoo@××××.nl>