1 |
Maybe this will be acceptable:
|
2 |
|
3 |
"{Minimalnyj} disk dlya ustanovki Gentoo"
|
4 |
|
5 |
?
|
6 |
|
7 |
Thank you.
|
8 |
|
9 |
-----Original Message-----
|
10 |
>From: Peter Volkov <pva@g.o> |
11 |
>Sent: Jul 1, 2007 9:24 AM |
12 |
>To: gentoo-doc-ru@l.g.o |
13 |
>Subject: Re: [gentoo-doc-ru] Ревизия словарика: Gentoo ... LiveCD. |
14 |
> |
15 |
>В Вск, 01/07/2007 в 11:16 +0400, Oksana Komarova пишет: |
16 |
>> Я посмотрела как переводят названия установочных дисков на другие |
17 |
>> языки. Практически везде их названия оставляют без перевода. |
18 |
> |
19 |
>Я тоже смотрел, но опираться можно только на польский язык. Только он |
20 |
>относиться к +- близкой нам славянской группе. Остальные языки |
21 |
>романо-германской группы и часть текста они вообще могут не |
22 |
>переводить :) |
23 |
> |
24 |
>> Может это и правильно. |
25 |
> |
26 |
>Может быть. Поляки так и делают. Но с другой стороны ИМО и так как мы |
27 |
>делаем понятно. Как правильно я не знаю. |
28 |
> |
29 |
>-- |
30 |
>Peter. |