1 |
В Птн, 29/06/2007 в 02:33 -0400, Igor Korot пишет:
|
2 |
> I have couple of questions in regards to the translations. |
3 |
> |
4 |
> I did the Handbook for the SPARC translation. |
5 |
|
6 |
Здорово. Этот перевод тоже требуется обновить. Оглавление уже на 1.5
|
7 |
года отстаёт от оригинала
|
8 |
- <date>2005-12-19</date>
|
9 |
+ <date>2007-05-07</date>
|
10 |
|
11 |
> 1. It is a usual practice during translation, that the people's name |
12 |
> is spelled in Cyrillic and then the original English spelling will be |
13 |
> put in parenthesis. I, as an author, didn't do it AFAIR, however, I thought |
14 |
> that this will be done by the editor/corrector. Guess I was wrong? |
15 |
> (It is at least on the FAQ Gentoo/Linux SPARC page). |
16 |
|
17 |
Всё верно. Такая практика есть, но пока у нас она не введена. Впрочем
|
18 |
возможно сейчас как раз самое время это сделать. Так как это ещё не
|
19 |
сделано, то будет лучше, если вы предложите русское написание, а я потом
|
20 |
просмотрю/отредактирую.
|
21 |
|
22 |
> 2. Also, I just looked at the FAQ Gentoo/Linux SPARC. There are couple of phrases |
23 |
> that are missing the words. I believe that this happens after the translation. |
24 |
> If it's possible to check this document and fix those couple sentences, it would be |
25 |
> great. |
26 |
|
27 |
Если это так, то это нужно сделать. А вы не напомните где лежит исходный
|
28 |
перевод? В багзилле я его не нашёл.
|
29 |
|
30 |
> 3. Finally, there is no list of which document has a old translation, and which |
31 |
> don't need to be upgraded. Is there such a page? |
32 |
|
33 |
В простейшем варианте есть:
|
34 |
http://www.gentoo.org/doc/ru/overview.xml
|
35 |
|
36 |
Но по хорошему нужен trads.
|
37 |
|
38 |
--
|
39 |
Peter. |