Gentoo Archives: gentoo-doc-ru

From: Igor Korot <ikorot@×××××××××.net>
To: gentoo-doc-ru@l.g.o, gentoo-doc-ru@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-ru]
Date: Tue, 13 May 2008 22:10:11
Message-Id: 23333709.1210716609650.JavaMail.root@elwamui-ovcar.atl.sa.earthlink.net
1 I esche para:
2
3 "Predvaritelnoe svyazyvanie proizvoditsya, kak _ne_ stranno, programmoj prelink".
4
5 V dannom sluchae ispolzuetsya slovo "ni".
6
7 Kakogo roda slovo "portage": mugskogo ili genskogo?
8
9 deinstallirovat -> udalit'. Po-moemu kogda est russkoe slovo to ispolzovat nugno imenno ego...
10
11 "Primechanie: Tip: Esli oshibki prodolgajut voznikat..."
12 Tavtologiya - slovo "Tip" neobhodimo udalit.
13
14 "Esli vy imeete nabor dejstvij kotorye demonstrirujut oshibki v drugoj sisteme pogalujsta otpravte ego na Stefan Jones."
15 Propuschena ssylka na email Stefan'a Jones'a. Po russki bolee umestno tak: "otpravte ego <mail-to:...>Stepan Jones</mail-to>. Predlog "na" lishnij. I nachalo etogo predlogenija ochen krivoe.
16
17 "Eto izvestnaya problema, lyubezno prodiagnostirovana <zdes'>"
18 Po moemu pravilno bez zapyatoj i s okonchaniem "ya".
19
20 Sorry, pishu latinicej, t.k. na rabote.
21
22 -----Original Message-----
23 >From: NETZMBЪ <botulizm88@×××××××.ru>
24 >Sent: May 13, 2008 4:19 PM
25 >To: gentoo-doc-ru@l.g.o
26 >Subject: [gentoo-doc-ru] "prelink-howto.xml", мелкая опечатка
27 >
28 >
29 >http://www.gentoo.org/doc/ru/prelink-howto.xml
30 >
31 >> Используйте команду file или readelf для >проверки целостности выполняемых
32 >> файлов. Также вы можете заранее проверить >наличие свободного места коммандо
33 >> df -h
34 >
35 >
36 >прошу обратить внимание на фразу "коммандо df -h", думаю, её стоит сменить
37 >на "командой df -h"
38 >
39 >--------------
40 >hkp://subkeys.pgp.net
41 >gpg --keyserver hkp://subkeys.pgp.net --recv-keys 0xF5DE92BB

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-ru] Peter Volkov <pva@g.o>