Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Luca Martini <luca.martini@×××××××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione
Date: Mon, 10 Oct 2005 16:30:56
Message-Id: 6f927f380510100931x242a4dbfjab924c99a550130b@mail.gmail.com
In Reply to: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione by Gianni Costanzi
1 Gianni Costanzi wrote:
2 > Ciao, come traduco build in questo frammento? Compilate va bene?
3 >
4 > "Either install the latest version or version 2.0.44 (not -r1) which are
5 > built statically"
6
7 compilate e linkate ?
8 compilate e collegate?
9
10 In generale, quali sono (se ci sono) le politiche di traduzione dei
11 molti termini inglesi, i cui equivalenti italiani, pur esistenti, sono
12 abbastanza deboli? Esempi: parsing, build, record ?
13
14 Colgo anche l'occasione per fare un appunto alla lista: e` possibile
15 evitare mail con contenuti del tipo "ok, grazie" oppure semplicemente
16 l'indirizzo del bug? Non credo siano utili a tutti. Con questo spero
17 di non generare un flame :-)
18 Ciao a tutti,
19 Luca
20
21 --
22 gentoo-docs-it@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione raffaele <grandezot@××××××××.it>
Re: [gentoo-docs-it] Consiglio traduzione Stefano Rossi <so@g.o>