From: | "Stéphane Bisinger" <webmaster@×××××××××.net> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-docs-it@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..." | ||
Date: | Thu, 25 May 2006 10:30:07 | ||
Message-Id: | 20060525103040.GA8348@tatooine.unimi.it | ||
In Reply to: | [gentoo-docs-it] aiuto traduzione "it addresses issues..." by Davide |
1 | On Wed, May 24, 2006 at 10:22:25PM +0200, Davide wrote: |
2 | > Cao a tutti, traducendo "migration-to-2.6.xml" trovo difficoltà a tradurre "it |
3 | > addresses issues" nella seguente frase: |
4 | |
5 | |
6 | Risolve problemi |
7 | |
8 | > |
9 | > "udev is the new way of managing device nodes. It addresses issues with |
10 | > previous device managers [...]" |
11 | |
12 | udev è il nuovo metodo di gestione dei nodi di dispositivo. Risolve |
13 | problemi con i gestori di dispositivi precedenti... |
14 | |
15 | -- |
16 | Stéphane Bisinger |