1 |
Ciao a tutti, |
2 |
|
3 |
Come avrete notato nel corso degli ultimi mesi la mia presenza qui in ML (ma |
4 |
anche sul forum) è calata drasticamente (in effetti sono diventato un vero e |
5 |
proprio latitante :-P ) |
6 |
|
7 |
Ho comunque continuato ad aggiornare la documentazione ufficiale, fortunatamente |
8 |
non ci sono stati grossissimi aggiornamenti, ed il lavoro è stato abbastanza |
9 |
leggero. |
10 |
|
11 |
Però ormai è chiaro, in primis a me stesso, che non riesco più a dare garanzie |
12 |
di una gestione efficace e veloce nella traduzione italiana della documentazione |
13 |
ufficiale di Gentoo. |
14 |
|
15 |
Per cui è arrivato il momento: c'è bisogno di uno o più "vice", detti "Follow- |
16 |
up Translator". |
17 |
|
18 |
(Riutilizzo quanto scritto dal mio predecessore Marco Mascherpa) |
19 |
|
20 |
Vi pubblico alcuni suggerimenti di requisiti per i nuovi candidati. |
21 |
|
22 |
Premetto che non si tratta di una lotta all'ultimo sangue in cui solo l'ultimo |
23 |
avrà il posto, anzi. Sono disponibile (ed entusiasta) ad avere più di un |
24 |
follow-up translator nel momento in cui più di un candidato soddisfasse i |
25 |
requisiti. |
26 |
|
27 |
I requisiti al momento sono solo due: |
28 |
- aver inviato su Bugzilla almeno 3-4 traduzioni che siano poi stati |
29 |
committate con successo nella documentazione italiana (gli aggiornamenti |
30 |
contano per metà) N.B. prendete con le pinze questo requisito, ovviamente la |
31 |
documentazione già tradotta è cresciuta nel tempo, e le possibilità di |
32 |
tradurre "da zero" un documento sono diminuite anch'esse. Diciamo che |
33 |
"guadagnano punti" tutte le persone che sono state più attive nella |
34 |
traduzione/aggiornamento traduzione dei documenti. |
35 |
|
36 |
- Inviare alla mia mail personale ( scen@g.o ) la soluzione al famoso |
37 |
GDP quiz che potete trovare qui: http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc- |
38 |
quiz.xml, con tutte le risposte in inglese ed il fix-me (corretto) |
39 |
|
40 |
E' evidente che il terzo e tacito requisito è di avere nel corso dei prossimi |
41 |
mesi un po' di tempo da porre a disposizione di Gentoo e delle traduzioni |
42 |
italiane della documentazione, oltrechè una continua connessione ad internet |
43 |
che possa consentire comunicazioni sufficientemente frequenti con il resto |
44 |
del team. |
45 |
|
46 |
In bocca al lupo a tutti |
47 |
A presto |
48 |
|
49 |
-- |
50 |
Davide Cendron |
51 |
|
52 |
Gentoo Documentation Project |
53 |
Italian Lead Translator |
54 |
|
55 |
http://www.gentoo.org/doc/it/ |
56 |
http://dev.gentoo.org/~scen/trads-it.xml |