1 |
"your mileage may vary" generalmente significa: "i vostri risultati |
2 |
potrebbero essere diversi". La locuzione è tratta dal gergo automobilistico, |
3 |
dove mileage indica la percorrenza. |
4 |
|
5 |
Nel caso in oggetto la parola "very" in luogo di "vary" è certamente un |
6 |
refuso. |
7 |
Saluti, |
8 |
Alfonso |
9 |
|
10 |
On 10/24/07, Paolo Palana <nsr2@×××××××.it> wrote: |
11 |
> |
12 |
> Scusatemi, |
13 |
> due richieste di aiuto in una sola serata cominciano davvero ad essere |
14 |
> troppe :( |
15 |
> |
16 |
> Secondo voi la frase "mileage may very with CONFIG_GRKERNSEC_KMEM" può |
17 |
> essere tradotta con |
18 |
> "I vantaggi potrebbero essere molti con CONFIG_GRKERNSEC_KMEM"? |
19 |
> |
20 |
> La frase è alla penultima riga di |
21 |
> |
22 |
> http://www.gentoo.org/proj/en/infrastructure/server-standards.xml?style=printable |
23 |
> |
24 |
> |
25 |
> Grazie a tutti |
26 |
> -- |
27 |
> gentoo-docs-it@g.o mailing list |
28 |
> |
29 |
> |