1 |
Ciao, |
2 |
mi chiedevo, dato che comunque noi traduttori dobbiamo fare in modo che |
3 |
word-wrapping 80 sia rispettato, se esistesse qualcosa che facesse al |
4 |
caso nostro, così ho provato un po' il comando fmt con l'opzione -w 80 |
5 |
ma non dà i risultati sperati facendo il join di righe corte anche nel |
6 |
caso delle righe che contengono i tag xml, il problema dall'altro lato è |
7 |
che se si disabilita tale join aggiungendo l'opzione -s , nessuna riga |
8 |
viene unita, nemmeno quelle contenenti parole che potevano stare sulla |
9 |
stessa riga senza problemi. |
10 |
Voi per fare in modo che questo word-wrapping sia rispettato cosa fate? |
11 |
Usate particolari programmi o impostazioni di editor di testo? Se sì, |
12 |
non sarebbe opportuno scrivere nella guida alla traduzione queste cose |
13 |
in modo da agevolare il lavoro del team italiano ma anche degli altri team ? |
14 |
|
15 |
Ditemi cosa ne pensate e quali accorgimenti utilizzate durante la |
16 |
traduzione. |
17 |
|
18 |
Ciao |
19 |
|
20 |
Marcello |