Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-docs-it
Navigation:
Lists: gentoo-docs-it: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-docs-it@g.o
From: Luca Martini <luca.martini@...>
Subject: Re: Consiglio traduzione
Date: Mon, 10 Oct 2005 18:31:02 +0200
Gianni Costanzi wrote:
> Ciao, come traduco build in questo frammento? Compilate va bene?
>
> "Either install the latest version or version 2.0.44 (not -r1) which are
> built statically"

compilate e linkate ?
compilate e collegate?

In generale, quali sono (se ci sono) le politiche di traduzione dei
molti termini inglesi, i cui equivalenti italiani, pur esistenti, sono
abbastanza deboli? Esempi: parsing, build, record ?

Colgo anche l'occasione per fare un appunto alla lista: e` possibile
evitare mail con contenuti del tipo "ok, grazie" oppure semplicemente
l'indirizzo del bug? Non credo siano utili a tutti. Con questo spero
di non generare un flame :-)
	Ciao a tutti,
		Luca

-- 
gentoo-docs-it@g.o mailing list


Replies:
Re: Consiglio traduzione
-- Stefano Rossi
Re: Consiglio traduzione
-- raffaele
References:
Consiglio traduzione
-- Gianni Costanzi
Navigation:
Lists: gentoo-docs-it: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Consiglio traduzione
Next by thread:
Re: Consiglio traduzione
Previous by date:
Re: Consiglio traduzione
Next by date:
Re: Consiglio traduzione


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-docs-it mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.