Gentoo Logo
Gentoo Spaceship




Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date. GMANE provides an alternative service for most mailing lists.
c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-docs-it
Navigation:
Lists: gentoo-docs-it: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Headers:
To: gentoo-docs-it@g.o
From: raffaele <grandezot@...>
Subject: Re: Consiglio traduzione
Date: Mon, 10 Oct 2005 20:55:43 +0200
Alle 18:31, lunedì 10 ottobre 2005, Luca Martini ha scritto:

>
> compilate e linkate ?
> compilate e collegate?
>
la prima che hai detto secondo me..per le motivazioni qui sotto

> In generale, quali sono (se ci sono) le politiche di traduzione dei
> molti termini inglesi, i cui equivalenti italiani, pur esistenti, sono
> abbastanza deboli? Esempi: parsing, build, record ?

> Colgo anche l'occasione per fare un appunto alla lista: e` possibile
> evitare mail con contenuti del tipo "ok, grazie" oppure semplicemente
> l'indirizzo del bug? Non credo siano utili a tutti. Con questo spero
Che intendi, quando prendo un doc da tradurre mando una nuova mail e quando 
finisco, sempre rimanendo nel thread della mia prima mail, cambio il tag in 
[Pronto] ed invio una mail con l'indirizzo del bug.
Lo faccio per semplificare la vita di chi deve gestire i bug report e le 
traduzioni, ma se non è utile si può evitare.

> di non generare un flame :-)
> 	Ciao a tutti,
> 		Luca
raffo

-- 
gentoo-docs-it@g.o mailing list


References:
Consiglio traduzione
-- Gianni Costanzi
Re: Consiglio traduzione
-- Luca Martini
Navigation:
Lists: gentoo-docs-it: < Prev By Thread Next > < Prev By Date Next >
Previous by thread:
Re: Consiglio traduzione
Next by thread:
Re: Consiglio traduzione
Previous by date:
Re: Consiglio traduzione
Next by date:
Re: Domandina sulle traduzioni


Updated Jun 17, 2009

Summary: Archive of the gentoo-docs-it mailing list.

Donate to support our development efforts.

Copyright 2001-2013 Gentoo Foundation, Inc. Questions, Comments? Contact us.