Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date.
GMANE provides an alternative service for most mailing lists. c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-docs-it
Ok, il documento su automagic è finito e come detto avevo già posto: automagic dependencies = dipendenze automagic.<br>A questo punto, prima di aprire il bug, volevo far notare un'altra cosa, così se non va bene la correggo subito.
<br>In pratica, si parla di software e si fa riferimento ovviamente all'ambaradan degli autotools; ho tradotto:<br><br>shallow dependencies of a software recognized at build or runtime<br>=<br>dipendenze insite in un software riconosciute all'atto della compilazione o durante l'esecuzione
<br>(oppure all'atto di... cosa? Della costruzione?? Mah...)<br><br>build system<br>=<br>sistema di compilazione<br>(non è proprio tale, ma non sapevo come tradurlo... Sistema di montaggio???)<br><br>upstream developers
<br>=<br>sviluppatori<br>(e ogni volta che si riferiva solo con upstream ho comunque tradotto sviluppatori)<br><br>Ecco, questi sono alcuni punti che mi hanno fatto titubare e come detto vorrei un parere di che traduce da più tempo di me, così da evitare di sottoporre un documento con troppi errori.
<br><br>Grazie.<br>
|
|