Note: Due to technical difficulties, the Archives are currently not up to date.
GMANE provides an alternative service for most mailing lists. c.f. bug 424647
List Archive: gentoo-docs-it
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Davide Cendron ha scritto:
> - alla prima occorrenza di "MTA" specifichi il significato dell'acronimo,
> ovvero "Mail Transport Agent", e magari lo traduci o spieghi cos'è (se già
> non lo fa la guida)
> - nel resto della guida lascia "MTA"
Ottimo, farò così. Il termine "mail server", infatti, mi era venuto in
mente come possibile rimpiazzo a causa della sua brevità, a scapito
della precisione di traduzione.
Ciao
Marco
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.7 (GNU/Linux)
iD8DBQFGTtuBCI1mzaQF/+kRAiqwAJkBme3HxnxdDhpUya7xL82xHDiX2ACfTtuA
Uqlp238WLEnZD04ymky/CSo=
=wuih
-----END PGP SIGNATURE-----
--
gentoo-docs-it@g.o mailing list
|
|