Gentoo Archives: gentoo-project

From: Peter Volkov <pva@g.o>
To: gentoo-project@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-project] wiki: bad top-down localization approach
Date: Wed, 19 Oct 2011 19:36:25
Message-Id: 1319052846.9205.119.camel@tablet
In Reply to: Re: [gentoo-project] wiki: bad top-down localization approach by "Paweł Hajdan
1 Funny ... those who are most interested in having language-specific
2 pages are unable to take part in our discussion due to language
3 limitations ;) But still they ping me in IRC/xmpp so partially they
4 pushed me onto this topic.
5
6 В Срд, 19/10/2011 в 15:43 +0200, "Paweł Hajdan, Jr." пишет:
7 > On 10/19/11 3:31 PM, Christian Ruppert wrote:
8 > >> Hello. While it is not tool late, could you guys reconsider top-down
9 > >> localization approach decided on last meeting[1]?
10 > >>
11 > >> There are language specific things that will be be kept out of wiki
12 > >> only due to this policy. For example I don't see any reason to write
13 > >> article about use of Russian cryptography algorithms in Gentoo in any
14 > >> language but Russian. There is no need to have this article in
15 > >> English since nobody will read it.
16 >
17 > Maybe those rare cases can just use the unofficial wiki? It seems to me
18 > that it would support that scenario.
19
20 Why?
21
22 > My reasoning here is that it's better to have _something_ working for
23 > the official wiki (and having an English version is arguably the most
24 > important), than discuss for ages about the perfect solution.
25
26 Just give this option and let language coordinators decide what's better
27 for their language.
28
29 > Maybe in the future the wiki could be switched from this top-down to
30 > some hybrid model that would allow writing standalone non-English
31 > articles. But for starting, I think a good decision has been made.
32 >
33 > > I think it is ok to expect that "everybody" can read and/or write
34 > > English, at least partially. :)
35 >
36 > Yeah.
37
38 Well, I don't have statistics for now and I can start poll on gentoo.ru
39 to get back with results, but my guess is that about 90% of Russian
40 community users are unable to write English documentation. Still there
41 are active users who share their solutions fixes/ideas.
42
43 > > I don't know about other languages but at least for English/German it
44 > > applies. *I* even try to avoid German docs because of that and often
45 > > they're also misleading or "completely" wrong, not enough people who
46 > > review it because they can't read it...
47 >
48 > Yeah, and this isn't even about any specific language, I think the
49 > critical point is the smaller pool of reviewers.
50
51 Well, I think this depends on how "far" languages are. French English
52 even share lot's of word
53
54 > > So you *basically* need English knowledge/basics to install and use
55 > > Gentoo/Linux, not everything is translated and mostly not even fully.
56 > > Commands, Sources, ... almost all "English". You even need (basically)
57 > > English to learn C or other programming/script languages - Why would
58 > > you want to write docs, comments or even the help messages in your
59 > > native language then?
60
61 In physics we have a joke that reflects reality very well: in theory
62 there is not difference between theory and experiment while on practice
63 it is.
64
65 Last week my co-worker installed Gentoo based on "misleading and
66 partially wrong" but still Russian only documents. He is practically
67 unable to read English well but uses Ubuntu for many years and now I've
68 forced him to use Gentoo (Yay! :) ) Also he programs php and yet there
69 are lots of technical books in Russian.
70
71 > I think for non-technical users it can make a difference.
72
73 I think vice versa. In technical literature the number of words is very
74 limited so it's possible to learn some basic words and be able
75 understand a "general" idea of the document. Code examples or listings
76 helps here very much. But this "understanding" is not the same as
77 writing English. Reading != writing.
78
79 > > We also use English for our Mailinglists, IRC, Forums, Bugzilla and so
80 > > on, why? Because everybody can read it.
81 >
82 > Yeah.
83
84 Bad example since there are Russian mailing lists, IRC, forums and users
85 requested me many times to create Russian bugzilla :)
86
87 > > Another *bad* example are translated error messages.
88 > > Do you like to get bug reports with German error logs?
89 >
90 > +1
91
92 np here. If error message is unreadable I just request additional
93 information.
94
95
96 That said I see that you already set on this. Well... Let's see how it
97 goes in real life but it'll be great if there will be no such
98 requirement "hardcoded". It'll be cool if you provide mechanism to allow
99 easy extension for language specific pages in future.
100
101 --
102 Peter.

Replies