1 |
Pra quem não conseguiu acessar o link das diferenças: |
2 |
|
3 |
Não existe esta divisão tão acentuada. O único problema é que há uma questão |
4 |
de direitos autorais aqui no Brasil que passaram a impedir o uso da marca |
5 |
OpenOffice, portanto o nome do produto distribuído por aqui teve que ser |
6 |
mudado. |
7 |
|
8 |
As questões de compatibilidade citada são derivadas disso, de ter um |
9 |
programa chamado broffice ao invés de openoffice. |
10 |
|
11 |
Lei é lei, portanto não há nada que possa fazer o BrOffice voltar a ser |
12 |
distribuído como OpenOffice aqui no Brasil, exceto que a empresa detentora |
13 |
da patente do nome da marca resolva abrir mão. O problema é que já ocorreram |
14 |
negociações e ela se mostrou impassiva. |
15 |
|
16 |
Quanto às distribuições, já entraram em contato tanto com o SuSe quanto com |
17 |
o Debian e outras distros para distribuírem o BrOffice. Este processo já |
18 |
está em andamento. |
19 |
|
20 |
As poucas personalizações feitas pelo BrOffice incluem um gerador de |
21 |
documentos, um dicionário de sinônimos e um dicionário maior para português |
22 |
do Brasil. |
23 |
|
24 |
Também já está sendo negociado distribuir o dicionário novo para todos os |
25 |
usuários e colocar o gerador de documentos no programa original. |
26 |
|
27 |
Nenhuma destas mudanças causa nenhum tipo de incompatibilidade entre os |
28 |
programas. |
29 |
|
30 |
A questão de estabilidade num AMD64 depende de quem fez a compilação e |
31 |
distribuiu. A versão AMD64 ainda não é compilada e distribuída por aqui, |
32 |
portanto é realmente aconselhável que continue usando o OpenOffice. |
33 |
|
34 |
Mesmo distribuindo um produto em português, o OpenOffice.org não está |
35 |
sujeito a leis de patentes do Brasil, por isso que ele é distribuído ainda |
36 |
com este nome para todos. |
37 |
|
38 |
|
39 |
Você pode baixar o dicionário atualizado e o gerador de documentos e |
40 |
instalar: |
41 |
http://www.broffice.org/?q=edidoc |
42 |
http://www.broffice.org/?q=verortografico |
43 |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
Só um adendo: |
47 |
as diferenças entre o OpenOffice do SuSE e do Ubuntu com o original são |
48 |
maiores que entre o BrOffice e ele. |
49 |
O grupo que desenvolve o SuSE (Novell), adiciona várias coisas ao |
50 |
OpenOffice. Dentre elas ícones para GNOME e KDE, caixas de diálogos |
51 |
integradas ao GNOME, visual que melhor se adapte ao GNOME e ao KDE, o SuSE |
52 |
oferece capacidade de scripts com Mono, etc. |
53 |
A maioria das distros de Linux usa a versão da Novell do OOo um pouco |
54 |
modificada (incluindo Debian e Ubuntu), enquanto que o BrOffice distribui as |
55 |
versões para Linux com base no original. |
56 |
Este fato justifica uma diferença maior dentre o OpenOffice do Ubuntu ou do |
57 |
SuSE com o BrOffice no Linux. Principalmente no visual, que é extremamente |
58 |
acentuada. |
59 |
|
60 |
Bom, pra tirar a dúvida eu instalei o openoffice-bin , e ele instalou tb o |
61 |
eselect-oodict, mas para a minha surpresa ele não instalou o dicionário |
62 |
automaticamente, eu tive que varrer o fórum e descobrir que preciso abrir um |
63 |
documento chamado OOdictWizard que tem uma macro que baixa e instala os |
64 |
dicionários. |
65 |
|
66 |
Depois que fiz isso ficou bom... agora não sei dizer qual deles é melhor =) |
67 |
|
68 |
|
69 |
|
70 |
On 4/3/07, Joaquim Quinteiro Uchoa <joaquim.uchoa@×××××.com> wrote: |
71 |
> |
72 |
> Ops, lembrei realmente, eu instalei o dicionario do BrOffice.org e |
73 |
> depois desisti dele |
74 |
> em prol do myspell-pt... :) |
75 |
> |
76 |
> Em 03/04/07, Renato Machado de Godoy<rengodoy@×××××××××.br> escreveu: |
77 |
> > Não consegui abrir o link para ver outras diferenças. Mas quanto ao |
78 |
> > dicionário, bastou |
79 |
> > instalar o dicionário, disponibilizado no site do BrOffice.org, no |
80 |
> > OpenOffice.org e o |
81 |
> > comportamento é esse mesmo. |
82 |
> > |
83 |
> > Assim, prefiro usar o OpenOffice.org mesmo. :) |
84 |
> > |
85 |
> > Alguém poderia é fazer um ebuild desse dicionário, ou inclui-lo no |
86 |
> > ebuild do OpenOffice.org. :) |
87 |
> > |
88 |
> > Assim ele instala o dicionário em português: |
89 |
> > |
90 |
> > #emerge -av myspell-pt |
91 |
> > #eselect oodict set myspell-pt |
92 |
> > |
93 |
> > |
94 |
> > Mas acho que o dicionário do BrOffice é mais completo. |
95 |
> > |
96 |
> > |
97 |
> > |
98 |
> > |
99 |
> > __________________________________________________ |
100 |
> > Fale com seus amigos de graça com o novo Yahoo! Messenger |
101 |
> > http://br.messenger.yahoo.com/ |
102 |
> > -- |
103 |
> > gentoo-user-br@g.o mailing list |
104 |
> > |
105 |
> > |
106 |
> |
107 |
> |
108 |
> -- |
109 |
> []s |
110 |
> Joaquim |
111 |
> ------------------------------------------ |
112 |
> (o_ Joaquim Quinteiro Uchoa |
113 |
> //\ Consultor Linux e EaD |
114 |
> U_/_ Linux User # 100534 |
115 |
> ------------------------------------------ |
116 |
> -- |
117 |
> gentoo-user-br@g.o mailing list |
118 |
> |
119 |
> |
120 |
|
121 |
|
122 |
-- |
123 |
[]'s |
124 |
Fernando Boaglio |