1 |
Em 21-01-2011 18:06, Daniel da Veiga escreveu: |
2 |
> 2011/1/21 Rafael Goncalves Martins <rafaelmartins@g.o |
3 |
> <mailto:rafaelmartins@g.o>> |
4 |
> |
5 |
> Olá Pablo, |
6 |
> |
7 |
> discordo de parte das suas colocações no post. Destacarei algumas |
8 |
> a seguir. |
9 |
> |
10 |
> > Diferentemente do apt e do yum, que dispõem de uma ferramenta de |
11 |
> baixo nível para instalar os pacotes, o Portage não segue tão à |
12 |
> risca o princípio do Unix segundo o qual cada programa realiza uma |
13 |
> única tarefa; o Portage é grande e complexo, e realiza todas as |
14 |
> tarefas da instalação, desde o download dos pacotes até a |
15 |
> compilação e instalação de cada arquivo que o compõe." |
16 |
> |
17 |
> O Portage NÃO realiza todas as tarefas da instalação, e segue sim a |
18 |
> "Filosofia UNIX". O Portage (ou qualquer uma das implementações de |
19 |
> gerenciador de pacotes para Gentoo) é apenas a "cola" que une diversas |
20 |
> outras ferramentas do sistema, como o wget, toolchain, etc. Os |
21 |
> gerenciadores de pacotes contam basicamente com o sistema de resolução |
22 |
> de dependencias e os helpers, usados nos ebuilds. O Portage, por |
23 |
> exemplo, não compila nada, quem compila é o compilador, é é disso que |
24 |
> trata a tal "Filosofia UNIX", ao menos pra mim. |
25 |
> |
26 |
> > Porém, os dois projetos não parecem se comunicar muito — o |
27 |
> Gentoo ultimamente não parece se comunicar direito com ninguém — e |
28 |
> a colaboração não ultrapassa a fronteira do código. |
29 |
> |
30 |
> Então o Gentoo tem que se comunicar com o Sabayon? Não seria o |
31 |
> contrário? O Sabayon "depende" do Gentoo, ele sim deveria tentar |
32 |
> retribuir algo. |
33 |
> |
34 |
> > De volta ao problema da defasagem na tradução da documentação do |
35 |
> Gentoo para nosso idioma, ele é causado por uma forte queda no |
36 |
> prestígio do Gentoo. |
37 |
> |
38 |
> Err... Como eu disse no post no gentoobr.org |
39 |
> <http://gentoobr.org>, a causa maior da |
40 |
> desatualização é a falta de interesse da comunidade. A antiga equipe |
41 |
> de tradução "abandonou" o projeto, e eu, que, entrei para o Gentoo a |
42 |
> alguns meses, tenho outras obrigações no projeto, que passam longe da |
43 |
> tradução de documentação. Agora vejo que surgiu gente interessada em |
44 |
> traduzir, inclusive você, o que é bom para a distribuição, sem duvida. |
45 |
> Mas eu nao atribuiria isso a falta de prestigio, ou decadencia. |
46 |
> Simplesmente nem todo mundo tem "vocação pra tradutor", ou depende da |
47 |
> tradução para utilizar. |
48 |
> |
49 |
> > Muitos ex-usuários ficaram descontentes com a falta de |
50 |
> atualização de pacotes — área que realmente sofreu defasagens |
51 |
> durante certo tempo — e deixaram a distribuição, enquanto que |
52 |
> outros, ao terminar seu ciclo de aprendizado no Gentoo, alternaram |
53 |
> para outros sistemas com menor overhead administrativo. |
54 |
> |
55 |
> Pacotes desatualizados? Já usou Debian? :P Até o "branch estavel do |
56 |
> gentoo" (arch) possui pacotes mais novos que algumas outras distros. |
57 |
> No "branch instavel" (~arch) e nos overlays dos times já vi |
58 |
> atualizações sairem no dia do lançamento. |
59 |
> |
60 |
> |
61 |
> Já mencionei o problema da tradução em post anterior, e concordo com a |
62 |
> tua resposta. |
63 |
> |
64 |
> Quanto a versão defasada, também não vejo isso. Nunca vi. A árvore |
65 |
> stable é isso, stable, não velha. A árvore testing é isso, testing, |
66 |
> não instável. A maioria das versões do testing estão em dia com o |
67 |
> lançamento upstream, e pacotes descontinuados são constantemente |
68 |
> removidos, validando a teoria de que tem muita gente trabalhando e |
69 |
> deixando a distro atual. |
70 |
> |
71 |
> Sinceramente (e por favor ao OP, não veja isso como um ataque, e sim |
72 |
> uma crítica) acho que um artigo assim teria que ter ido a fonte |
73 |
> (conversado com desenvolvedores, gente de dentro da |
74 |
|
75 |
> fundação), pois o que me parece é que uma opinião muito pessoal, muito |
76 |
> baseada em experiências, e não em fatos. |
77 |
> |
78 |
> -- |
79 |
> Daniel da Veiga |
80 |
|
81 |
Ao ler toda a thread até aqui vejo que meu ponto de vista não é um ponto |
82 |
isolado e xiita (como disseram alguns). Meu único ponto a acrescentar é: |
83 |
colocar como termômetro a situação de uma distro a partir de ter ou não |
84 |
documentação traduzida é no mínimo "bisonho". Daí para baixo. O modismo |
85 |
atual do Ubuntoba é tão mais pela imbecilização dos usuários do que pela |
86 |
"linuxicidade" do mesmo. Quantos desses usuários tiveram a capacidade de |
87 |
se juntar ao projeto ubuntoba e traduzir a documentação? E mesmo assim é |
88 |
a distro mais usada/recomendada. Sendo assim, Gentoo é uma distro forte |
89 |
para usuários com estômago. Meus servidores, que não precisam de |
90 |
homologação, são gentoo ou freebsd (no flame!) e estamos muito |
91 |
satisfeito pois anteriormente eram Ubuntu Server Homologado (blergh!). |
92 |
|
93 |
Senhores, alguém poderia passar este "post" para inglês e encaminhar |
94 |
para a comunidade gringa avaliar. |
95 |
|
96 |
Ver a jurupoca piar... |
97 |
|
98 |
|
99 |
Att |