Gentoo Archives: gentoo-user-el

From: Nikos Chatzidakis <nikhatzi@×××××.com>
To: gentoo-user-el@l.g.o
Subject: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo.
Date: Wed, 28 Sep 2011 23:07:05
Message-Id: CAHnpvVcsODU6fDnp2fZKXjz2evK1X6jAF5aWQvwTQ=JoyrLDew@mail.gmail.com
In Reply to: Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo. by "Θεόφιλος Ιντζόγλου"
Θεόφιλε νομίζω θέλει μια διόρθωση. Προτελευταία παράγραφο, λέει το αρχικό
κείμενο "my entirely biased opinion". Το "biased" το είχα μεταφράσει σαν
"συγκρατημένη" νομίζω, και τώρα βλέπω ότι απουσιάζει εντελώς ο
χαρακτηρισμός. Μήπως πρέπει να το διορθώσουμε? "Τρίχα είναι", θα μου πεις,
αλλά είπα να ρωτήσω. :P

Στις 28 Σεπτεμβρίου 2011 6:38 μ.μ., ο χρήστης Θεόφιλος Ιντζόγλου <
int.teo@×××××.com> έγραψε:

> Ολοκλήρωσα και τον έλεγχο του κειμένου και έκανα κάποιες μικρές > τροποποιήσεις. > Λογικά πλέον είναι πλήρες. Ρίξτε μια ματιά και εσείς. Μπορείτε να > χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία των αναθεωρήσεων για να δείτε τι αλλαγές > έκανα. > Μπράβο σε όλους! Πολύ καλή δουλειά. :-) > > On Sun 25 of Sep 2011 16:13:48 you wrote: > > Τελείωσέ το καλύτερα αν έχεις χρόνο. Θα του ρίξω μια ματιά το απόγευμα > για > > έναν έλεγχο. > > > > On Sun 25 of Sep 2011 15:55:57 skiarxon wrote: > > > Exei meinei ena kommati. To thelei kaneis i na to teleioso ego? >

Replies