Gentoo Archives: gentoo-user-el

From: "Θεόφιλος Ιντζόγλου" <int.teo@×××××.com>
To: gentoo-user-el@l.g.o
Subject: Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo.
Date: Fri, 23 Sep 2011 17:02:24
Message-Id: 1515791.Dee6jaBfdm@boa
In Reply to: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo. by "Θεόφιλος Ιντζόγλου"
1 Καλησπέρα,
2
3 Έχουμε κλείσει την εβδομάδα που λέγαμε. Που βρισκόμαστε με τις μεταφράσεις;
4 Στο έγγραφο στο google είδα μόνο του skiarxon το κομμάτι ολοκληρωμένο και ένα
5 μέρος από αυτό του Αλέξη. Αν έχετε κομμάτια μεταφρασμένα που δεν τα έχετε
6 περάσει στο έγγραφο καλό θα ήταν μέσα στο Σαββατοκύριακο να τα περάσετε για να
7 τα ελέγξουμε.
8
9 Θεόφιλος
10
11 On Fri 16 of Sep 2011 14:26:31 you wrote:
12 > Δεν έχω πρόβλημα! Έκανα αντιγραφή και επικόλληση του κομματιού σε ένα
13 > έγγραφο στο google docs μιας και είδα ότι όλοι έχουμε λογαριασμό στο gmail
14 > :-) Το έγγραφο είναι 5 χοντρικά σελίδες και μπορούμε να διαλέξουμε όλοι από
15 > μία εκτός της πρώτης (που είναι η πιο μικρή) και μόλις τις τελειώσουμε
16 > πιάνουμε και την πρώτη. Ας πούμε με την σειρά με την οποία απαντήσαμε στα
17 > mail: 2η σελίδα skiarxon, 3η σελίδα ο Αλέξης, 4η σελίδα εγώ και 5η ο Νίκος.
18 > Το έγγραφο το μοιραζόμαστε όλοι μεταξύ μας οπότε θα μπορούμε να κάνουμε
19 > παράλληλα και έλεγχο και στα υπόλοιπα κομμάτια και να προτείνουμε
20 > διορθώσεις. Αν υπάρχει κάποια αντίρρηση μου λέτε.
21 >
22 > On Fri 16 of Sep 2011 12:05:52 skiarxon wrote:
23 > > Ωραία 4 άτομα νομίζω αρκούν. Θεόφιλε θες να μοιράσεις τα κομμάτια;

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature

Replies