1 |
On Sun, Jun 05, 2016 at 06:10:28PM -0300, Santiago L??pez Denazis wrote: |
2 |
> On 2016-06-05 5:32 pm, Freddy Taborda wrote: |
3 |
> > Buenas tardes. |
4 |
> > |
5 |
> > Estoy haciendo una instalaci??n nueva (hay muchos cambios) y estoy |
6 |
> > revisando en |
7 |
> > https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Disks/es |
8 |
> > |
9 |
> > UTILIZAR UEFI |
10 |
> > |
11 |
> > Cuando se instala Gentoo en un sistema que usa UEFI (en lugar de BIOS) |
12 |
> > para arrancar el sistema operativo, es importante crear una partici??n |
13 |
> > del sistema EFI. Las instrucciones relativas a parted a continuaci??n |
14 |
> > contienen las indicaciones necesarias para conseguirlo. |
15 |
> > |
16 |
> > La FARTICI??N del sistema EFI necesita ser una partici??n FAT32 (o |
17 |
> > "vfat" somo se muestra en sistemas Linux). Las instrucciones al final |
18 |
> > de este cap??tulo usan "ext2" como ejemplo de sistema de archivos para |
19 |
> > la partici??n /boot/. Aseg??rese de usar "vfat" de esta menera: |
20 |
> > |
21 |
> > Creo que debe ser "partici??n". |
22 |
> > |
23 |
> > La pregunta es, c??mo se hace para solicitar la correcci??n del texto? |
24 |
> |
25 |
> Hola Freddy, create un usuario en la wiki y en la pesta??a |
26 |
> "Discussion" agreg?? tu comentario sobre el error, para que lo vea |
27 |
> alguien con los permisos necesarios para hacerlo. |
28 |
> |
29 |
> Como todos los art??culos son traducciones del ingl??s, b??sicamente |
30 |
> tiene que corregirlo alguien con permisos de translation, para este caso |
31 |
> desde ac??[0]. |
32 |
> |
33 |
> Para solicitar permisos de translation, ten??s que hacerlo siguiendo |
34 |
> las instrucciones que figuran ac??[1]. |
35 |
> |
36 |
> Saludos, |
37 |
> |
38 |
> [0] |
39 |
> https://wiki.gentoo.org/index.php?title=Special:Translate&group=page-Handbook%3AAMD64%2FBlocks%2FDisks&action=page&filter=&language=es |
40 |
> [1] |
41 |
> https://wiki.gentoo.org/wiki/Help:Translating#For_Anyone:_Becoming_a_translator |
42 |
> |
43 |
> > |
44 |
> > |
45 |
> > Saludos |
46 |
> > |
47 |
> > -- |
48 |
> > |
49 |
> > Freddy Taborda |
50 |
> > Consultor T??cnico |
51 |
> > www.humanbyte.net [1] |
52 |
> > Valencia - Venezuela |
53 |
> > GNU/Linux user #283478 |
54 |
> > ECE #208825114 |
55 |
> > M??vil: +584121334614 |
56 |
> > |
57 |
> > skype: terracenter |
58 |
> > https://www.linuxcounter.net/cert/283478.png |
59 |
> > |
60 |
> > What gets us into trouble is not what we don't know. It's what we know |
61 |
> > for sure that just ain't so. |
62 |
> > |
63 |
> > Mark Twain |
64 |
> > |
65 |
> > "Those that can, do. Those that can???t, complain." |
66 |
> > Linus Torvalds |
67 |
> > |
68 |
> > Links: |
69 |
> > ------ |
70 |
> > [1] http://www.humanbyte.net |
71 |
> |
72 |
> -- |
73 |
> Santiago L??pez Denazis |
74 |
> GNU/Linux SysAdmin |
75 |
> sldenazis@×××××.com |
76 |
> free your source, free your mind |
77 |
> ---- |
78 |
> Please, don't send me files in proprietary formats, like .doc or .xls, |
79 |
> use .html, .txt, .csv or any other that don't force you to use a |
80 |
> specific software. See |
81 |
> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more |
82 |
> information. |
83 |
> |
84 |
|
85 |
Buenas |
86 |
|
87 |
Muchas gracias por vuestra participacion en el mantenimiento de la |
88 |
documentacion |
89 |
|
90 |
Como bien dice Santiago puedes solicitar una cuenta en la wiki y |
91 |
colaborar en las traducciones aunque creo que lleva un tiempo hasta |
92 |
que te dan acceso. |
93 |
|
94 |
Un cordial saludo. |