1 |
Hola! |
2 |
> |
3 |
> Mañana cumpliré mi primera semana con Gentoo y de momento estoy feliz |
4 |
> de haber hecho el cambio, he visto que los canales de irc bastante |
5 |
> activos y que las listas están un poco más apagadas, pero ya que estan |
6 |
> vamos a usarlas :) |
7 |
Enhorabuena !! :] |
8 |
> |
9 |
> Pues una vez hechas las presentaciones van mis tres dudas |
10 |
> |
11 |
> ->¿Como puedo saber que opciones USE influyen en un programa? |
12 |
> Veamos yo conozco algo de las qt3 y se que se pueden compilar con |
13 |
> multitread, con soporte opengl con soporte de base de datos, etc... |
14 |
> Pero, como se que opciones influyen en el programa X |
15 |
> Pista. Editar el ebuild no creo que sea la solución :) |
16 |
Cuando pones emerge paquete, al principio del todo te salen las opciones |
17 |
USE que estan siendo usadas. |
18 |
De todos modos, viendo el .ebuild como tu dices, es una perfecta solucion ;). |
19 |
Al menos hasta que salga alguna utilidad. Lo suyo sería integrarlo en las |
20 |
gentoolkit. |
21 |
|
22 |
> ->Otra del USE, yo puedo definir unas opciones globales en mi profile |
23 |
> para la variable USE, pero me puede interesar en algun momento compilar |
24 |
> un paquete con una opión no global. Por ejemplo, en mi profile no tengo |
25 |
> soporte para mysql, pero me interesa que las qt y solo las qt tengan |
26 |
> soporte para esto |
27 |
> #USE="mysql" emerge qt |
28 |
> Perfecto, pero... ¿hay alguna forma de que esto quede guardado y que la |
29 |
> próxima vez que haga un emerge de las qt sepa que necesito esta opción? |
30 |
Creo recordar que esto se queda guardado en /var/db, rastrea los |
31 |
subdirectoriosde la base de datos del portage, y mira a ver si se almacena, juraría que si |
32 |
( no tengo el gentoo a mano ). |
33 |
|
34 |
> ->Por último, ¿hay alguna página en español sobre Gentoo o tendremos |
35 |
> que montar una nosotros? :) |
36 |
Tranquilidad, se está montando... Si quieres colaborar, pilla alguno |
37 |
de los manuales que aparece en www.gentoo.org/~bass, avisa a |
38 |
bass@g.o del manual que quieres traducir, y lo haces. Coge los |
39 |
máximos que puedas. (jeje). y leete el manual de como traducir |
40 |
( algo de los ficheros xml, que yo mismo traduje ) |
41 |
Si aparte queremos hacer una página con contenidos propios, creo que BaSS |
42 |
podría indicarnos. Si por ejemplo, se trata de un manual de nuestra propia |
43 |
creación, sería interesante escribirlo en nuestro idioma, y luego traducirlo |
44 |
al inglés, por ejemplo. |
45 |
Hay tanto por hacer... |
46 |
|
47 |
Salu2. |