Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Le Zhang (r0bertz)" <r0bertz@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/zh_cn: gentoo-amd64-faq.xml gentoo-x86-quickinstall-media.xml gentoo-x86-quickinstall-stage.xml guide-localization.xml lvm2.xml power-management-guide.xml
Date: Fri, 03 Jul 2009 18:11:19
Message-Id: E1MMnEC-0005Kh-8V@stork.gentoo.org
1 r0bertz 09/07/03 18:11:16
2
3 Modified: gentoo-amd64-faq.xml
4 gentoo-x86-quickinstall-media.xml
5 gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
6 guide-localization.xml lvm2.xml
7 power-management-guide.xml
8 Log:
9 [zh_cn] updated various docs
10
11 Revision Changes Path
12 1.8 xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml
13
14 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml?rev=1.8&view=markup
15 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml?rev=1.8&content-type=text/plain
16 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml?r1=1.7&r2=1.8
17
18 Index: gentoo-amd64-faq.xml
19 ===================================================================
20 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml,v
21 retrieving revision 1.7
22 retrieving revision 1.8
23 diff -u -r1.7 -r1.8
24 --- gentoo-amd64-faq.xml 19 Jun 2009 17:42:05 -0000 1.7
25 +++ gentoo-amd64-faq.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.8
26 @@ -1,8 +1,8 @@
27 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
28 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
29
30 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml,v 1.7 2009/06/19 17:42:05 r0bertz Exp $ -->
31 -<!-- English CVS version: 1.33 -->
32 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml,v 1.8 2009/07/03 18:11:16 r0bertz Exp $ -->
33 +<!-- English CVS version: 1.36 -->
34
35 <guide link="/doc/zh_cn/gentoo-amd64-faq.xml" lang="zh_cn">
36 <title>Gentoo Linux/AMD64常见问题</title>
37 @@ -37,8 +37,8 @@
38 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
39 <license/>
40
41 -<version>1.24</version>
42 -<date>2009-04-24</date>
43 +<version>1.27</version>
44 +<date>2009-06-18</date>
45
46 <faqindex>
47 <title>问题</title>
48 @@ -56,13 +56,33 @@
49
50 <chapter>
51 <title>安装</title>
52 +<section id="difference">
53 +<title>AMD64和EM64T有什么区别?</title>
54 +<body>
55 +
56 +<p>
57 +两个都是指64位处理器,一个来自AMD(AMD64),另一个来自Intel(EM64T)。AMD的64位
58 +处理器包括Athlon 64、Turion、Neo、Phenom和Opteron几个系列。而Intel的64位处理器
59 +包括Core2、Core i<e>X</e>、Celeron、Xeon和Pentium(所有属于Core2构架的)。
60 +<uri link="http://en.wikipedia.org/wiki/Em64t#Intel_64">最新的几个版本</uri>的Pentium 4和Xeon芯片也支持EM64T。
61 +</p>
62 +
63 +<p>
64 +在Intel提供64位处理器之前许久,AMD就已经提供了64位的处理器。因此由于历史原因,适用于所有x86-64兼容构架的keyword是amd64。照这样,<e>AMD64</e>是一个对于所有64位芯片(无论AMD或是Intel)通用的参考。
65 +</p>
66 +
67 +</body>
68 +</section>
69 +
70 <section id="cflags">
71 <title>对于AMD64/EM64T构架我应该使用哪些CFLAGS?</title>
72 <body>
73
74 <p>
75 -你应该尽可能地简化你的<c>CFLAGS</c>来避免你的系统未来可能发生的一些问题。以下是受支持的<c>CFLAGS</c>:<c>-O2 -march=k8
76 --pipe</c>(对于非EM64T系统)和<c>-O2 -march=nocona -pipe</c>(对于EM64T系统)。
77 +你应该尽可能地简化你的<c>CFLAGS</c>来避免你的系统未来可能发生的一些问题。
78 +以下为被支持的<c>CFLAGS</c>:对于AMD系统:<c>-O2 -march=k8 -pipe</c>。
79 +对于基于Core2的系统(EM64T):<c>-O2 -march=core2 -pipe</c>。
80 +如果你是支持EM64T的Intel Pentium 4的用户,请使用<c>-O2 -march=nocona -pipe</c>。
81 </p>
82
83 </body>
84 @@ -170,37 +190,45 @@
85 </body>
86 </section>
87 <section id="coolnquiet">
88 -<title>我应该如何使用Cool'n'Quiet或者PowerNow特性?</title>
89 +<title>我应该如何使用Cool'n'Quiet、PowerNow或者SpeedStep特性?</title>
90 <body>
91
92 <p>
93 你必须把对这些特性的支持编译到你的内核中。你需要激活以下选项:
94 </p>
95
96 -<pre caption="针对Cool'n'Quiet或者PowerNow的内核选项">
97 +<pre caption="针对Cool'n'Quiet、PowerNow或者SpeedStep的内核选项">
98 Power management options ---&gt;
99 [*] Power Management support
100 + [*] ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) Support ---&gt;
101 + &lt;*&gt; Processor
102 + &lt;*&gt; Thermal Zone
103 CPU Frequency scaling ---&gt;
104 [*] CPU Frequency scaling
105 - [*] CPU frequency table helpers
106 - [*] AMD Opteron/Athlon64 PowerNow!
107 + Default CPUFreq governor (ondemand) ---&gt;
108 + -*- 'performance' governor
109 + &lt;*&gt; 'userspace' governor for userspace frequency scaling
110 + -*- 'ondemand' cpufreq policy governor
111 + &lt;*&gt; ACPI Processor P-States driver
112 + &lt;*&gt; AMD Opteron/Athlon64 PowerNow!
113 + -*- CPU idle PM support
114 </pre>
115
116 <p>
117 -然后运行<c>emerge cpudyn</c>,接着使用你最喜欢的编辑器来编辑<path>/etc/conf.d/cpudyn</path>文件。
118 +然后运行<c>emerge cpufrequtils</c>,接着使用你最喜欢的编辑器来编辑<path>/etc/conf.d/cpufrequtils</path>文件。
119 </p>
120
121 -<pre caption="/etc/conf.d/cpudyn文件范例">
122 -INTERVAL=1
123 -CPU_UP=0.5
124 -CPU_DOWN=0.9
125 -THROTTLING_LOW=7
126 -CPUFREQ_25="/sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq /sysfs/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq"
127 -CPUFREQ_ACPI="/proc/acpi/processor/CPU0/throttling"
128 +<pre caption="/etc/conf.d/cpufrequtils文件范例">
129 +# Options when starting cpufreq (given to the 'cpufreq-set' program)
130 +START_OPTS="--governor ondemand"
131 +
132 +# Options when stopping cpufreq (given to the 'cpufreq-set' program)
133 +STOP_OPTS="--governor performance"
134 +
135 </pre>
136
137 <p>
138 -现在你只需要运行<c>rc-update add cpudyn default</c>来确保它在你每一次启动系统的时候都启动了。
139 +现在你只需要运行<c>rc-update add cpufrequtils boot</c>来确保它在你每一次启动系统的时候都启动了。
140 </p>
141
142 <note>
143
144
145
146 1.5 xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml
147
148 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml?rev=1.5&view=markup
149 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml?rev=1.5&content-type=text/plain
150 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml?r1=1.4&r2=1.5
151
152 Index: gentoo-x86-quickinstall-media.xml
153 ===================================================================
154 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml,v
155 retrieving revision 1.4
156 retrieving revision 1.5
157 diff -u -r1.4 -r1.5
158 --- gentoo-x86-quickinstall-media.xml 14 Apr 2009 15:08:55 -0000 1.4
159 +++ gentoo-x86-quickinstall-media.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.5
160 @@ -1,19 +1,19 @@
161 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
162 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml,v 1.4 2009/04/14 15:08:55 r0bertz Exp $ -->
163 -<!-- English CVS version: 1.3 -->
164 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-media.xml,v 1.5 2009/07/03 18:11:16 r0bertz Exp $ -->
165 +<!-- English CVS version: 1.4 -->
166 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
167
168 <included>
169
170 -<version>3</version>
171 -<date>2009-03-28</date>
172 +<version>4</version>
173 +<date>2009-06-13</date>
174
175 <section>
176 <title>安装介质</title>
177 <body>
178
179 <p>
180 -从我们的<uri link="/main/en/mirrors.xml">镜像</uri>下载一张光盘。可以在<path>releases/x86/&lt;release&gt;/installcd</path>中找到minimal CD的ISO文件,或者在<path>releases/x86/&lt;release&gt;/livecd</path>中找到LiveCD的ISO文件。<e>minimal</e>安装盘只适用于有网络环境的安装。<e>LiveCD</e>适用于无网络环境的安装,参考文档<uri link="/doc/zh_cn/handbook/2008.0/handbook-x86.xml">2008.0 x86安装手册</uri>。本指南推荐使用minimal CD。
181 +从我们的<uri link="/main/en/mirrors.xml">镜像</uri>下载一张光盘。可以在<path>releases/x86/current</path>中找到最小光盘的ISO文件。<e>最小</e>安装光盘只适用于有网络环境的安装。本指南将使用最小光盘。
182 </p>
183
184 <p>
185 @@ -30,7 +30,7 @@
186 启动时按下<c>F2</c>查看有哪些引导选项。你可以启动<c>gentoo</c>或者<c>gentoo-nofb</c>,后者禁用帧缓冲。如果你用LiveCD引导,别忘了添上<c>nox</c>选项以防止启动X图形环境。有好几个选项可用于启用或禁用一些特性。正常情况下会检测出你的硬件并装载所有模块。如果内核无法正确引导或是在引导过程中挂机,你可能不得不尝试不同的配置。最安全的办法大概是使用<c>nodetect</c>选项,然后显式地载入需要的模块。
187 </p>
188
189 -<pre caption="从minimal CD启动">
190 +<pre caption="引导最小光盘">
191 Gentoo Linux Installation LiveCD http://www.gentoo.org
192 Enter to Boot; F1 for kernels F2 for options.
193 boot: <i>gentoo-nofb</i>
194
195
196
197 1.9 xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
198
199 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml?rev=1.9&view=markup
200 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml?rev=1.9&content-type=text/plain
201 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml?r1=1.8&r2=1.9
202
203 Index: gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
204 ===================================================================
205 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml,v
206 retrieving revision 1.8
207 retrieving revision 1.9
208 diff -u -r1.8 -r1.9
209 --- gentoo-x86-quickinstall-stage.xml 28 Feb 2009 18:58:35 -0000 1.8
210 +++ gentoo-x86-quickinstall-stage.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.9
211 @@ -1,12 +1,12 @@
212 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
213 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml,v 1.8 2009/02/28 18:58:35 r0bertz Exp $ -->
214 -<!-- English CVS version: 1.7 -->
215 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml,v 1.9 2009/07/03 18:11:16 r0bertz Exp $ -->
216 +<!-- English CVS version: 1.10 -->
217 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
218
219 <included>
220
221 -<version>7</version>
222 -<date>2009-01-22</date>
223 +<version>9</version>
224 +<date>2009-06-14</date>
225
226 <section>
227 <title>安装Stage</title>
228 @@ -27,18 +27,22 @@
229 </pre>
230
231 <p>
232 -接下来,从我们的<uri link="/main/en/mirrors.xml">镜像</uri>下载一份stage包。进入<path>/mnt/gentoo</path>,执行<c>tar xjpf &lt;stage3 tarball&gt;</c>解压stage包。
233 +接下来,从我们的<uri link="/main/en/mirrors.xml">镜像</uri>下载一份stage包:
234 </p>
235
236 <pre caption="下载一份stage3压缩包">
237 livecd gentoo # <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
238 -<comment>(选一个镜像,进入/x86/2008.0/stages目录,高亮显示你需要的stage3包,
239 +<comment>(选一个镜像,进入releases/x86/current/目录,高亮显示你需要的stage3包,
240 即i686 stage3,按下D键下载)</comment>
241
242 <comment>(<b>或者</b>不选择最近的镜像,直接用wget下载)</comment>
243 -livecd gentoo # <i>wget http://distfiles.gentoo.org/releases/x86/2008.0/stages/stage3-i686-2008.0.tar.bz2</i>
244 +livecd gentoo # <i>wget ftp://distfiles.gentoo.org/pub/gentoo/releases/x86/current/stage3-i686-*.tar.bz2</i>
245 </pre>
246
247 +<p>
248 +进入<path>/mnt/gentoo</path>,执行<c>tar xjpf &lt;stage3 tarball&gt;</c>解压stage包。
249 +</p>
250 +
251 <pre caption="解开stage3压缩包">
252 livecd gentoo # <i>time tar xjpf stage3*</i>
253
254
255
256
257 1.9 xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml
258
259 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.9&view=markup
260 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?rev=1.9&content-type=text/plain
261 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml?r1=1.8&r2=1.9
262
263 Index: guide-localization.xml
264 ===================================================================
265 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/guide-localization.xml,v
266 retrieving revision 1.8
267 retrieving revision 1.9
268 diff -u -r1.8 -r1.9
269 --- guide-localization.xml 28 Feb 2009 18:58:35 -0000 1.8
270 +++ guide-localization.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.9
271 @@ -2,7 +2,7 @@
272
273 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
274
275 -<!-- English CVS version: 1.54 -->
276 +<!-- English CVS version: 1.57 -->
277
278 <guide link="/doc/zh_cn/guide-localization.xml" lang="zh_cn">
279 <title>Gentoo Linux本地化指南</title>
280 @@ -38,8 +38,8 @@
281 本指南帮助用户将他们的Gentoo Linux发行版本地化为任何欧洲的locale。本文是由德语文档翻译而来的,因此它以德国作为案例分析。其中包含欧元货币符号的使用配置。
282 </abstract>
283
284 -<version>1.40</version>
285 -<date>2009-02-25</date>
286 +<version>1.43</version>
287 +<date>2009-06-22</date>
288
289 <chapter>
290 <title>时区</title>
291 @@ -102,7 +102,7 @@
292 <body>
293
294 <p>
295 -一份Locale是一组信息的集合,大多数程序利用它来确定特定的国家和语言设置。这些locale以及它们包含的数据是系统库的一部分,可以在大多数系统中的<path>/usr/share/locale</path>目录下找到。locale的名称通常命名为<c>ab_CD</c>的形式,其中<c>ab</c>是两个(或三个)字母的语言代号(在ISO-639中指定),<c>CD</c>是两个字母的国家代号(在ISO-3166中指定)。一些变量常常附加在locale名称的后面,例如<c>en_GB.utf8</c>或<c>de_DE@euro</c>。更多关于locale及相关的文章请考察<uri link="http://en.wikipedia.org/wiki/Locale">维基百科</uri>。
296 +一份Locale是一组信息的集合,大多数程序利用它来确定特定的国家和语言设置。这些locale以及它们包含的数据是系统库的一部分,可以在大多数系统中的<path>/usr/share/locale</path>目录下找到。locale的名称通常命名为<c>ab_CD</c>的形式,其中<c>ab</c>是两个(或三个)字母的语言代号(在ISO-639中指定),<c>CD</c>是两个字母的国家代号(在ISO-3166中指定)。一些变量常常附加在locale名称的后面,例如<c>en_GB.UTF-8</c>或<c>de_DE@euro</c>。更多关于locale及相关的文章请考察<uri link="http://en.wikipedia.org/wiki/Locale">维基百科</uri>。
297 </p>
298
299 </body>
300 @@ -175,20 +175,20 @@
301 </note>
302
303 <warn>
304 -LC_ALL设置之后不可被覆写,因此强烈反对使用。除非作测试请不要使用它,并且决不要把它设置在启动文件中。
305 +LC_ALL设置之后不可被覆写,因此强烈反对使用。除非作测试请不要使用它,并且<e>决不要</e>把它设置在启动文件中。
306 </warn>
307
308 <p>
309 -最典型的情况是用户只在全局基础上设置LANG变量:
310 +最典型的情况是用户只在全局基础上设置LANG变量。这个例子为unicode的德语locale:
311 </p>
312
313 <pre caption="在/etc/env.d/02locale中设置默认的系统locale">
314 -LANG="de_DE@euro"
315 +LANG="de_DE.UTF-8"
316 LC_COLLATE="C"
317 </pre>
318
319 <note>
320 -如果要使用欧元货币符号(€),将<c>@euro</c>附加到你的locale后面
321 +如果要使用欧元货币符号(€),则使用<c>de_DE@euro</c>作为LANG的值。
322 </note>
323
324 <p>
325 @@ -196,7 +196,7 @@
326 </p>
327
328 <pre caption="在~/.bashrc中设置用户locale">
329 -export LANG="de_DE@euro"
330 +export LANG="de_DE.UTF-8"
331 export LC_COLLATE="C"
332 </pre>
333
334 @@ -205,7 +205,7 @@
335 </p>
336
337 <pre caption="使用传统的C locale同时指定UTF-8">
338 -LC_CTYPE=de_DE.utf8
339 +LC_CTYPE=de_DE.UTF-8
340 </pre>
341
342 <p>
343 @@ -299,7 +299,7 @@
344 en_GB ISO-8859-1
345 en_GB.UTF-8 UTF-8
346 de_DE ISO-8859-1
347 -de_DE@euro ISO-8859-15
348 +de_DE@euro
349 </pre>
350
351 <p>
352
353
354
355 1.4 xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml
356
357 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml?rev=1.4&view=markup
358 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml?rev=1.4&content-type=text/plain
359 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml?r1=1.3&r2=1.4
360
361 Index: lvm2.xml
362 ===================================================================
363 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml,v
364 retrieving revision 1.3
365 retrieving revision 1.4
366 diff -u -r1.3 -r1.4
367 --- lvm2.xml 22 May 2009 16:58:11 -0000 1.3
368 +++ lvm2.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.4
369 @@ -1,5 +1,5 @@
370 <?xml version='1.0' encoding="utf-8"?>
371 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml,v 1.3 2009/05/22 16:58:11 r0bertz Exp $ -->
372 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/lvm2.xml,v 1.4 2009/07/03 18:11:16 r0bertz Exp $ -->
373 <!-- English CVS version: 1.25 -->
374 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
375
376 @@ -58,11 +58,11 @@
377
378 <p>
379 如果你是全新安装gentoo系统,你需要有一张带LVM2支持的启动光盘,如Gentoo安装光盘。你可以在我们<uri
380 -link="/main/en/mirrors.xml">镜像站点</uri>的<path>/releases/x86/current/installcd</path>目录下找到x86架构的Gentoo安装光盘。其他的架构的支持也应该能够在这里找到。
381 +link="/main/en/mirrors.xml">镜像站点</uri>的<path>/releases/x86/current/installcd</path>目录下找到x86架构的Gentoo安装光盘。一般情况下,其他架构的安装光盘也可以在此找到。
382 </p>
383
384 <p>
385 -如果你想在一个正在运行的、有着空余硬盘空间的系统上安装LVM2,你需要启用LVM2模块(<path>dm-mod</path>)。这个模块已被包含在<path>gentoo-sources</path>之中。如何编译内核以便使LVM2正常工作,你会在稍后的文字中读到。
386 +如果你想在一个正在运行的、有着空余硬盘空间的系统上安装LVM2,你需要启用LVM2模块(<path>dm-mod</path>)。这个模块已被包含在<path>gentoo-sources</path>之中。你在稍后的文字中会读到编译内核以使LVM2正常工作的相关内容。
387 </p>
388
389 <p>
390 @@ -92,7 +92,7 @@
391 </impo>
392
393 <p>
394 -OK, 开始把……
395 +OK, 开始吧……
396 </p>
397
398 </body>
399 @@ -129,7 +129,7 @@
400 <note>
401 我们<b>不建议</b>你将下列目录放在LVM2分区上:<path>/etc</path>, <path>/lib</path>,
402 <path>/mnt</path>, <path>/proc</path>, <path>/sbin</path>,
403 -<path>/dev</path>以及<path>/root</path>。这样一来,如果有什么可怕的错误(系统严重受损,但对root来说还勉强可用)发生了,你还可以登入系统。
404 +<path>/dev</path>以及<path>/root</path>。这样一来,如果有什么可怕的错误(系统严重受损,但root还勉强可用)发生了,你还可以登入系统。
405 </note>
406
407 <p>
408
409
410
411 1.7 xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml
412
413 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml?rev=1.7&view=markup
414 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml?rev=1.7&content-type=text/plain
415 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml?r1=1.6&r2=1.7
416
417 Index: power-management-guide.xml
418 ===================================================================
419 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml,v
420 retrieving revision 1.6
421 retrieving revision 1.7
422 diff -u -r1.6 -r1.7
423 --- power-management-guide.xml 20 Oct 2008 09:05:22 -0000 1.6
424 +++ power-management-guide.xml 3 Jul 2009 18:11:16 -0000 1.7
425 @@ -1,8 +1,8 @@
426 <?xml version='1.0' encoding="utf-8"?>
427 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
428
429 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml,v 1.6 2008/10/20 09:05:22 r0bertz Exp $-->
430 -<!--English CVS version: 1.38-->
431 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/power-management-guide.xml,v 1.7 2009/07/03 18:11:16 r0bertz Exp $-->
432 +<!--English CVS version: 1.39-->
433 <guide link="/doc/zh_cn/power-management-guide.xml" lang="zh_cn">
434 <title>电源管理指导</title>
435
436 @@ -126,14 +126,12 @@
437 </p>
438
439 <pre caption="电源管理的内核最简设置(内核2.6)">
440 -Power Management Options ---&gt;
441 +Power management and ACPI options ---&gt;
442 [*] Power Management Support
443 [ ] Software Suspend
444
445 ACPI( Advanced Configuration and Power Interface ) Support ---&gt;
446 - [*] ACPI Support
447 - [ ] Sleep States
448 - [ ] /proc/acpi/sleep (deprecated)
449 + [ ] Deprecated /proc/acpi/files
450 [*] AC Adapter
451 [*] Battery
452 &lt;M&gt; Button
453 @@ -1091,7 +1089,7 @@
454
455 <p>
456 TuxOnIce并未包含在主流的内核中,所以你既可以用<uri
457 -link="http://tuxonice.net">tuxonice.net</uri>提供的patch给内核打补丁,也可以用<c>sys-kernel/tuxonice-sources</c>。
458 +link="http://www.tuxonice.net">tuxonice.net</uri>提供的patch给内核打补丁,也可以用<c>sys-kernel/tuxonice-sources</c>。
459 </p>
460
461 <p>
462 @@ -1099,22 +1097,21 @@
463 </p>
464
465 <pre caption="各种睡眠状态的内核设置">
466 -Power Management Options ---&gt;
467 +Power management and ACPI Options ---&gt;
468 <comment>(hibernate with swsusp)</comment>
469 - [*] Software Suspend
470 + [*] Hibernation (aka 'suspend to disk')
471 <comment>(replace /dev/SWAP with your swap partition)</comment>
472 (/dev/SWAP) Default resume partition
473
474 <comment>(hibernate with TuxOnIce)</comment>
475 Enhanced Hibernation (TuxOnIce)
476 - --- Image Storage (you need at least one writer)
477 - [*] File Writer
478 + --- Image Storage (you need at least one allocator)
479 + [*] File Writer
480 [*] Swap Writer
481 --- General Options
482 - [*] LZF image compression
483 - <comment>(replace /dev/SWAP with your swap partition)</comment>
484 - (swap:/dev/SWAP) Default resume device name
485 + [*] Compression support
486 [ ] Allow Keep Image Mode
487 + [*] Replace swsusp by default
488 </pre>
489
490 <p>
491 @@ -1157,11 +1154,11 @@
492 </pre>
493
494 <p>
495 -现在编辑<path>/etc/hibernate/suspend2.conf</path>,启动你需要的<c>TuxOnIce</c>选项。但现在先不要在<c>common.conf</c>中启用<c>fbsplash</c>选项。
496 +现在编辑<path>/etc/hibernate/tuxonice.conf</path>,启动你需要的<c>TuxOnIce</c>选项。但现在先不要在<c>common.conf</c>中启用<c>fbsplash</c>选项。
497 </p>
498
499 <pre caption="用TuxOnIce休眠">
500 -# <i>nano -w /etc/hibernate/suspend2.conf</i>
501 +# <i>nano -w /etc/hibernate/tuxonice.conf</i>
502 <comment>(确定你已经备份好你的数据了)</comment>
503 # <i>hibernate</i>
504 </pre>
505 @@ -1182,7 +1179,7 @@
506 </p>
507
508 <pre caption="在休眠中使用livecd-2005.1的主题">
509 -# <i>ln -sfn /etc/splash/livecd-2005.1 /etc/splash/suspend2</i>
510 +# <i>ln -sfn /etc/splash/livecd-2005.1 /etc/splash/tuxonice</i>
511 </pre>
512
513 <p>