1 |
cam 07/10/22 23:54:17 |
2 |
|
3 |
Added: userguide.xml |
4 |
Log: |
5 |
#196751 New translation: proj/fr/overlays/userguide.xml, thanks to |
6 |
Nicolas Litchinko (niko)! |
7 |
|
8 |
Revision Changes Path |
9 |
1.1 xml/htdocs/proj/fr/overlays/userguide.xml |
10 |
|
11 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/fr/overlays/userguide.xml?rev=1.1&view=markup |
12 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/fr/overlays/userguide.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
13 |
|
14 |
Index: userguide.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
17 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
18 |
|
19 |
<!-- Le contenu de ce document est sous licence CC-BY-SA. --> |
20 |
<!-- Voir http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
21 |
|
22 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
23 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
24 |
|
25 |
<guide link="/proj/fr/overlays/userguide.xml" lang="fr"> |
26 |
<title>Les Surcouches de Gentoo : Guide de l'Utilisateur</title> |
27 |
|
28 |
<author title="Auteur"> |
29 |
<mail link="stuart@g.o">Stuart Herbert</mail> |
30 |
</author> |
31 |
<author title="Traducteur"> |
32 |
<mail link="nicolas@×××××××××.fr">Nicolas Litchinko</mail> |
33 |
</author> |
34 |
|
35 |
<abstract> |
36 |
Ce guide aide les utilisateurs à appréhender l'utilisation du service des |
37 |
surcouches de Portage (ou « overlays »). |
38 |
</abstract> |
39 |
|
40 |
<license/> |
41 |
|
42 |
<version>1.0</version> |
43 |
<date>2006-07-30</date> |
44 |
|
45 |
<chapter> |
46 |
<title>Introduction</title> |
47 |
|
48 |
<section> |
49 |
<title>Public visé</title> |
50 |
<body> |
51 |
|
52 |
<p> |
53 |
Ce document a été écrit pour tous les utilisateurs de Gentoo. Si vous êtes un |
54 |
développeur Gentoo ou un membre du staff de Gentoo et que vous désirez gérer |
55 |
votre propre surcouche, veuillez vous réferer au <uri |
56 |
link="/proj/en/overlays/devguide.xml">Guide du Développeur</uri>. |
57 |
</p> |
58 |
|
59 |
</body> |
60 |
</section> |
61 |
|
62 |
<section> |
63 |
<title>Que sont les surcouches ?</title> |
64 |
<body> |
65 |
|
66 |
<p> |
67 |
Les surcouches ou « overlays » sont des arbres de paquets pour |
68 |
Portage. Elles contiennent des ebuilds supplémentaires pour Gentoo. Elles sont |
69 |
gérées par des développeurs Gentoo, mais sont diffusées séparément de l'arbre |
70 |
principal de Portage. |
71 |
</p> |
72 |
|
73 |
</body> |
74 |
</section> |
75 |
|
76 |
<section> |
77 |
<title>Pourquoi utiliser les surcouches ?</title> |
78 |
<body> |
79 |
|
80 |
<p> |
81 |
Les gens créent des surcouches pour toutes sortes de raisons. Voici les |
82 |
principales : |
83 |
</p> |
84 |
|
85 |
<ul> |
86 |
<li> |
87 |
Si vous modifiez un ebuild dans /usr/portage, votre modification sera |
88 |
perdue dès que vous exécuterez <c>emerge --sync</c>. Toutefois, si vous |
89 |
placez votre modification dans une surcouche, elle ne sera pas écrasée par |
90 |
<c>emerge --sync</c>. |
91 |
</li> |
92 |
<li> |
93 |
Puisque les surcouches ne sont pas l'arbre principal de Portage, elles sont |
94 |
un emplacement privilégié pour développer et tester un ebuild sans risquer |
95 |
de compromettre l'arbre principal de Portage. |
96 |
</li> |
97 |
<li> |
98 |
Tous les ebuilds ne sont pas adaptés à l'arbre principal de Portage. Une |
99 |
surcouche est un bon emplacement pour stocker un ebuild jusqu'à ce qu'il |
100 |
soit prêt à être intégré dans l'arbre principal de Portage. |
101 |
</li> |
102 |
</ul> |
103 |
|
104 |
</body> |
105 |
</section> |
106 |
|
107 |
<section> |
108 |
<title>Qu'est-ce que overlays.gentoo.org ?</title> |
109 |
<body> |
110 |
|
111 |
<p> |
112 |
<uri link="http://overlays.gentoo.org">overlays.gentoo.org</uri> fournit des |
113 |
emplacements de travail pour permettre aux projets, développeurs et |
114 |
utilisateurs de Gentoo de collaborer autour des paquets Gentoo de demain. Nous |
115 |
permettons cela en hébergeant des surcouches pour les projets de Gentoo ainsi |
116 |
que pour les développeurs Gentoo. |
117 |
</p> |
118 |
|
119 |
</body> |
120 |
</section> |
121 |
|
122 |
<section> |
123 |
<title>Est-ce que toutes les surcouches officielles sont hébergées sur |
124 |
overlays.gentoo.org ?</title> |
125 |
<body> |
126 |
|
127 |
<p> |
128 |
Non. Les développeurs Gentoo sont libres de placer leurs surcouches où il leur |
129 |
plaît. Ils ne sont pas forcés d'utiliser overlays.gentoo.org s'ils ne le |
130 |
souhaitent pas. |
131 |
</p> |
132 |
|
133 |
</body> |
134 |
</section> |
135 |
</chapter> |
136 |
|
137 |
<chapter> |
138 |
<title>Débuter avec les surcouches</title> |
139 |
<section> |
140 |
<body> |
141 |
|
142 |
<p> |
143 |
Gunnar Wrobel a créé Layman pour installer et mettre à jour les surcouches. |
144 |
</p> |
145 |
|
146 |
</body> |
147 |
</section> |
148 |
|
149 |
<section> |
150 |
<title>Installation de Layman</title> |
151 |
<body> |
152 |
|
153 |
<p> |
154 |
Pour installer Layman, exécutez les commandes suivantes : |
155 |
</p> |
156 |
|
157 |
<pre caption="Installation de Layman"> |
158 |
# <i>emerge layman</i> |
159 |
# <i>echo "source /usr/portage/local/layman/make.conf" >> /etc/make.conf</i> |
160 |
</pre> |
161 |
|
162 |
<note> |
163 |
Layman va créer un fichier <path>/usr/portage/local/layman/make.conf</path> dès |
164 |
que vous ajouterez votre première surcouche. Toutefois, si vous ne comptez pas |
165 |
installer une surcouche immédiatement, vous devriez vous assurez que ce fichier |
166 |
existe et qu'il contient la variable vide PORTDIR_OVERLAY. Dans le cas |
167 |
contraire, Portage va se plaindre. Vous pouvez exécuter <c>echo |
168 |
PORTDIR_OVERLAY=\"\" > /usr/portage/local/layman/make.conf</c> pour créer ce |
169 |
fichier correctement. |
170 |
</note> |
171 |
|
172 |
</body> |
173 |
</section> |
174 |
|
175 |
<section> |
176 |
<title>Afficher la liste des surcouches disponibles</title> |
177 |
<body> |
178 |
|
179 |
<p> |
180 |
Pour afficher la liste des surcouches disponibles, exécutez : |
181 |
</p> |
182 |
|
183 |
<pre caption="Afficher la liste des surcouches disponibles"> |
184 |
# <i>layman -L</i> |
185 |
</pre> |
186 |
|
187 |
</body> |
188 |
</section> |
189 |
|
190 |
<section> |
191 |
<title>Installer une surcouche</title> |
192 |
<body> |
193 |
|
194 |
<p> |
195 |
Pour installer une surcouche sur votre ordinateur, exécutez |
196 |
</p> |
197 |
|
198 |
<pre caption="Ajouter une surcouche"> |
199 |
# <i>layman -a <nom-de-la-surcouche></i> |
200 |
</pre> |
201 |
|
202 |
<p> |
203 |
Par exemple, pour installer <uri link="http://overlays.gentoo.org/proj/php">la |
204 |
surcouche du projet PHP de Gentoo</uri>, exécutez : |
205 |
</p> |
206 |
|
207 |
<pre caption="Ajoutez la surcouche du projet PHP de Gentoo"> |
208 |
# <i>layman -a php</i> |
209 |
</pre> |
210 |
|
211 |
</body> |
212 |
</section> |
213 |
|
214 |
<section> |
215 |
<title>Installer des paquets depuis une surcouche</title> |
216 |
<body> |
217 |
|
218 |
<p> |
219 |
Après avoir installé une surcouche, vous pouvez installer des paquets de cette |
220 |
surcouche en exécutant : |
221 |
</p> |
222 |
|
223 |
<pre caption="Installer un paquet depuis une surcouche"> |
224 |
# <i>emerge -av <categorie>/<paquet></i> |
225 |
</pre> |
226 |
|
227 |
<p> |
228 |
Portage parcourt automatiquement l'arbre principal de Portage (dans |
229 |
<path>/usr/portage</path>) et toutes les surcouches que vous avez installées et |
230 |
sélectionne la version la plus récente du paquet. |
231 |
</p> |
232 |
|
233 |
<p> |
234 |
Si Portage ne sélectionne pas le paquet fourni par la surcouche, c'est en |
235 |
général parce que le paquet est marqué ~arch , où « arch » est |
236 |
l'architecture de votre ordinateur (souvent x86). |
237 |
</p> |
238 |
|
239 |
</body> |
240 |
</section> |
241 |
|
242 |
<section> |
243 |
<title>Mettre à jour une surcouche</title> |
244 |
<body> |
245 |
|
246 |
<p> |
247 |
Pour garder les surcouches que vous avez installées à jour, exécutez : |
248 |
</p> |
249 |
|
250 |
<pre caption="Mettre à jour les surcouches installées"> |
251 |
# <i>layman --sync ALL</i> |
252 |
</pre> |
253 |
|
254 |
<p> |
255 |
Veuillez ne pas exécuter cette commande plus d'une fois par jour ou vous |
256 |
pourriez mettre trop de pression sur l'infrastructure de Gentoo. |
257 |
</p> |
258 |
|
259 |
</body> |
260 |
</section> |
261 |
</chapter> |
262 |
|
263 |
<chapter> |
264 |
<title>Comment s'investir</title> |
265 |
|
266 |
<section> |
267 |
<title>Introduction</title> |
268 |
<body> |
269 |
|
270 |
<p> |
271 |
Tous les développeurs Gentoo ont été des utilisateurs de Gentoo avant de |
272 |
devenir développeurs. Nos utilisateurs sont la raison pour laquelle Gentoo |
273 |
existe aujourd'hui ; ils sont également nos futurs volontaires. |
274 |
</p> |
275 |
|
276 |
<p> |
277 |
Si vous commencez à contribuer à un projet, nous vous donnerons un accès en |
278 |
écriture à la surcouche du projet et nous vous fournirons des mentors pour vous |
279 |
aider dans votre contribution. Si nous apprécions votre travail et la façon |
280 |
dont vous le faites, nous pourrions vous inviter à rejoindre l'équipe des |
281 |
développeurs Gentoo avec une superbe adresse électronique en @gentoo.org. |
282 |
</p> |
283 |
|
284 |
</body> |
285 |
</section> |
286 |
|
287 |
<section> |
288 |
<title>Comment démarrer</title> |
289 |
<body> |
290 |
|
291 |
<p> |
292 |
Si vous voulez contribuer à une surcouche, la meilleure méthode est de créer |
293 |
des liens solides avec les développeurs Gentoo responsables de cette surcouche. |
294 |
Vous pouvez découvrir qui est responsable de chaque surcouche en consultant |
295 |
<uri link="http://overlays.gentoo.org">la page de garde |
296 |
d'overlays.gentoo.org</uri> et en cliquant sur le lien de la surcouche en |
297 |
question. |
298 |
</p> |
299 |
|
300 |
<p> |
301 |
Les développeurs peuvent être contactés de différentes manières. Certains sont |
302 |
disponibles sur IRC et ont peut-être même leurs propres salons pour leurs |
303 |
projets. C'est le cas par exemple du projet PHP de Gentoo (#gentoo-php) et du |
304 |
projet Webapps (#gentoo-web). D'autres préfèrent être contactés uniquement par |
305 |
courrier électronique. La seule façon de le découvrir est d'essayer de les |
306 |
contacter. |
307 |
</p> |
308 |
|
309 |
</body> |
310 |
</section> |
311 |
|
312 |
<section> |
313 |
<title>Travailler avec Subversion</title> |
314 |
<body> |
315 |
|
316 |
<p> |
317 |
Vous allez devoir travailler avec Subversion. Subversion est le progiciel de |
318 |
gestion des versions que nous utilisons pour gérer le contenu de nos |
319 |
surcouches. Si vous n'avez jamais utilisé Subversion auparavant, le <uri |
320 |
link="http://svnbook.red-bean.com/">livre en ligne</uri> (en anglais) est un |
321 |
excellent moyen d'apprendre à se servir de Subversion. Vous pouvez aussi |
322 |
l'acheter au format papier si vous le souhaitez. |
323 |
</p> |
324 |
|
325 |
</body> |
326 |
</section> |
327 |
|
328 |
<section> |
329 |
<title>Plus d'information</title> |
330 |
<body> |
331 |
|
332 |
<p> |
333 |
Le projet Gentoo (ou le développeur) avec lequel vous travaillez devrait être |
334 |
en mesure de vous procurer l'aide et l'assistance dont vous pourriez avoir |
335 |
besoin. |
336 |
</p> |
337 |
|
338 |
</body> |
339 |
</section> |
340 |
</chapter> |
341 |
|
342 |
<chapter> |
343 |
<title>Foire Aux Questions</title> |
344 |
<section> |
345 |
<body> |
346 |
|
347 |
<p> |
348 |
Q : Hébergez-vous des surcouches pour les utilisateurs ? |
349 |
</p> |
350 |
|
351 |
<ul> |
352 |
<li> |
353 |
R : Non. Si vous désirez faire héberger votre propre surcouche sur |
354 |
o.g.o, vous devez d'abord devenir un développeur Gentoo. |
355 |
</li> |
356 |
</ul> |
357 |
|
358 |
</body> |
359 |
</section> |
360 |
</chapter> |
361 |
</guide> |
362 |
|
363 |
|
364 |
|
365 |
-- |
366 |
gentoo-commits@g.o mailing list |