1 |
neysx 07/09/11 22:03:15 |
2 |
|
3 |
Modified: faq.xml fluxbox-config.xml gentoo-alpha-faq.xml |
4 |
gentoo-amd64-faq.xml gentoo-mips-faq.xml |
5 |
gentoo-ppc-faq.xml gentoo-sparc-faq.xml |
6 |
Log: |
7 |
Updates from #191401 |
8 |
|
9 |
Revision Changes Path |
10 |
1.16 xml/htdocs/doc/id/faq.xml |
11 |
|
12 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/faq.xml?rev=1.16&view=markup |
13 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/faq.xml?rev=1.16&content-type=text/plain |
14 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/faq.xml?r1=1.15&r2=1.16 |
15 |
|
16 |
Index: faq.xml |
17 |
=================================================================== |
18 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/faq.xml,v |
19 |
retrieving revision 1.15 |
20 |
retrieving revision 1.16 |
21 |
diff -u -r1.15 -r1.16 |
22 |
--- faq.xml 27 Mar 2007 11:06:01 -0000 1.15 |
23 |
+++ faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.16 |
24 |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
25 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
26 |
-<!-- $Id: faq.xml,v 1.15 2007/03/27 11:06:01 neysx Exp $ --> |
27 |
+<!-- $Id: faq.xml,v 1.16 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
28 |
<!-- English doc rev. 1.57 --> |
29 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
30 |
|
31 |
@@ -55,10 +55,10 @@ |
32 |
<version>3.6</version> |
33 |
<date>2006-02-13</date> |
34 |
|
35 |
-<chapter> |
36 |
-<title>Rangkuman Pertanyaan</title> |
37 |
+<faqindex> |
38 |
+<title>Pertanyaan</title> |
39 |
<section> |
40 |
-<title>Permulaan</title> |
41 |
+<title>Pendahuluan</title> |
42 |
<body> |
43 |
|
44 |
<p> |
45 |
@@ -69,195 +69,9 @@ |
46 |
pertanyaan-pertanyaan yang belum terjawab disini. |
47 |
</p> |
48 |
|
49 |
-<ul> |
50 |
- <li> |
51 |
- <uri link="#pronunciation">Bagaimana cara membaca Gentoo, dan apa |
52 |
- artinya? </uri> |
53 |
- </li> |
54 |
- <li> |
55 |
- <uri link="#differences">Apa yang membuat Gentoo berbeda? </uri> |
56 |
- </li> |
57 |
-</ul> |
58 |
- |
59 |
-</body> |
60 |
-</section> |
61 |
-<section> |
62 |
-<title>Instalasi</title> |
63 |
-<body> |
64 |
- |
65 |
-<ul> |
66 |
- <li> |
67 |
- <uri link="#optimizations">Saya mendapatkan sistem yang sangat tidak stabil |
68 |
- dan saya menggunakan optimisasi "-O9 -ffast-math -fomit-frame-pointer". |
69 |
- Apa yang menyebabkannya?</uri> |
70 |
- </li> |
71 |
- <li> |
72 |
- <uri link="#password">Bagaimana cara mengganti password root |
73 |
- (atau user lain)?</uri> |
74 |
- </li> |
75 |
- <li> |
76 |
- <uri link="useradd">Bagaimana cara menambahkan user biasa?</uri> |
77 |
- </li> |
78 |
- <li> |
79 |
- <uri link="#su">Mengapa user tidak dapat su menjadi root?</uri> |
80 |
- </li> |
81 |
- <li> |
82 |
- <uri link="#devfs">Bagaimana cara menonaktifkan devfs?</uri> |
83 |
- </li> |
84 |
- <li> |
85 |
- <uri link="#upgrade">Dapatkah saya men-gupgrade Gentoo dari satu rilis ke |
86 |
- rilis lain tanpa menginstal ulang?</uri> |
87 |
- </li> |
88 |
- <li> |
89 |
- <uri link="#bootrescue">Kernel saya tidak bisa boot (dengan benar), |
90 |
- apa yang harus saya lakukan sekarang?</uri> |
91 |
- </li> |
92 |
- <li> |
93 |
- <uri link="#proxy">Proxy saya memerlukan otentikasi, apa |
94 |
- yang harus saya lakukan?</uri> |
95 |
- </li> |
96 |
- <li> |
97 |
- <uri link="#isoburning">Bagaimana cara burn file ISO?</uri> |
98 |
- </li> |
99 |
- <li> |
100 |
- <uri link="#cpus">CD/stage mana yang harus saya gunakan untuk CPU saya?</uri> |
101 |
- </li> |
102 |
- <li> |
103 |
- <uri link="#dhcp">Saya tidak bisa online setelah reboot. Ada apa?</uri> |
104 |
- </li> |
105 |
- <li> |
106 |
- <uri link="#dualboot">Saya ingin boot Windows dari GRUB atau LILO tetapi |
107 |
- yang ada hanya layar hitam. Apa yang harus saya lakukan?</uri> |
108 |
- </li> |
109 |
- <li> |
110 |
- <uri link="#stage12">Bagaimana cara menginstal Gentoo dengan tarbal Stage1 |
111 |
- atau Stage2?</uri> |
112 |
- </li> |
113 |
-</ul> |
114 |
- |
115 |
-</body> |
116 |
-</section> |
117 |
-<section> |
118 |
-<title>Manajemen Paket</title> |
119 |
-<body> |
120 |
- |
121 |
-<ul> |
122 |
- <li> |
123 |
- <uri link="#ebuilds">Dalam format apakah paket-paket disimpan?</uri> |
124 |
- </li> |
125 |
- <li> |
126 |
- <uri link="#configure">Dapatkah saya melakukan langkah ./configure |
127 |
- sendiri?</uri> |
128 |
- </li> |
129 |
- <li> |
130 |
- <uri link="#firewall">Bagaimana cara menggunakan emerge dari |
131 |
- belakang firewall?</uri> |
132 |
- </li> |
133 |
- <li> |
134 |
- <uri link="#norsync">Bagaimana jika rsync tidak dapat bekerja |
135 |
- bagi saya?</uri> |
136 |
- </li> |
137 |
- <li> |
138 |
- <uri link="#manualdownload">Saya hanya memiliki koneksi modem yang |
139 |
- lambat di rumah. Dapatkah saya mendownload source dari tempat lain lalu |
140 |
- menambahkannya ke sistem saya? </uri> |
141 |
- </li> |
142 |
- <li> |
143 |
- <uri link="#distfiles">Source tarbal dari program yang terinstal |
144 |
- memenuhi direktori /usr/portage/distfiles. Dapatkah saya menghapus |
145 |
- file-file ini dengan aman?</uri> |
146 |
- </li> |
147 |
- <li> |
148 |
- <uri link="#tmpportage">Apakah isi dari /var/tmp/portage? Amankah |
149 |
- bila saya menghapus file-file dan direktori-direktori di dalamnya?</uri> |
150 |
- </li> |
151 |
-</ul> |
152 |
- |
153 |
</body> |
154 |
</section> |
155 |
-<section> |
156 |
-<title>Penggunaan</title> |
157 |
-<body> |
158 |
- |
159 |
-<ul> |
160 |
- <li> |
161 |
- <uri link="#intkeyboard">Bagaimana cara saya mengatur layout |
162 |
- keyboard internasional?</uri> |
163 |
- </li> |
164 |
- <li> |
165 |
- <uri link="#rootdns">Resolusi nama DNS hanya dapat digunakan oleh root.</uri> |
166 |
- </li> |
167 |
- <li> |
168 |
- <uri link="#crontab">Mengapa user saya tidak dapat menggunakan |
169 |
- crontab mereka sendiri?</uri> |
170 |
- </li> |
171 |
- <li> |
172 |
- <uri link="#numlock">Bagaimana cara menghidupkan numlock saat boot?</uri> |
173 |
- </li> |
174 |
- <li> |
175 |
- <uri link="#clear">Bagaimana cara membersihkan terminal ketika logout?</uri> |
176 |
- </li> |
177 |
- <li> |
178 |
- <uri link="#suinx">Saya tidak dapat menjalankan aplikasi X sebagai root |
179 |
- setelah melakukan su.</uri> |
180 |
- </li> |
181 |
-</ul> |
182 |
- |
183 |
-</body> |
184 |
-</section> |
185 |
-<section> |
186 |
-<title>Pemeliharaan</title> |
187 |
-<body> |
188 |
- |
189 |
-<ul> |
190 |
- <li> |
191 |
- <uri link="#filecorruption">ReiserFS dan masalah filesystem corruption |
192 |
- -- Bagaimana cara memperbaikinya, dll</uri> |
193 |
- </li> |
194 |
-</ul> |
195 |
- |
196 |
-</body> |
197 |
-</section> |
198 |
-<section> |
199 |
-<title>Pengembangan</title> |
200 |
-<body> |
201 |
- |
202 |
-<ul> |
203 |
- <li> |
204 |
- <uri link="#reportbugs">Di manakah tempat untuk melaporkan bug?</uri> |
205 |
- </li> |
206 |
- <li> |
207 |
- <uri link="#realeses">Seberapa seringkah rilis baru diluncurkan?</uri> |
208 |
- </li> |
209 |
- <li> |
210 |
- <uri link="#beeping">Speaker saya berbunyi terus. Bagaimana cara menonaktifkan |
211 |
- beep konsol?</uri> |
212 |
- </li> |
213 |
-</ul> |
214 |
- |
215 |
-</body> |
216 |
-</section> |
217 |
-<section> |
218 |
-<title>Sumber-sumber</title> |
219 |
-<body> |
220 |
- |
221 |
-<ul> |
222 |
- <li> |
223 |
- <uri link="#resources">Di manakah dapat saya temukan informasi |
224 |
- tentang Gentoo Linux?</uri> |
225 |
- </li> |
226 |
- <li> |
227 |
- <uri link="#buycd">Dapatkah saya membeli CD Gentoo Linux? </uri> |
228 |
- </li> |
229 |
- <li> |
230 |
- <uri link="#help">FAQ ini masih belum menjawab pertanyaan |
231 |
- saya, apa yang harus saya lakukan sekarang?</uri> |
232 |
- </li> |
233 |
-</ul> |
234 |
- |
235 |
-</body> |
236 |
-</section> |
237 |
-</chapter> |
238 |
+</faqindex> |
239 |
|
240 |
<chapter> |
241 |
<title>Permulaan</title> |
242 |
|
243 |
|
244 |
|
245 |
1.3 xml/htdocs/doc/id/fluxbox-config.xml |
246 |
|
247 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/fluxbox-config.xml?rev=1.3&view=markup |
248 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/fluxbox-config.xml?rev=1.3&content-type=text/plain |
249 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/fluxbox-config.xml?r1=1.2&r2=1.3 |
250 |
|
251 |
Index: fluxbox-config.xml |
252 |
=================================================================== |
253 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/fluxbox-config.xml,v |
254 |
retrieving revision 1.2 |
255 |
retrieving revision 1.3 |
256 |
diff -u -r1.2 -r1.3 |
257 |
--- fluxbox-config.xml 15 May 2007 12:15:42 -0000 1.2 |
258 |
+++ fluxbox-config.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.3 |
259 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
260 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
261 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
262 |
-<!-- $Id: fluxbox-config.xml,v 1.2 2007/05/15 12:15:42 neysx Exp $ --> |
263 |
+<!-- $Id: fluxbox-config.xml,v 1.3 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
264 |
|
265 |
<guide link="/doc/id/fluxbox-config.xml" lang="id"> |
266 |
|
267 |
@@ -12,6 +12,9 @@ |
268 |
<author title="Editor"> |
269 |
<mail link="alin@g.o">Alin Dobre</mail> |
270 |
</author> |
271 |
+<author title="Editor"> |
272 |
+ <mail link="nightmorph@g.o">Joshua Saddler</mail> |
273 |
+</author> |
274 |
<author title="Translator"> |
275 |
<mail link="kucrut.dz@×××××.com">Dzikri Aziz</mail> |
276 |
</author> |
277 |
@@ -24,8 +27,8 @@ |
278 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 --> |
279 |
<license/> |
280 |
|
281 |
-<version>1.7</version> |
282 |
-<date>2006-12-22</date> |
283 |
+<version>1.8</version> |
284 |
+<date>200-7-08-26</date> |
285 |
|
286 |
<chapter> |
287 |
<title>Pendahuluan</title> |
288 |
@@ -93,7 +96,7 @@ |
289 |
memberikan kompatibilitas, menurut pengalaman penulis, kedua flag ini tidak |
290 |
dibutuhkan. Jika anda memerlukan aplikasi berbasis qt, gtk+, KDE atau GNOME, |
291 |
anda bebas menginstal dan mengkonfigurasinya. Sebagai contoh, penulis |
292 |
-menggunakan Fluxbox dengan <c>k3b</c>, utilitas pembakar CD/DVD. |
293 |
+menggunakan Fluxbox dengan <c>k3b</c>, utilitas pembuat disc dari KDE. |
294 |
</p> |
295 |
|
296 |
<p> |
297 |
@@ -404,10 +407,10 @@ |
298 |
Banyak pengguna Gentoo/Fluxbox baru yang kaget ketika tidak mendapatkan manajer |
299 |
file grafis seperit <c>nautilus</c> di Gnome. Fluxbox sendiri tidak menyediakan |
300 |
program seperti ini. Tetapi seperti biasa, kita dengan mudah bisa mendapatkannya. |
301 |
-Ada banyak pilihan, tetapi panduan ini hanya menjelaskan dua saja, satu untuk |
302 |
-para <uri link="#gentoo">minimalis</uri> yang mencintai modus teks dan satu lagi |
303 |
-untuk anda yang suka <uri link="#rox">meng-klik ikon</uri>. Tentu saja, anda |
304 |
-boleh menginstal keduanya untuk mencoba. |
305 |
+Ada banyak pilihan, tetapi panduan ini hanya menjelaskan tiga saja, satu untuk |
306 |
+para <uri link="#gentoo">minimalis</uri> yang mencintai modus teks dan untuk |
307 |
+yang suka <uri link="#rox">meng-klik</uri>, <uri link="#thunar">ikon</uri>. |
308 |
+Tentu saja, anda boleh menginstal ketiga-tiganya untuk mencoba. |
309 |
</p> |
310 |
|
311 |
</body> |
312 |
@@ -460,6 +463,25 @@ |
313 |
|
314 |
</body> |
315 |
</section> |
316 |
+<section id="thunar"> |
317 |
+<title>File Manager Thunar</title> |
318 |
+<body> |
319 |
+ |
320 |
+<p> |
321 |
+<uri link="http://thunar.xfce.org/">Thunar</uri> adalah file manager ringan |
322 |
+yang, seperti Rox, bertingkah laku seperti file manajer "tradisional" lainnya. |
323 |
+Thunar menampilkan ikon dan teks, juga mudah digunakan. Walaupun pada awalnya |
324 |
+fle manager ini dirancang untuk digunakan dengan <uri |
325 |
+link="http://www.xfce.org">Xfce</uri>, akan sangat baik jika anda |
326 |
+menggunakannya sebagai pelengkap sistem berbasis Fluxbox anda. |
327 |
+</p> |
328 |
+ |
329 |
+<pre caption="Installing Thunar"> |
330 |
+# <i>emerge -avt thunar</i> |
331 |
+</pre> |
332 |
+ |
333 |
+</body> |
334 |
+</section> |
335 |
<section> |
336 |
<title>Penampil Gambar</title> |
337 |
<body> |
338 |
@@ -469,7 +491,9 @@ |
339 |
direktori. Utilitas ini biasanya kecil dan ringan, jadi tidak dapat digunakan |
340 |
untuk mengedit gambar (yang biasanya dilakukan dengan <c>gimp</c> atau program |
341 |
semisalnya). Anda memerlukan utilitas seperti ini jika anda menggunakan baris |
342 |
-perintah, manajer file <c>gentoo</c>, atau <c>rox</c>. |
343 |
+perintah, manajer file <c>gentoo</c>, atau <c>rox</c>. Walaupun <c>Thunar</c> |
344 |
+telah menyediakan penampil gambar, tidak ada salahnya jika anda tetap |
345 |
+menginstal aplikasi penampil gambar ringan lainnya. |
346 |
</p> |
347 |
|
348 |
<pre caption="Instalasi gqview"> |
349 |
@@ -626,7 +650,7 @@ |
350 |
<p> |
351 |
Terdapat beberapa perintah menu yang dapat anda gunakan di file |
352 |
<path>~/.fluxbox/menu</path>. Bacalah <uri |
353 |
-link="http://www.fluxbox.org/docbook.php">dokumentasi resmi</uri> |
354 |
+link="http://fluxbox.org/docbook.php">dokumentasi resmi</uri> |
355 |
Fluxbox. |
356 |
</p> |
357 |
|
358 |
|
359 |
|
360 |
|
361 |
1.3 xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml |
362 |
|
363 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?rev=1.3&view=markup |
364 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?rev=1.3&content-type=text/plain |
365 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?r1=1.2&r2=1.3 |
366 |
|
367 |
Index: gentoo-alpha-faq.xml |
368 |
=================================================================== |
369 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml,v |
370 |
retrieving revision 1.2 |
371 |
retrieving revision 1.3 |
372 |
diff -u -r1.2 -r1.3 |
373 |
--- gentoo-alpha-faq.xml 19 Jul 2007 16:36:21 -0000 1.2 |
374 |
+++ gentoo-alpha-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.3 |
375 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
376 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
377 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
378 |
-<!-- $Id: gentoo-alpha-faq.xml,v 1.2 2007/07/19 16:36:21 neysx Exp $ --> |
379 |
+<!-- $Id: gentoo-alpha-faq.xml,v 1.3 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
380 |
|
381 |
<guide link="/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml" lang="id"> |
382 |
|
383 |
@@ -27,7 +27,7 @@ |
384 |
<version>1.3</version> |
385 |
<date>2007-07-13</date> |
386 |
|
387 |
-<chapter> |
388 |
+<faqindex> |
389 |
<title>Tentang Dokumen Ini</title> |
390 |
|
391 |
<section> |
392 |
@@ -42,178 +42,7 @@ |
393 |
|
394 |
</body> |
395 |
</section> |
396 |
- |
397 |
-<section> |
398 |
-<title>Isi</title> |
399 |
-<body> |
400 |
- |
401 |
-<p> |
402 |
-<b>Tentang Proyek Gentoo/Alpha</b> |
403 |
-</p> |
404 |
- |
405 |
-<ul> |
406 |
- <li><uri link="#what">Apa itu Gentoo/Alpha?</uri></li> |
407 |
- <li> |
408 |
- <uri link="#status">Bagaimana status Proyek Gentoo/Alpha saat ini?</uri> |
409 |
- </li> |
410 |
-</ul> |
411 |
- |
412 |
-<p> |
413 |
-<b>Arsitektur Alpha</b> |
414 |
-</p> |
415 |
- |
416 |
-<ul> |
417 |
- <li><uri link="#dead">Bukankan arsitektur Alpha sudah mati?</uri></li> |
418 |
- <li><uri link="#bitapps">Dapatkah saya menjalankan aplikasi 32-bit?</uri></li> |
419 |
- <li><uri link="#endian">Apakah Alpha big endian atau little endian?</uri></li> |
420 |
- <li> |
421 |
- <uri link="#i386">Dapatkah saya menjalankan aplikasi Linux/x86 di |
422 |
- Alpha?</uri> |
423 |
- </li> |
424 |
- <li><uri link="#why">Mengapa saya perlu menginstal Gentoo di Alpha?</uri></li> |
425 |
- <li><uri link="#where">Dimana saya dapat membeli hardware Alpha?</uri></li> |
426 |
-</ul> |
427 |
- |
428 |
-<p> |
429 |
-<b>Hardware</b> |
430 |
-</p> |
431 |
- |
432 |
-<ul> |
433 |
- <li> |
434 |
- <uri link="#ascase">Saya membuka kas komputer AlphaServer dan sekarang |
435 |
- tidak bisa menyala lagi, apa yang harus saya lakukan?</uri> |
436 |
- </li> |
437 |
-</ul> |
438 |
- |
439 |
-<p> |
440 |
-<b>Flag-flag Khusus Compiler Alpha</b> |
441 |
-</p> |
442 |
- |
443 |
-<ul> |
444 |
- <li> |
445 |
- <uri link="#CFLAGS">Apakah penggunaan flag-flag khusus compiler Alpha |
446 |
- dianjurkan?</uri> |
447 |
- </li> |
448 |
- <li> |
449 |
- <uri link="#MCPU">Bagaimana cara mengoptimasi sebuah set instruksi tertentu |
450 |
- dan scheduling model?</uri> |
451 |
- </li> |
452 |
- <li> |
453 |
- <uri link="#MTUNE">Bagaimana cara menentukan scheduling model tanpa |
454 |
- mengganti set instruksi?</uri> |
455 |
- </li> |
456 |
- <li> |
457 |
- <uri link="#mieee">Bagaimana cara mengaktifkan software assisted floating |
458 |
- point numbers?</uri> |
459 |
- </li> |
460 |
- <li> |
461 |
- <uri link="#MEMLAT">Bagaimana cara menentukan memory latency sistem |
462 |
- saya?</uri> |
463 |
- </li> |
464 |
- <li> |
465 |
- <uri link="#SMALLDATA">Bagaimana cara menentukan data statis agar |
466 |
- ditempatkan di area data kecil?</uri> |
467 |
- </li> |
468 |
- <li> |
469 |
- <uri link="#SMALLTEXT">Bagaimana cara menentukan kode objek agar |
470 |
- ditempatkan di area teks kecil?</uri> |
471 |
- </li> |
472 |
- <li> |
473 |
- <uri link="#CFLAGSERR">Apa yang harus saya lakukan jika salah satu flag |
474 |
- compiler menyebabkan eror compiler, linker, atau runtime?</uri> |
475 |
- </li> |
476 |
-</ul> |
477 |
- |
478 |
-<p> |
479 |
-<b>Boot Alpha dan Bootloader</b> |
480 |
-</p> |
481 |
- |
482 |
-<ul> |
483 |
- <li><uri link="#SRM">Apa itu SRM?</uri></li> |
484 |
- <li><uri link="#ARC">Apa itu ARC?</uri></li> |
485 |
- <li> |
486 |
- <uri link="#ARCvsSRM">Bagaimana cara mengetahui firmware Alpha saya, |
487 |
- ARC atau SRM?</uri> |
488 |
- </li> |
489 |
- <li> |
490 |
- <uri link="#whichbootloader">Bootloader apa yang harus saya |
491 |
- gunakan?</uri> |
492 |
- </li> |
493 |
- <li> |
494 |
- <uri link="#abootfs">Dapatkah aboot mem-boot kernel dari partisi xfs, |
495 |
- reiserfs, atau jfs?</uri> |
496 |
- </li> |
497 |
-</ul> |
498 |
- |
499 |
-<p> |
500 |
-<b>Software</b> |
501 |
-</p> |
502 |
- |
503 |
-<ul> |
504 |
- <li><uri link="#javasupport">Bagaimana dukungan Java di Gentoo/Alpha?</uri></li> |
505 |
- <li> |
506 |
- <uri link="#currentjava">Akankah nantinya ada dukungan Java yang |
507 |
- bagus?</uri> |
508 |
- </li> |
509 |
- <li><uri link="#dotnetsupport">Bagaimana dukungan .NET di Gentoo/Alpha?</uri></li> |
510 |
- <li> |
511 |
- <uri link="#dotnetneeded">Apa saja yang diperlukan untuk dukungan .NET?</uri> |
512 |
- </li> |
513 |
-</ul> |
514 |
- |
515 |
-<p> |
516 |
-<b>Kernel Linux Alpha</b> |
517 |
-</p> |
518 |
- |
519 |
-<ul> |
520 |
- <li><uri link="#whichkernel">Sources kernel apa yang harus saya gunakan?</uri></li> |
521 |
- <li><uri link="#selinux">Apakah hardened-sources didukung?</uri></li> |
522 |
- <li><uri link="#smpkernel">Apakah kernel 2.6 mendukung SMP Alpha?</uri></li> |
523 |
-</ul> |
524 |
- |
525 |
-<p> |
526 |
-<b>Membantu Proyek Gentoo/Alpha</b> |
527 |
-</p> |
528 |
- |
529 |
-<ul> |
530 |
- <li><uri link="#bugs">Bagaimana cara melaporkan bug?</uri></li> |
531 |
- <li> |
532 |
- <uri link="#project">Bagaimana cara membantu Proyek |
533 |
- Gentoo/Alpha Project?</uri> |
534 |
- </li> |
535 |
- <li><uri link="#archtest">Apakah ada Proyek Arch Testers Alpha?</uri></li> |
536 |
-</ul> |
537 |
- |
538 |
- |
539 |
- |
540 |
-<p> |
541 |
- <b>Pemecahan Masalah</b> |
542 |
-</p> |
543 |
- |
544 |
-<ul> |
545 |
- <li><uri link="#tshoot-xorg">Mengapa Xorg mengunci komputer saya?</uri> |
546 |
- </li> |
547 |
-</ul> |
548 |
- |
549 |
-<p> |
550 |
-<b>Sumber-sumber Lain</b> |
551 |
-</p> |
552 |
- |
553 |
-<ul> |
554 |
- <li><uri link="#noforum">Mengapa tidak ada forum "Gentoo di Alpha"?</uri></li> |
555 |
- <li> |
556 |
- <uri link="#othergentoo">Di mana saya bisa mendapatkan bantuan dan informasi |
557 |
- lain tentang Gentoo/Alpha?</uri> |
558 |
- </li> |
559 |
- <li> |
560 |
- <uri link="#other">Di mana saya bisa mendapatkan bantuan dan informasi |
561 |
- lain tentang Linux/Alpha?</uri> |
562 |
- </li> |
563 |
-</ul> |
564 |
- |
565 |
-</body> |
566 |
-</section> |
567 |
-</chapter> |
568 |
+</faqindex> |
569 |
|
570 |
<chapter> |
571 |
<title>Tentang Proyek Gentoo/Alpha</title> |
572 |
|
573 |
|
574 |
|
575 |
1.4 xml/htdocs/doc/id/gentoo-amd64-faq.xml |
576 |
|
577 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-amd64-faq.xml?rev=1.4&view=markup |
578 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-amd64-faq.xml?rev=1.4&content-type=text/plain |
579 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-amd64-faq.xml?r1=1.3&r2=1.4 |
580 |
|
581 |
Index: gentoo-amd64-faq.xml |
582 |
=================================================================== |
583 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-amd64-faq.xml,v |
584 |
retrieving revision 1.3 |
585 |
retrieving revision 1.4 |
586 |
diff -u -r1.3 -r1.4 |
587 |
--- gentoo-amd64-faq.xml 21 Dec 2006 12:06:02 -0000 1.3 |
588 |
+++ gentoo-amd64-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.4 |
589 |
@@ -31,7 +31,7 @@ |
590 |
<version>1.17</version> |
591 |
<date>2006-11-24</date> |
592 |
|
593 |
-<chapter> |
594 |
+<faqindex> |
595 |
<title>Pertanyaan</title> |
596 |
<section> |
597 |
<title>Pengenalan FAQ Gentoo/AMD64</title> |
598 |
@@ -47,86 +47,7 @@ |
599 |
|
600 |
</body> |
601 |
</section> |
602 |
-<section> |
603 |
-<title>Instalasi</title> |
604 |
-<body> |
605 |
- |
606 |
-<ul> |
607 |
- <li><uri link="#cflags">CFLAGS apa yang harus saya gunakan untuk AMD64/EM64T?</uri></li> |
608 |
- <li><uri link="#kernel">Kernel apa yang harus saya gunakan?</uri></li> |
609 |
- <li> |
610 |
- <uri link="#perfup">Apakah saya bisa mendapatkan peningkatan performa jika |
611 |
- saya menggunakan sistem 64-bit?</uri> |
612 |
- </li> |
613 |
- <li><uri link="#multilib">Apakah itu multilib dan bagaimana cara menggunakannya?</uri></li> |
614 |
- <li><uri link="#chroot32">Bagaimana cara menciptakan chroot 32-bit?</uri></li> |
615 |
- <li> |
616 |
- <uri link="#upgradex86">Dapatkah saya melakukan upgrade dari sistem x86 ke amd64 dengan |
617 |
- melakukan emerge -e world?</uri> |
618 |
- </li> |
619 |
- <li><uri link="#reiser4">Dapatkah saya menggunakan Reiser4?</uri></li> |
620 |
-</ul> |
621 |
- |
622 |
-</body> |
623 |
-</section> |
624 |
-<section> |
625 |
-<title>Hardware</title> |
626 |
-<body> |
627 |
- |
628 |
-<ul> |
629 |
- <li> |
630 |
- <uri link="#videobindrivers">Apakah driver binari NVIDIA/ATI saya bisa berfungsi?</uri> |
631 |
- </li> |
632 |
- <li> |
633 |
- <uri link="#coolnquiet">Bagaimana cara menggunakan fitur Cool'n'Quiet/PowerNow?</uri> |
634 |
- </li> |
635 |
-</ul> |
636 |
- |
637 |
-</body> |
638 |
-</section> |
639 |
-<section> |
640 |
-<title>Aplikasi</title> |
641 |
-<body> |
642 |
- |
643 |
-<ul> |
644 |
- <li><uri link="#flash">Dapatkah saya menggunakan Macromedia Flash?</uri></li> |
645 |
- <li><uri link="#OOo">Dapatkah saya menggunakan OpenOffice.org?</uri></li> |
646 |
- <li> |
647 |
- <uri link="#masked">Saya ingin menginstal paket foo, tetapi emerge mengatakan: (masked |
648 |
- by: ~amd64 keyword)</uri> |
649 |
- </li> |
650 |
- <li> |
651 |
- <uri link="#keyword">Saya ingin menginstal paket foo, tetapi emerge mengatakan: |
652 |
- (masked by: missing keyword)</uri> |
653 |
- </li> |
654 |
-</ul> |
655 |
- |
656 |
-</body> |
657 |
-</section> |
658 |
-<section> |
659 |
-<title>Bagaimana cara membantu proyek Gentoo/AMD64?</title> |
660 |
-<body> |
661 |
- |
662 |
-<ul> |
663 |
- <li><uri link="#project">Bagaimana cara saya membantu?</uri></li> |
664 |
-</ul> |
665 |
- |
666 |
-</body> |
667 |
-</section> |
668 |
-<section> |
669 |
-<title>Sumber-sumber Lain</title> |
670 |
-<body> |
671 |
- |
672 |
-<ul> |
673 |
- <li> |
674 |
- <uri link="#other">Di manakah dapat saya temukan informasi atau bantuan lain |
675 |
- tentang Gentoo/AMD64?</uri> |
676 |
- </li> |
677 |
-</ul> |
678 |
- |
679 |
-</body> |
680 |
-</section> |
681 |
-</chapter> |
682 |
+</faqindex> |
683 |
|
684 |
<chapter> |
685 |
<title>Instalasi</title> |
686 |
@@ -448,4 +369,4 @@ |
687 |
</section> |
688 |
</chapter> |
689 |
|
690 |
-</guide> |
691 |
\ No newline at end of file |
692 |
+</guide> |
693 |
|
694 |
|
695 |
|
696 |
1.2 xml/htdocs/doc/id/gentoo-mips-faq.xml |
697 |
|
698 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-mips-faq.xml?rev=1.2&view=markup |
699 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-mips-faq.xml?rev=1.2&content-type=text/plain |
700 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-mips-faq.xml?r1=1.1&r2=1.2 |
701 |
|
702 |
Index: gentoo-mips-faq.xml |
703 |
=================================================================== |
704 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-mips-faq.xml,v |
705 |
retrieving revision 1.1 |
706 |
retrieving revision 1.2 |
707 |
diff -u -r1.1 -r1.2 |
708 |
--- gentoo-mips-faq.xml 20 Apr 2007 12:29:24 -0000 1.1 |
709 |
+++ gentoo-mips-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.2 |
710 |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
711 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
712 |
-<!-- $Id: gentoo-mips-faq.xml,v 1.1 2007/04/20 12:29:24 neysx Exp $ --> |
713 |
+<!-- $Id: gentoo-mips-faq.xml,v 1.2 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
714 |
|
715 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
716 |
<guide link="/doc/id/gentoo-mips-faq.xml" lang="id"> |
717 |
@@ -25,7 +25,7 @@ |
718 |
<version>1.1</version> |
719 |
<date>2005-09-08</date> |
720 |
|
721 |
-<chapter> |
722 |
+<faqindex> |
723 |
<title>Tentang Dokumen Ini</title> |
724 |
<section> |
725 |
<title>Pendahuluan</title> |
726 |
@@ -46,77 +46,7 @@ |
727 |
|
728 |
</body> |
729 |
</section> |
730 |
-<section> |
731 |
-<title>Isi</title> |
732 |
-<body> |
733 |
- |
734 |
-<p> |
735 |
-<b>Tentang proyek Gentoo/MIPS</b> |
736 |
-</p> |
737 |
- |
738 |
-<ul> |
739 |
- <li><uri link="#what">Apa itu Gentoo/MIPS?</uri></li> |
740 |
- <li><uri link="#why">Apa gunanya menginstal Gentoo Linux di MIPS?</uri></li> |
741 |
- <li> |
742 |
- <uri link="#port">Mengapa Gentoo tidak di-port ke NetBSD/MIPS atau IRIX?</uri> |
743 |
- </li> |
744 |
-</ul> |
745 |
- |
746 |
-<p> |
747 |
-<b>FAQ Hardware MIPS</b> |
748 |
-</p> |
749 |
- |
750 |
-<ul> |
751 |
- <li><uri link="#hw-what">Apa itu MIPS?</uri></li> |
752 |
- <li> |
753 |
- <uri link="#hardware">Hardware apa saja yang menggunakan prosesor MIPS?</uri> |
754 |
- </li> |
755 |
- <li><uri link="#supported">Apakah komputer saya didukung?</uri></li> |
756 |
- <li><uri link="#support_X">Mengapa komputer X tidak didukung?</uri></li> |
757 |
-</ul> |
758 |
- |
759 |
-<p> |
760 |
-<b>FAQ Software MIPS</b> |
761 |
-</p> |
762 |
- |
763 |
-<ul> |
764 |
- <li><uri link="#stage">Tarbal stage apa yang harus saya gunakan?</uri></li> |
765 |
- <li> |
766 |
- <uri link="#chroot">Saya mendapatkan pesan "illegal instruction" atau |
767 |
- "Cannot Execute Binary File" ketika melakukan chroot. Apa yang salah?</uri> |
768 |
- </li> |
769 |
-</ul> |
770 |
- |
771 |
-<p> |
772 |
-<b>FAQ Khusus Silicon Graphics</b> |
773 |
-</p> |
774 |
- |
775 |
-<ul> |
776 |
- <li> |
777 |
- <uri link="#netboot">Mengapa komputer SGI saya tidak dapat boot melalui |
778 |
- jaringan?</uri> |
779 |
- </li> |
780 |
- <li> |
781 |
- <uri link="#serial">Komputer berhasil mendownload kernel, tetapi kemudian |
782 |
- "hang" (menggunakan monitor dan keyboard -- bukan konsol serial)</uri> |
783 |
- </li> |
784 |
-</ul> |
785 |
- |
786 |
-<p> |
787 |
-<b>FAQ Khusus Cobalt</b> |
788 |
-</p> |
789 |
- |
790 |
-<ul> |
791 |
- <li> |
792 |
- <uri link="#cobaltboot">Mengapa komputer Cobalt saya tidak dapat |
793 |
- boot?</uri> |
794 |
- </li> |
795 |
- <li><uri link="#qube2700">Mengapa Qube 2700 tidak didukung?</uri></li> |
796 |
-</ul> |
797 |
- |
798 |
-</body> |
799 |
-</section> |
800 |
-</chapter> |
801 |
+</faqindex> |
802 |
|
803 |
<chapter> |
804 |
<title>Tentang Proyek Gentoo/MIPS</title> |
805 |
|
806 |
|
807 |
|
808 |
1.6 xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml |
809 |
|
810 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.6&view=markup |
811 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.6&content-type=text/plain |
812 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?r1=1.5&r2=1.6 |
813 |
|
814 |
Index: gentoo-ppc-faq.xml |
815 |
=================================================================== |
816 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml,v |
817 |
retrieving revision 1.5 |
818 |
retrieving revision 1.6 |
819 |
diff -u -r1.5 -r1.6 |
820 |
--- gentoo-ppc-faq.xml 22 May 2007 12:42:28 -0000 1.5 |
821 |
+++ gentoo-ppc-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.6 |
822 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
823 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
824 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
825 |
-<!-- $Id: gentoo-ppc-faq.xml,v 1.5 2007/05/22 12:42:28 neysx Exp $ --> |
826 |
+<!-- $Id: gentoo-ppc-faq.xml,v 1.6 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
827 |
|
828 |
<guide link="/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml" lang="id"> |
829 |
<title>FAQ Gentoo Linux/PowerPC</title> |
830 |
@@ -33,7 +33,7 @@ |
831 |
<version>1.35</version> |
832 |
<date>2007-05-17</date> |
833 |
|
834 |
-<chapter> |
835 |
+<faqindex> |
836 |
<title>Pertanyaan</title> |
837 |
<section> |
838 |
<title>Pengenalan FAQ Gentoo/PPC</title> |
839 |
@@ -47,244 +47,7 @@ |
840 |
|
841 |
</body> |
842 |
</section> |
843 |
-<section> |
844 |
-<title>Instalasi</title> |
845 |
-<body> |
846 |
- |
847 |
-<ul> |
848 |
- <li> |
849 |
- <uri link="#powerpc"> |
850 |
- Komputer PPC jenis apa yang saya miliki dan dimana dapat saya temukan |
851 |
- informasinya? |
852 |
- </uri> |
853 |
- </li> |
854 |
- <li> |
855 |
- <uri link="#osxverify"> |
856 |
- Bagaimana cara memeriksa file ISO yang telah didownload dengan OSX? |
857 |
- </uri> |
858 |
- </li> |
859 |
- <li> |
860 |
- <uri link="#dualboot">Dapatkah saya dual boot Gentoo dan OSX?</uri> |
861 |
- </li> |
862 |
- <li> |
863 |
- <uri link="#bwof"> |
864 |
- Saya memiliki sebuah NewWorld Mac seperti Blue dan White G3. Seharusnya |
865 |
- kompatibel dengan CD Instalasi, tetapi pada saat boot saya mendapatkan |
866 |
- error "Unknown or corrupt filesystem". |
867 |
- </uri> |
868 |
- </li> |
869 |
- <li> |
870 |
- <uri link="#bootxarchive"> |
871 |
- Saya memiliki OldWorld Macintosh dan perlu menggunakan BooX. Tetapi |
872 |
- saya mendapatkan masalah ketika membuka arsip installer BootX. Apakah |
873 |
- yang dapat saya lakukan? |
874 |
- </uri> |
875 |
- </li> |
876 |
- <li> |
877 |
- <uri link="#beigehd"> |
878 |
- Saya memiliki komputer Beige G3. Dapatkah saya menginstal Gentoo/PPC |
879 |
- pada harddisk IDE ke dua? |
880 |
- </uri> |
881 |
- </li> |
882 |
- <li> |
883 |
- <uri link="#gblimit"> |
884 |
- Saya memiliki iMac revisi A atau B. Saya telah mengganti harddisknya |
885 |
- dengan yang lebih besar dan sekarang saya tidak dapat boot ke sistem |
886 |
- apapun! |
887 |
- </uri> |
888 |
- </li> |
889 |
- <li> |
890 |
- <uri link="#fstabboot"> |
891 |
- File /etc/fstab saya berisi baris /dev/BOOT. Apakah saya memerlukan |
892 |
- baris ini untuk mem-bootstrap partisi saya? |
893 |
- </uri> |
894 |
- </li> |
895 |
- <li> |
896 |
- <uri link="#fixit"> |
897 |
- Ketika saya reboot, yaboot tidak berfungsi! Sekarang saya terjebak. |
898 |
- Bagaimana cara mengatasinya? |
899 |
- </uri> |
900 |
- </li> |
901 |
- <li> |
902 |
- <uri link="#xfs"> |
903 |
- Ketika saya mencoba untuk boot, yaboot hanya mengatakan "read error"! |
904 |
- Kenapa saya tidak dapat boot? |
905 |
- </uri> |
906 |
- </li> |
907 |
- <li> |
908 |
- <uri link="#applebrokeit"> |
909 |
- Saya telah menginstal update OSX dan sekarang komputer saya hanya boot |
910 |
- ke OSX! Bagaimana cara memperbaikinya? |
911 |
- </uri> |
912 |
- </li> |
913 |
- <li> |
914 |
- <uri link="#stupidclock"> |
915 |
- Saya tidak dapat mem-boot CD Instalasi karena selalu terhenti ketika |
916 |
- sedang mencoba mengatur jam hardware! Apa yang harus saya lakukan?</uri> |
917 |
- </li> |
918 |
-</ul> |
919 |
- |
920 |
-</body> |
921 |
-</section> |
922 |
-<section> |
923 |
-<title>Dukungan Hardware</title> |
924 |
-<body> |
925 |
- |
926 |
-<ul> |
927 |
- <li> |
928 |
- <uri link="#laptoppkgs"> |
929 |
- Saya menggunakan Gentoo di laptop PowerPC. Paket apa saja yang perlu |
930 |
- saya instal untuk mendapatkan kegunaan laptop? |
931 |
- </uri> |
932 |
- </li> |
933 |
- <li> |
934 |
- <uri link="#onebutton"> |
935 |
- Saya hanya memiliki mouse satu tombol. Bagaimana cara menggunakan tombol |
936 |
- ke dua dan ke tiga, karena ctrl-tombol tidak berfungsi? |
937 |
- </uri> |
938 |
- </li> |
939 |
- <li> |
940 |
- <uri link="#airport">Bagaimana cara mengkonfigurasi kartu Airport saya?</uri> |
941 |
- </li> |
942 |
- <li> |
943 |
- <uri link="#airportextreme"> |
944 |
- Bagaimana cara mengkonfigurasi kartu Airport Extreme saya? |
945 |
- </uri> |
946 |
- </li> |
947 |
- <li> |
948 |
- <uri link="#modem">Apakah modem internal bisa bekerja?</uri> |
949 |
- </li> |
950 |
- <li> |
951 |
- <uri link="#sleep">Apakah sleep bekerja pada iBook/PowerBook saya?</uri> |
952 |
- </li> |
953 |
- <li> |
954 |
- <uri link="#sound">Bagaimana caranya agar sound playback berfungsi?</uri> |
955 |
- <ul> |
956 |
- <li> |
957 |
- <uri link="#alsa">Setup sound dengan ALSA</uri> |
958 |
- </li> |
959 |
- <li> |
960 |
- <uri link="#oss">Setup sound dengan OSS</uri> |
961 |
- </li> |
962 |
- </ul> |
963 |
- </li> |
964 |
- <li> |
965 |
- <uri link="#wakeon"> |
966 |
- Bagaimana caranya agar Mac saya menyala kembali setelah mengalami |
967 |
- kegagalan power? |
968 |
- </uri> |
969 |
- </li> |
970 |
- <li> |
971 |
- <uri link="#infrombadport"> |
972 |
- Saya melihat banyak sekali error "IN from bad port" di dmesg kernel saya, |
973 |
- bagaimana cara memperbaikinya? |
974 |
- </uri> |
975 |
- </li> |
976 |
-</ul> |
977 |
- |
978 |
-</body> |
979 |
-</section> |
980 |
-<section> |
981 |
-<title>Aplikasi</title> |
982 |
-<body> |
983 |
- |
984 |
-<ul> |
985 |
- <li> |
986 |
- <uri link="#masked"> |
987 |
- Saya tidak dapat menginstal sebuah paket dan mendapatkan error tentang |
988 |
- paket tersebut yang di-mask. Apa yang harus saya lakukan? |
989 |
- </uri> |
990 |
- </li> |
991 |
- <li> |
992 |
- <uri link="#flash">Apakah Gentoo/PPC memiliki dukungan Flash?</uri> |
993 |
- </li> |
994 |
- <li> |
995 |
- <uri link="#java">Apakah Gentoo/PPC memiliki plugin Java?</uri> |
996 |
- </li> |
997 |
- <li> |
998 |
- <uri link="#xorg"> |
999 |
- Adakah cara mudah untuk mengkonfigurasi X? |
1000 |
- </uri> |
1001 |
- </li> |
1002 |
- <li> |
1003 |
- <uri link="#drm">Apa saja yang diperlukan untuk DRM?</uri> |
1004 |
- </li> |
1005 |
- <li> |
1006 |
- <uri link="#noati"> |
1007 |
- I've installed X.org and configured it correctly, but the radeon driver |
1008 |
- is missing. What's wrong? |
1009 |
- </uri> |
1010 |
- </li> |
1011 |
- <li> |
1012 |
- <uri link="#xorgerror"> |
1013 |
- Saya mendapatkan error VBIOS atau "Invalid I/O allocation" di xorg.log. |
1014 |
- saya. Apakah ini merupakan sebuah masalah? |
1015 |
- </uri> |
1016 |
- </li> |
1017 |
- <li> |
1018 |
- <uri link="#glfreeze"> |
1019 |
- Ketika menggunakan DRI OpenGL atau memutar film, terkadang sistem saya |
1020 |
- terkunci dengan tidak terduga. Apa yang dapat saya lakukan? |
1021 |
- </uri> |
1022 |
- </li> |
1023 |
- <li> |
1024 |
- <uri link="#keymap"> |
1025 |
- Saya baru-baru ini menginstal Xorg, tetapi ketika menggunakannya, layout |
1026 |
- keyboard internasional saya tidak berfungsi dengan benar. Tombol-tombol |
1027 |
- utama berfungsi dengan benar, tetapi saya tidak dapat menggunakan |
1028 |
- karakter spesial seperti tanda "at". Output startx mengatakan sesuatu |
1029 |
- seperti "could not load keymap, falling back to default keymap". Ada apa? |
1030 |
- </uri> |
1031 |
- </li> |
1032 |
- <li> |
1033 |
- <uri link="#audiocd">Bagaimana cara memutar CD Audio?</uri> |
1034 |
- </li> |
1035 |
- <li> |
1036 |
- <uri link="#mol"> |
1037 |
- Dapatkah saya menjalankan Mac OS 9 atau Mac OS X ketika sedang |
1038 |
- menjalankan Linux? |
1039 |
- </uri> |
1040 |
- </li> |
1041 |
- <li> |
1042 |
- <uri link="#ext"> |
1043 |
- Dapatkah saya mengakses partisi ext2/ext3 saya dari OSX? |
1044 |
- </uri> |
1045 |
- </li> |
1046 |
- <li> |
1047 |
- <uri link="#useflags"> |
1048 |
- Flag USE apa yang tidak dapat berfungsi di komputer PPC? |
1049 |
- </uri> |
1050 |
- </li> |
1051 |
- <li> |
1052 |
- <uri link="#distcc"> |
1053 |
- Bagaimana cara men-setup distcc dengan komputer x86? |
1054 |
- </uri> |
1055 |
- </li> |
1056 |
- <li> |
1057 |
- <uri link="#gccsegfaults">Mengapa gcc selalu segfault ketika emerge?</uri> |
1058 |
- </li> |
1059 |
-</ul> |
1060 |
- |
1061 |
-</body> |
1062 |
-</section> |
1063 |
-<section> |
1064 |
-<title>Resource</title> |
1065 |
-<body> |
1066 |
- |
1067 |
-<ul> |
1068 |
- <li> |
1069 |
- <uri link="#cd">Dapatkah saya membeli CD Gentoo Linux/PPC?</uri> |
1070 |
- </li> |
1071 |
- <li> |
1072 |
- <uri link="#notanswered"> |
1073 |
- FAQ ini belum menjawab pertanyaan saya. Apa yang harus saya lakukan? |
1074 |
- </uri> |
1075 |
- </li> |
1076 |
-</ul> |
1077 |
- |
1078 |
-</body> |
1079 |
-</section> |
1080 |
-</chapter> |
1081 |
+</faqindex> |
1082 |
|
1083 |
<chapter> |
1084 |
<title>Instalasi</title> |
1085 |
|
1086 |
|
1087 |
|
1088 |
1.2 xml/htdocs/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml |
1089 |
|
1090 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml?rev=1.2&view=markup |
1091 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml?rev=1.2&content-type=text/plain |
1092 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml?r1=1.1&r2=1.2 |
1093 |
|
1094 |
Index: gentoo-sparc-faq.xml |
1095 |
=================================================================== |
1096 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml,v |
1097 |
retrieving revision 1.1 |
1098 |
retrieving revision 1.2 |
1099 |
diff -u -r1.1 -r1.2 |
1100 |
--- gentoo-sparc-faq.xml 20 Apr 2007 12:29:24 -0000 1.1 |
1101 |
+++ gentoo-sparc-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.2 |
1102 |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1103 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
1104 |
-<!-- $Id: gentoo-sparc-faq.xml,v 1.1 2007/04/20 12:29:24 neysx Exp $ --> |
1105 |
+<!-- $Id: gentoo-sparc-faq.xml,v 1.2 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ --> |
1106 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
1107 |
|
1108 |
<guide link="/doc/id/gentoo-sparc-faq.xml" lang="id"> |
1109 |
@@ -25,9 +25,10 @@ |
1110 |
<version>1.8</version> |
1111 |
<date>2006-09-20</date> |
1112 |
|
1113 |
-<chapter> |
1114 |
-<title>Catatan tentang Dokumentasi</title> |
1115 |
+<faqindex> |
1116 |
+<title>Pertanyaan</title> |
1117 |
<section> |
1118 |
+<title>Tentang Dokumen Ini</title> |
1119 |
<body> |
1120 |
|
1121 |
<p> |
1122 |
@@ -48,7 +49,7 @@ |
1123 |
|
1124 |
</body> |
1125 |
</section> |
1126 |
-</chapter> |
1127 |
+</faqindex> |
1128 |
|
1129 |
<chapter> |
1130 |
<title>Instalasi</title> |
1131 |
|
1132 |
|
1133 |
|
1134 |
-- |
1135 |
gentoo-commits@g.o mailing list |