1 |
neysx 09/01/31 23:56:57 |
2 |
|
3 |
Modified: index.xml |
4 |
Added: hb-working-portage.xml |
5 |
Removed: hb-install-amd64-disk.xml |
6 |
hb-install-amd64-medium.xml hb-install-x86-disk.xml |
7 |
hb-install-x86-medium.xml hb-portage-ebuild.xml |
8 |
Log: |
9 |
#updates from #257154 |
10 |
|
11 |
Revision Changes Path |
12 |
1.5 xml/htdocs/doc/lt/handbook/index.xml |
13 |
|
14 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/index.xml?rev=1.5&view=markup |
15 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/index.xml?rev=1.5&content-type=text/plain |
16 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/index.xml?r1=1.4&r2=1.5 |
17 |
|
18 |
Index: index.xml |
19 |
=================================================================== |
20 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/index.xml,v |
21 |
retrieving revision 1.4 |
22 |
retrieving revision 1.5 |
23 |
diff -u -r1.4 -r1.5 |
24 |
--- index.xml 28 Sep 2008 11:58:25 -0000 1.4 |
25 |
+++ index.xml 31 Jan 2009 23:56:57 -0000 1.5 |
26 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
27 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
28 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
29 |
|
30 |
-<!-- $Id: index.xml,v 1.4 2008/09/28 11:58:25 rane Exp $ --> |
31 |
+<!-- $Id: index.xml,v 1.5 2009/01/31 23:56:57 neysx Exp $ --> |
32 |
|
33 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
34 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
35 |
@@ -18,23 +18,23 @@ |
36 |
|
37 |
<abstract> |
38 |
„Gentoo“ vadovas yra bandymas centralizuoti dokumentaciją į sklandų vadovą. |
39 |
-Šiame vadove yra diegimo nurodymai internetiniam diegimui, ir dalys apie darbą |
40 |
+Šiame vadove yra diegimo nurodymai internetiniam diegimui ir dalys apie darbą |
41 |
su „Gentoo“ ir „Portage“. |
42 |
</abstract> |
43 |
|
44 |
<license/> |
45 |
|
46 |
-<version>0.49</version> |
47 |
+<version>0.50</version> |
48 |
<date>2008-04-26</date> |
49 |
|
50 |
<chapter> |
51 |
<title>„Gentoo“ vadovo bandymas</title> |
52 |
<section> |
53 |
-<title>Turimos kalbos</title> |
54 |
+<title>Prieinamos kalbos</title> |
55 |
<body> |
56 |
|
57 |
<p> |
58 |
-„Gentoo“ vadovas turimas šiomis kalbomis: |
59 |
+„Gentoo“ vadovas prieinamas šiomis kalbomis: |
60 |
</p> |
61 |
|
62 |
<p> |
63 |
@@ -45,7 +45,7 @@ |
64 |
<!--<uri link="/doc/id/handbook/">Indoneziečių</uri> |--> |
65 |
<uri link="/doc/es/handbook/">Ispanų</uri> | |
66 |
<uri link="/doc/it/handbook/">Italų</uri> | |
67 |
-<!--<uri link="/doc/ja/handbook/">Japonų</uri> |--> |
68 |
+<uri link="/doc/ja/handbook/">Japonų</uri> | |
69 |
<uri link="/doc/pl/handbook/">Lenkų</uri> | |
70 |
<uri link="/doc/lt/handbook/">Lietuvių</uri> | |
71 |
<uri link="/doc/fr/handbook/">Prancūzų</uri> | |
72 |
@@ -58,14 +58,14 @@ |
73 |
</body> |
74 |
</section> |
75 |
<section> |
76 |
-<title>Įžanga</title> |
77 |
+<title>Įvadas</title> |
78 |
<body> |
79 |
|
80 |
<p> |
81 |
-Sveiki atvykę į „Gentoo“ vadovo puslapį. Šis puslapis jums paaiškins šiek tiek |
82 |
-apie „Gentoo“ vadovą ir turėtų atsakyti daugumą jūsų klausimų apie vadovą. Mes |
83 |
-kalbėsime apie vadovo idėjas, jo dabartinę padėtį, ateities planus, kaip |
84 |
-elgiamasi su riktų pranešimais ir pan. |
85 |
+Sveiki atvykę į „Gentoo“ vadovo puslapį. Šiame puslapyje jums bus šiek tiek |
86 |
+paaiškinta apie „Gentoo“ vadovą ir turėtų būti atsakyta daugumą jūsų klausimų |
87 |
+apie vadovą. Mes kalbėsime apie vadovo idėjas, jo dabartinę padėtį, ateities |
88 |
+planus, kaip elgiamasi su riktų pranešimais ir pan. |
89 |
</p> |
90 |
|
91 |
</body> |
92 |
|
93 |
|
94 |
|
95 |
1.1 xml/htdocs/doc/lt/handbook/hb-working-portage.xml |
96 |
|
97 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.1&view=markup |
98 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
99 |
|
100 |
Index: hb-working-portage.xml |
101 |
=================================================================== |
102 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
103 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
104 |
|
105 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
106 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
107 |
|
108 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/lt/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.1 2009/01/31 23:56:57 neysx Exp $ --> |
109 |
|
110 |
<sections> |
111 |
|
112 |
<abstract> |
113 |
Šiame skyriuje aiškinami „paprasti“ žingsniai, kuriuos vartotojas būtinai |
114 |
turėtų žinoti, kad galėtų prižiūrėti savo sistemos programinę įrangą. |
115 |
</abstract> |
116 |
|
117 |
<version>1.65</version> |
118 |
<date>2008-12-23</date> |
119 |
|
120 |
<section> |
121 |
<title>Pažintis su „Portage“</title> |
122 |
<body> |
123 |
|
124 |
<p> |
125 |
„Portage“ - tikriausiai žymiausia „Gentoo“ inovacija programinės įrangos |
126 |
valdyme. Dėl savo didelio lankstumo bei didžiulio funkcijų kiekio ji dažnai |
127 |
minima kaip geriausias „Linux“ programinės įrangos valdymo įrankis. |
128 |
</p> |
129 |
|
130 |
<p> |
131 |
Visa „Portage“ sukurta <uri link="http://www.python.org">„Python“</uri> ir <uri |
132 |
link="http://www.gnu.org/software/bash">„Bash“</uri> pagrindu, taigi visiškai |
133 |
prieinama naudotojams, kadangi abi yra scenarijų (scripting) kalbos. |
134 |
</p> |
135 |
|
136 |
<p> |
137 |
Dauguma naudotojų dirbs „Portage“, naudodamiesi <c>emerge</c> įrankiu. Šis |
138 |
skyrius nėra skirtas informacijos, prieinamos „emerge“ žinyno puslapyje, |
139 |
atkartojimui. Pilną „emerge“ parametrų aprašymą galite rasti žinyno puslapyje: |
140 |
</p> |
141 |
|
142 |
<pre caption="„emerge“ žinyno puslapio skaitymas"> |
143 |
$ <i>man emerge</i> |
144 |
</pre> |
145 |
|
146 |
</body> |
147 |
</section> |
148 |
<section> |
149 |
<title>„Portage“ medis</title> |
150 |
<subsection> |
151 |
<title>„Ebuild“ rinkmenos</title> |
152 |
<body> |
153 |
|
154 |
<p> |
155 |
Kai kalbame apie paketus, dažnai turime omenyje programinės įrangos |
156 |
pavadinimus, prieinamus „Gentoo“ naudotojams „Portage“ medyje. „Portage“ medis |
157 |
yra <e>ebuild</e> rinkmenų, kuriose yra visa informacija, reikalinga „Portage“ |
158 |
programinės įrangos valdymui (diegimui, paieškai, užklausoms...). Šios „ebuild“ |
159 |
rinkmenos numatytai yra <path>/usr/portage</path> kataloge. |
160 |
</p> |
161 |
|
162 |
<p> |
163 |
Kai jūs prašote „Portage“ atlikti kokį nors veiksmą, susijusį su programinės |
164 |
įrangos pavadinimais, kaip pagrindą ji naudos jūsų sistemos „ebuild“ rinkmenas. |
165 |
Taigi svarbu, kad jūs reguliariai atnaujintumėte savo sistemos „ebuild“ |
166 |
rinkmenas, kad „Portage“ turėtų informaciją apie naują programinę įrangą, |
167 |
saugumo atnaujinimus ir panašiai. |
168 |
</p> |
169 |
|
170 |
</body> |
171 |
</subsection> |
172 |
<subsection> |
173 |
<title>„Portage“ medžio atnaujinimas</title> |
174 |
<body> |
175 |
|
176 |
<p> |
177 |
„Portage“ medis paprastai atnaujinamas per <uri |
178 |
link="http://rsync.samba.org/">rsync</uri>, greitą prieauginę rinkmenų |
179 |
perdavimo paslaugų programą. Atnaujinimas yra gana paprastas, kadangi |
180 |
<c>emerge</c> komanda teikia „rsync“ sąsają: |
181 |
</p> |
182 |
|
183 |
<pre caption="„Portage“ medžio atnaujinimas"> |
184 |
# <i>emerge --sync</i> |
185 |
</pre> |
186 |
|
187 |
<p> |
188 |
Jeigu dėl ugniasienės apribojimų negalite naudotis „rsync“, vis vien galite |
189 |
atnaujinti savo „Portage“ medį naudodamiesi mūsų kikvieną dieną sukuriamomis |
190 |
„Portage“ medžio momentinėmis kopijomis. <c>emerge-webrsync</c> įrankis |
191 |
automatiškai atsiunčia ir įdiegia jūsų sistemoje naujausią momentinę kopiją: |
192 |
</p> |
193 |
|
194 |
<pre caption="„emerge-webrsync“ paleidimas"> |
195 |
# <i>emerge-webrsync</i> |
196 |
</pre> |
197 |
|
198 |
</body> |
199 |
</subsection> |
200 |
</section> |
201 |
<section> |
202 |
<title>Programinės įrangos valdymas</title> |
203 |
<subsection> |
204 |
<title>Programinės įrangos paieška</title> |
205 |
<body> |
206 |
|
207 |
<p> |
208 |
Programinės įrangos pavadinimų paieškai „Portage“ medyje galite naudotis į |
209 |
<c>emerge</c> įtaisytomis galimybėmis. Numatytai <c>emerge --search</c> |
210 |
grąžina sąrašą paketų, kurių pavadinimas atitinka (pilnai arba dalinai) |
211 |
nurodytą paieškos teriminą. |
212 |
</p> |
213 |
|
214 |
<p> |
215 |
Pavyzdžiui, norėdami rasti visus paketus, kurių pavadinimuose yra „pdf“: |
216 |
</p> |
217 |
|
218 |
<pre caption="Paieška paketų, kurių pavadinimuose yra „pdf“"> |
219 |
$ <i>emerge --search pdf</i> |
220 |
</pre> |
221 |
|
222 |
<p> |
223 |
Jei norite ieškoti ir aprašymuose, galite naudoti <c>--searchdesc</c> (arba |
224 |
<c>-S</c>) modifikatorių: |
225 |
</p> |
226 |
|
227 |
<pre caption="Paieška paketų, susijusių su „pdf“"> |
228 |
$ <i>emerge --searchdesc pdf</i> |
229 |
</pre> |
230 |
|
231 |
<p> |
232 |
Kai žvilgtelėsite į išvestį, pastebėsite, kad jums pateikiama galybė |
233 |
informacijos. Laukai aiškiai įvardinti, todėl nesigilinsime į jų reikšmes: |
234 |
</p> |
235 |
|
236 |
<pre caption="„emerge --search“ išvesties pavyzdys"> |
237 |
* net-print/cups-pdf |
238 |
Latest version available: 1.5.2 |
239 |
Latest version installed: [ Not Installed ] |
240 |
Size of downloaded files: 15 kB |
241 |
Homepage: http://cip.physik.uni-wuerzburg.de/~vrbehr/cups-pdf/ |
242 |
Description: Provides a virtual printer for CUPS to produce PDF files. |
243 |
License: GPL-2 |
244 |
</pre> |
245 |
|
246 |
</body> |
247 |
</subsection> |
248 |
<subsection> |
249 |
<title>Programinės įrangos diegimas</title> |
250 |
<body> |
251 |
|
252 |
<p> |
253 |
Vos tik rasite norimos programinės įrangos pavadinimą, galite ją lengvai |
254 |
įdiegti naudodamiesi <c>emerge</c>: paprasčiausiai pridėkite paketo pavadinimą. |
255 |
Pavyzdžiui, jei norite įsidiegti <c>gnumeric</c>: |
256 |
</p> |
257 |
|
258 |
<pre caption="„gnumeric“ diegimas"> |
259 |
# <i>emerge gnumeric</i> |
260 |
</pre> |
261 |
|
262 |
<p> |
263 |
Kadangi daugelis programų priklauso viena nuo kitos, bet kuriuo bandymu įdiegti |
264 |
kokį nors programinės įrangos paketą taip pat gali būti įdiegtos kelios |
265 |
priklausomybės. Nesijaudinkite, „Portage“ puikiai tvarkosi su priklausomybėmis. |
266 |
Jei norite sužinoti, ką „Portage“ <e>įdiegtų</e>, kai paprašytumėte įdiegti |
267 |
tam tikrą paketą, pridėkite <c>--pretend</c> modifikatorių. Pavyzdžiui: |
268 |
</p> |
269 |
|
270 |
<pre caption="Įsivaizduojamas „gnumeric“ diegimas"> |
271 |
# <i>emerge --pretend gnumeric</i> |
272 |
</pre> |
273 |
|
274 |
<p> |
275 |
Kai prašote „Portage“ įdiegti paketą, ji iš interneto atsiųs reikiamus |
276 |
pirminius programų tekstus (jei reikia) ir numatytai išsaugos juos |
277 |
<path>/usr/portage/distfiles</path> kataloge. Po to ji išarchyvuos, |
278 |
sukompiliuos ir įdiegs paketą. Jei norite, kad „Portage“ tik atsiųstų pirminius |
279 |
programų tekstus, tačiau jų nediegtų, prie <c>emerge</c> komandos pridėkite |
280 |
parametrą <c>--fetchonly</c>. |
281 |
|
282 |
When you ask Portage to install a package, it will download the necessary source |
283 |
code from the internet (if necessary) and store it by default in |
284 |
<path>/usr/portage/distfiles</path>. After this it will unpack, compile and |
285 |
install the package. If you want Portage to only download the sources without |
286 |
installing them, add the <c>--fetchonly</c> option to the <c>emerge</c> command: |
287 |
</p> |
288 |
|
289 |
<pre caption="„gnumeric“ pirminių tekstų atsiuntimas"> |
290 |
# <i>emerge --fetchonly gnumeric</i> |
291 |
</pre> |
292 |
|
293 |
</body> |
294 |
</subsection> |
295 |
<subsection> |
296 |
<title>Įdiegto paketo dokumentacijos paieška</title> |
297 |
<body> |
298 |
|
299 |
<p> |
300 |
Dauguma paketų turi savas dokumentacijas. Ar paketo dokumetacija turėtų būti |
301 |
įdiegta, ar ne, kartais nustato <c>doc</c> USE vėliavėlė. Ar yra <c>doc</c> |
302 |
USE vėliavėlė, galite patikrinti <c>emerge -vp <paketo pavadinimas></c> |
303 |
komanda. |
304 |
</p> |
305 |
|
306 |
<pre caption="Tikrinimas, ar yra „doc“ USE vėliavėlė"> |
307 |
<comment>(Žinoma, „alsa-lib“ yra tik pavyzdys.)</comment> |
308 |
# <i>emerge -vp alsa-lib</i> |
309 |
[ebuild N ] media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1 -debug +doc 698 kB |
310 |
</pre> |
311 |
|
312 |
<p> |
313 |
Geriausias būdas aktyvinti <c>doc</c> USE vėliavėlę yra daryti tai kiekvienam |
314 |
paketui atskirai, nadojant <path>/etc/portage/package.use</path>, kad gautumėte |
315 |
tik jus dominančių paketų dokumentacijas. Žinoma, jog šios vėliavėlės globalus |
316 |
aktyvinimas gali sukelti problemų dėl žiedinių priklausomybių. Daugiau |
317 |
informacijos galite rasti skyriuje <uri link="?part=2&chap=2">„USE |
318 |
vėliavėlės“</uri>. |
319 |
</p> |
320 |
|
321 |
<p> |
322 |
Vos tik paketas būna įdiegtas, jo dokumentaciją paprastai galima rasti katalogo |
323 |
<path>/usr/share/doc</path> pokatalogyje, pavadintame paketo vardu. Taip pat |
324 |
galite gauti visų įdiegtų rinkmenų sąrašą, pasinaudodami įrankiu <c>equery</c>, |
325 |
kuris yra <c>app-portage/gentoolkit</c> <uri |
326 |
link="/doc/en/gentoolkit.xml">paketo</uri> dalis. |
327 |
</p> |
328 |
|
329 |
<pre caption="Paketo dokumentacijos paieška"> |
330 |
# <i>ls -l /usr/share/doc/alsa-lib-1.0.14_rc1</i> |
331 |
total 28 |
332 |
-rw-r--r-- 1 root root 669 May 17 21:54 ChangeLog.gz |
333 |
-rw-r--r-- 1 root root 9373 May 17 21:54 COPYING.gz |
334 |
drwxr-xr-x 2 root root 8560 May 17 21:54 html |
335 |
-rw-r--r-- 1 root root 196 May 17 21:54 TODO.gz |
336 |
|
337 |
<comment>(Dominančių rinkmenų paieškai galite naudoti ir „equery“:)</comment> |
338 |
# <i>equery files alsa-lib | less</i> |
339 |
media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1 |
340 |
* Contents of media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1: |
341 |
/usr |
342 |
/usr/bin |
343 |
/usr/bin/alsalisp |
344 |
<comment>(Išvestis sutrumpinta)</comment> |
345 |
</pre> |
346 |
|
347 |
</body> |
348 |
</subsection> |
349 |
<subsection> |
350 |
<title>Programinės įrangos šalinimas</title> |
351 |
<body> |
352 |
|
353 |
<p> |
354 |
Kai norite iš savo sistemos pašalinti programinės įrangos paketą, naudokite |
355 |
<c>emerge --unmerge</c>. Taip „Portage“ bus pranešta pašalinti iš sistemos |
356 |
visas įdiegtas to paketo rinkmenas, <e>išskyrus</e> tos programos |
357 |
konfigūracines rinkmenas, jeigu po įdiegimo jas keitėte. Konfigūracinių |
358 |
rinkmenų palikimas leidžia jums pratęsti darbą su paketu, jei kada nors |
359 |
nuspręstumėte jį vėl įdiegti. |
360 |
</p> |
361 |
|
362 |
<p> |
363 |
Tačiau turite būti <brite>ypač atsargūs</brite>: „Portage“ <e>netikrins</e>, |
364 |
ar paketas, kurį norite pašalinti, nėra reikalingas kitam paketui. Vis dėlto ji |
365 |
įspės jus, jei norėsite pašalinti svarbų paketą, kurį pašalinus jūsų sistema |
366 |
nebeveiktų. |
367 |
</p> |
368 |
|
369 |
<pre caption="„gnumeric“ šalinimas iš sistemos"> |
370 |
# <i>emerge --unmerge gnumeric</i> |
371 |
</pre> |
372 |
|
373 |
<p> |
374 |
Kai šalinate paketą iš savo sistemos, to paketo priklausomybės, kurios buvo |
375 |
įdiegtos automatiškai diegiant programinę įrangą, paliekamos. Kad „Portage“ |
376 |
aptiktų visas priklausomybes, kurios gali būti pašalintos, naudokitės |
377 |
<c>emerge</c> komandos <c>--depclean</c> funkcija. Tai aptarsime vėliau. |
378 |
</p> |
379 |
|
380 |
</body> |
381 |
</subsection> |
382 |
<subsection> |
383 |
<title>Sistemos atnaujinimas</title> |
384 |
<body> |
385 |
|
386 |
<p> |
387 |
Kad išlaikytumėte savo sistemą puikioje būklėje (ir, žinoma, įsidiegtumėte |
388 |
naujausius saugumo atnaujinimus), sistemą turite reguliariai atnaujinti. |
389 |
Kadangi „Portage“ tikrina tik „ebuild“ rinkmenas jūsų „Portage“ medyje, |
390 |
pirmiausia turite atnaujinti savo „Portage“ medį. Kai „Portage“ medis |
391 |
atnaujintas, naudodami komandą <c>emerge --update world</c> galite atnaujinti |
392 |
savo sistemą. Kitame pavyzdyje naudosime ir <c>--ask</c> modifikatorių, kuriuo |
393 |
„Portage“ bus nurodyta atvaizduoti ketinamų atnaujinti paketų sąrašą ir |
394 |
paklausta jūsų, ar norite tęsti. |
395 |
</p> |
396 |
|
397 |
<pre caption="Savo sistemos atnaujinimas"> |
398 |
# <i>emerge --update --ask world</i> |
399 |
</pre> |
400 |
|
401 |
<p> |
402 |
Tuomet „Portage“ ieškos jūsų įdiegtų paketų naujų versijų. Visgi ji patikrins |
403 |
tik programų, kurias jūs aiškiai esate įdiegę (programų, išvardintų rinkmenoje |
404 |
<path>/var/lib/portage/world</path>), versijas: ji visiškai netikrins jų |
405 |
priklausomybių. Jeigu norite atnaujinti <e>kiekvieną paketą</e>, esantį jūsų |
406 |
sistemoje, pridėkite argumentą <c>--deep</c>: |
407 |
</p> |
408 |
|
409 |
<pre caption="Visos sistemos atnaujinimas"> |
410 |
# <i>emerge --update --deep world</i> |
411 |
</pre> |
412 |
|
413 |
<p> |
414 |
Kadangi saugumo atnaujinimai būna ir jūsų sistemos paketams, kurių nesate |
415 |
aiškiai nurodę įdiegti (bet įdiegiami kaip kitų programų priklausomybės), |
416 |
kartas nuo karto rekomenduojama įvykdyti šią komandą. |
417 |
</p> |
418 |
|
419 |
<p> |
420 |
Jei neseniai esate pakeitę kurias nors <uri link="?part=2&chap=2">USE |
421 |
vėliavėles</uri>, tikriausiai norėsite pridėti ir <c>--newuse</c> argumentą. |
422 |
Tuomet „Portage“ patikrins, ar pakeitimas reikalauja naujų paketų įdiegimo arba |
423 |
esamų sukompiliavimo iš naujo: |
424 |
</p> |
425 |
|
426 |
<pre caption="Pilno atnaujinimo atlikimas"> |
427 |
# <i>emerge --update --deep --newuse world</i> |
428 |
</pre> |
429 |
|
430 |
</body> |
431 |
</subsection> |
432 |
<subsection> |
433 |
<title>Metapaketai</title> |
434 |
<body> |
435 |
|
436 |
<p> |
437 |
Kai kurie paketai „Portage“ medyje neturi jokio realaus turinio, bet yra |
438 |
naudojami paketų rinkinio diegimui. Pavyzdžiui, <c>kde</c> paketas jūsų |
439 |
sistemoje įdiegs pilną KDE aplinką, pritraukdamas įvairius paketus, susijusius |
440 |
su KDE, kaip priklausomybes. |
441 |
</p> |
442 |
|
443 |
<p> |
444 |
Jei kada nors norėsite pašalinti tokį paketą iš savo sistemos, <c>emerge |
445 |
--unmerge</c> įvykdymas paketui neturės daug įtakos, kadangi priklausomybės |
446 |
tebeliks sistemoje. |
447 |
</p> |
448 |
|
449 |
<p> |
450 |
„Portage“ turi ir tokių likutinių priklausomybių šalinimo funkciją, tačiau |
451 |
kadangi programinės įrangos prieinamumas dinamiškai priklausomas, pirmiausia |
452 |
turite pilnai atnaujinti visą savo sistemą, įskaitant jums keičiant USE |
453 |
vėliavėles padarytus naujus pakeitimus. Po to galite įvykdyti <c>emerge |
454 |
--depclean</c>, kad pašalintumėte likutines priklausomybes. Kai tai padaryta, |
455 |
turite sukompiliuoti iš naujo programas, kurios buvo dinamiškai susietos su |
456 |
dabar jau pašalintais nebereikalingais programinės įrangos paketais. |
457 |
</p> |
458 |
|
459 |
<p> |
460 |
Visa tai įgyendinama šiomis trimis komandomis: |
461 |
</p> |
462 |
|
463 |
<pre caption="Likutinių priklausomybių šalinimas"> |
464 |
# <i>emerge --update --deep --newuse world</i> |
465 |
# <i>emerge --depclean</i> |
466 |
# <i>revdep-rebuild</i> |
467 |
</pre> |
468 |
|
469 |
<p> |
470 |
<c>revdep-rebuild</c> pateikiamas <c>gentoolkit</c> pakete; nepamirškite |
471 |
pirmiausia jo įdiegti: |
472 |
</p> |
473 |
|
474 |
<pre caption="„gentoolkit“ paketo diegimas"> |
475 |
# <i>emerge gentoolkit</i> |
476 |
</pre> |
477 |
|
478 |
</body> |
479 |
</subsection> |
480 |
</section> |
481 |
<section> |
482 |
<title>Kai „Portage“ skundžiasi...</title> |
483 |
<subsection> |
484 |
<title>Apie lizdus, virtualius paketus, atšakas, architektūras ir profilius</title> |
485 |
<body> |
486 |
|
487 |
<p> |
488 |
Kaip minėjome anksčiau, „Portage“ nepaprastai galinga ir palaiko daugybę |
489 |
funkcijų, kurių trūksta kitiems programinės įrangos valdymo įrankiams. Kad tai |
490 |
suprastumėte, pernelyg nesigilindami paaiškinsime kelis „Portage“ aspektus. |
491 |
</p> |
492 |
|
493 |
<p> |
494 |
Dėl „Portage“ skirtingos vieno paketo versijos vienoje sistemoje gali būti |
495 |
kartu. Nors kiti platinamieji paketai linkę įvardinti tuos paketus pagal jų |
496 |
versijas (pavyzdžiui, <c>freetype</c> ir <c>freetype2</c>), „Portage“ naudoja |
497 |
technologiją pavadinimu <e>LIZDAS (SLOT)</e>. „Ebuild“ rinkmenoje versijai |
498 |
nurodomas tam tikras LIZDAS (SLOT). „Ebuild“ rinkmenos su skirtingais lizdais |
499 |
gali būti kartu vienoje sistemoje. Pavyzdžiui, <c>freetype</c> paketas turi |
500 |
„ebuild“ rinkmenas su nurodytais lizdais <c>SLOT="1"</c> ir <c>SLOT="2"</c>. |
501 |
</p> |
502 |
|
503 |
<p> |
504 |
Dar yra paketų, kurie teikia tapačias funkcijas, tik skirtingai realizuotas. |
505 |
Pavyzdžiui, ir <c>metalogd</c>, ir <c>sysklogd</c>, ir <c>syslog-ng</c> yra |
506 |
sistemos žurnalizavimo įrankiai. Programos, priklausančios nuo „sistemos |
507 |
žurnalizavimo įrankio“ negali turėti kaip priklausomybės, pavyzdžiui, |
508 |
<c>metalogd</c>, kadangi tinka ir kiti sistemos žurnalizavimo įrankiai. |
509 |
„Portage“ galimi <e>virtualūs paketai (virtuals)</e>: kiekvienas sistemos |
510 |
žurnalizavimo įrankis teikia virtualų paketą <c>virtual/syslog</c>, taigi |
511 |
</p> |
512 |
|
513 |
<p> |
514 |
Programinė įranga „Portage“ medyje gali būti skirtingose atšakose. Numatytai |
515 |
jūsų sistema priima tik „Gentoo“ manymu stabilius paketus. Dauguma naujų |
516 |
užregistruojamų programinės įrangos paketų patenka į testavimo atšaką, kas |
517 |
reiškia, jog prieš juos paskelbiant stabiliais turi būti atlikta daugiau |
518 |
bandymų. Nors jūs „Portage“ medyje matysite tos programinės įrangos „ebuild“ |
519 |
rinkmenas, „Portage“ jos neatnaujins, kol ši neatsiras stabilioje atšakoje. |
520 |
</p> |
521 |
|
522 |
<p> |
523 |
Kai kuri programinė įranga prieinama tik kelioms architektūroms. Programinė |
524 |
įranga arba neveikia kitose architektūrose, arba jai reikia daugiau bandymų, |
525 |
arba plėtotojas, patalpinęs tą prorgraminę įrangą į „Portage“ medį neturi |
526 |
galimybės patikrinti, ar paketas veikia skirtingose architektūrose. |
527 |
</p> |
528 |
|
529 |
<p> |
530 |
Kiekvienas „Gentoo“ diegimas laikosi tam tikro <c>profilio (profile)</c>, |
531 |
kuriame, be kitos informacijos, yra paketų, reikalingų normaliam sistemos |
532 |
funkcionavimui, sąrašas. |
533 |
</p> |
534 |
|
535 |
</body> |
536 |
</subsection> |
537 |
<subsection id="blocked"> |
538 |
<title>Užblokuoti paketai</title> |
539 |
<body> |
540 |
|
541 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie blokuotus paketus (naudojant --pretend)"> |
542 |
[blocks B ] mail-mta/ssmtp (is blocking mail-mta/postfix-2.2.2-r1) |
543 |
</pre> |
544 |
|
545 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie blokuotus paketus (nenaudojant --pretend)"> |
546 |
!!! Error: the mail-mta/postfix package conflicts with another package. |
547 |
!!! both can't be installed on the same system together. |
548 |
!!! Please use 'emerge --pretend' to determine blockers. |
549 |
</pre> |
550 |
|
551 |
<p> |
552 |
„Ebuild“ rinkmenose yra specifiniai laukai, informuojantys „Portage“ apie |
553 |
paketų priklausomybes. Įmanomos dviejų rūšių priklausomybės: kompiliavimo, |
554 |
nurodytos lauke <c>DEPEND</c>, ir vykdymo, nurodytos lauke <c>RDEPEND</c>. Kai |
555 |
viena iš tų priklausomybių aiškiai pažymi paketą ar virtualų paketą kaip |
556 |
<e>nesuderinamą</e>, jis užblokuojamas. |
557 |
</p> |
558 |
|
559 |
<p> |
560 |
Kad ištaisytumėte blokavimą, galite pasirinkti nediegti paketo arba pirmiausia |
561 |
pašalinti konfliktuojantį paketą. Duotame pavyzdyje galite rinktis nediegti |
562 |
<c>postfix</c> arba pirma pašalinti <c>ssmtp</c> paketą. |
563 |
</p> |
564 |
|
565 |
<p> |
566 |
Galite aptikti ir užblokuotus tam tikrų versijų paketus, pavyzdžiui |
567 |
<b><</b>media-video/mplayer-bin-1.0_rc1-r2. Tokiu atveju blokavimą pašalintų |
568 |
paketo atnaujinimas iki naujesnės versijos. |
569 |
</p> |
570 |
|
571 |
<p> |
572 |
Taip pat įmanoma, jog du paketai, kurie abu turėtų būti įdiegti, blokuoja |
573 |
vienas kitą. Tokiu mažai tikėtinu atveju turėtumėte sužinoti, kodėl jums reikia |
574 |
įdiegti juos abu. Daugeliu atvejų galite apsieiti ir tik su vienu iš paketų. |
575 |
Jei ne, praneškite apie riktą <uri link="http://bugs.gentoo.org">„Gentoo“ riktų |
576 |
sekimo sistemoje</uri>. |
577 |
</p> |
578 |
|
579 |
</body> |
580 |
</subsection> |
581 |
<subsection id="masked"> |
582 |
<title>Užmaskuoti paketai</title> |
583 |
<body> |
584 |
|
585 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie užmaskuotus paketus"> |
586 |
!!! all ebuilds that could satisfy "bootsplash" have been masked. |
587 |
</pre> |
588 |
|
589 |
<pre caption="„Portage įspėjimas apie užmaskuotus paketus - priežastis"> |
590 |
!!! possible candidates are: |
591 |
|
592 |
- gnome-base/gnome-2.8.0_pre1 (masked by: <i>~x86 keyword</i>) |
593 |
- lm-sensors/lm-sensors-2.8.7 (masked by: <i>-sparc keyword</i>) |
594 |
- sys-libs/glibc-2.3.4.20040808 (masked by: <i>-* keyword</i>) |
595 |
- dev-util/cvsd-1.0.2 (masked by: <i>missing keyword</i>) |
596 |
- games-fps/unreal-tournament-451 (masked by: <i>package.mask</i>) |
597 |
- sys-libs/glibc-2.3.2-r11 (masked by: <i>profile</i>) |
598 |
</pre> |
599 |
|
600 |
<p> |
601 |
Kai norite įdiegti paketą, kuris neprieinamas jūsų sistemai, gausite tokį |
602 |
pranešimą apie užmaskuotą paketą. Jūs turėtumėte pabandyti įsidiegti kitą |
603 |
programą, prieinamą jūsų sistemai, arba palaukti, kol paketas bus prieinamas. |
604 |
Visuomet yra priežastis, kodėl paketas neprieinamas: |
605 |
</p> |
606 |
|
607 |
<ul> |
608 |
<li> |
609 |
<b>~arch keyword</b> reiškia, jog programa nėra pakankamai išbandyta, |
610 |
kad galėtų būti pateikta stabilioje šakoje. Palaukite kelias dienas ar |
611 |
savaites ir bandykite vėl. |
612 |
</li> |
613 |
<li> |
614 |
<b>-arch keyword</b> arba <b>-* keyword</b> reiškia, jog programa |
615 |
neveikia jūsų architektūroje. Jeigu tikite, jog programa visgi veikia, |
616 |
praneškite apie riktą mūsų <uri link="http://bugs.gentoo.org">riktų sekimo |
617 |
sistemos</uri> tinklalapyje. |
618 |
</li> |
619 |
<li> |
620 |
<b>missing keyword</b> reiškia, jog programa dar nebuvo išbandyta jūsų |
621 |
architektūroje. Paprašykite pritaikymo architektūroms komandos išbandyti |
622 |
paketą arba išbandykite jį už juos ir praneškite savo pastabas mūsų <uri |
623 |
link="http://bugs.gentoo.org">riktų sekimo sistemos</uri> tinklalapyje. |
624 |
</li> |
625 |
<li> |
626 |
<b>package.mask</b> reiškia, jog nustatyta, kad paketas sugadintas, |
627 |
nestabilus ar dar blogiau ir buvo apgalvotai pažymėtas kaip nenaudotinas. |
628 |
</li> |
629 |
<li> |
630 |
<b>profile</b> reiškia, jog nustatyta, kad paketas netinka jūsų profiliui. |
631 |
Programa gali sugandinti jūsų sistemą, jei bus įdiegta, arba ji tiesiog |
632 |
nesuderinama su jūsų naudojamu profiliu. |
633 |
</li> |
634 |
</ul> |
635 |
|
636 |
</body> |
637 |
</subsection> |
638 |
<subsection id="missingdependencies"> |
639 |
<title>Trūkstamos priklausomybės</title> |
640 |
<body> |
641 |
|
642 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie trūkstamą priklausomybę"> |
643 |
emerge: there are no ebuilds to satisfy ">=sys-devel/gcc-3.4.2-r4". |
644 |
|
645 |
!!! Problem with ebuild sys-devel/gcc-3.4.2-r2 |
646 |
!!! Possibly a DEPEND/*DEPEND problem. |
647 |
</pre> |
648 |
|
649 |
<p> |
650 |
Programa, kurią bandote įdiegti, priklauso nuo kito paketo, kuris jūsų sistemai |
651 |
neprieinamas. Prašome <uri link="http://bugs.gentoo.org">riktų sekimo |
652 |
sistemoje</uri> patikrinti, ar ši problema jau žinoma, o jei ne, prašome apie |
653 |
ją pranešti. To neturėtų atsitikti ir laikoma riktu, nebent jūs derinate |
654 |
skirtingas atšakas. |
655 |
</p> |
656 |
|
657 |
</body> |
658 |
</subsection> |
659 |
<subsection id="ambiguousebuild"> |
660 |
<title>Nevienareikšmiai „ebuild“ rinkmenų pavadinimai</title> |
661 |
<body> |
662 |
|
663 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie nevienareikšmius paketų pavadinimus"> |
664 |
!!! The short ebuild name "aterm" is ambiguous. Please specify |
665 |
!!! one of the following fully-qualified ebuild names instead: |
666 |
|
667 |
dev-libs/aterm |
668 |
x11-terms/aterm |
669 |
</pre> |
670 |
|
671 |
<p> |
672 |
Programos, kurią norite įsidiegti, pavadinimą turi daugiau nei vienas paketas. |
673 |
Jūs turite pateikti ir kategorijos pavadinimą. „Portage“ informuos jus apie |
674 |
galimus pasirinkimo variantus. |
675 |
</p> |
676 |
|
677 |
</body> |
678 |
</subsection> |
679 |
<subsection id="circulardependencies"> |
680 |
<title>Žiedinės priklausomybės</title> |
681 |
<body> |
682 |
|
683 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie žiedines priklausomybes"> |
684 |
!!! Error: circular dependencies: |
685 |
|
686 |
ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 depends on ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 |
687 |
ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 depends on ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 |
688 |
</pre> |
689 |
|
690 |
<p> |
691 |
Du paketai (ar daugiau), kuriuos norite įdiegti, priklauso vienas nuo kito, |
692 |
taigi negali būti įdiegti. Tikriausiai tai riktas „Portage“ medyje. Prašome |
693 |
po kurio laiko jį atnaujinti ir pabandyti dar kartą. Taip pat galite |
694 |
patikrinti, ar problema jau žinoma, <uri link="http://bugs.gentoo.org">riktų |
695 |
sekimo sistemoje</uri>, o jei ne, apie ją pranešti. |
696 |
</p> |
697 |
|
698 |
</body> |
699 |
</subsection> |
700 |
<subsection id="fetchfailed"> |
701 |
<title>Nepavykęs atsiuntimas</title> |
702 |
<body> |
703 |
|
704 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie nepavykusį atsiuntimą"> |
705 |
!!! Fetch failed for sys-libs/ncurses-5.4-r5, continuing... |
706 |
<comment>(...)</comment> |
707 |
!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details. |
708 |
</pre> |
709 |
|
710 |
<p> |
711 |
„Portage“ nepavyko atsiųsti pirminių nurodytos programos tekstų ir ji bandys |
712 |
diegti likusias programas (jei įmanoma). Ši triktis gali būti dėl netinkamai |
713 |
sinchronizuotos dubliuojamosios tinklavietės arba dėl to, jog „ebuild“ rinkmena |
714 |
nurodo į neegzistuojantį adresą. Serveris, kuriame yra pirminiai programos |
715 |
tekstai, taip pat gali dėl kažkokių priežasčių neveikti. |
716 |
</p> |
717 |
|
718 |
<p> |
719 |
Bandykite vėl po vienos valandos, kad patikrintumėte, ar problema vis dar yra. |
720 |
</p> |
721 |
|
722 |
</body> |
723 |
</subsection> |
724 |
<subsection id="profileprotect"> |
725 |
<title>Sisteminio profilio apsauga</title> |
726 |
<body> |
727 |
|
728 |
<pre caption="„Portage“ įspėjimas apie profilio apsaugotą paketą"> |
729 |
!!! Trying to unmerge package(s) in system profile. 'sys-apps/portage' |
730 |
!!! This could be damaging to your system. |
731 |
</pre> |
732 |
|
733 |
<p> |
734 |
Jūs nurodėte pašalinti paketą, kuris yra jūsų sistemos pagrindinių paketų |
735 |
dalis. Jis įrašytas jūsų profilyje kaip būtinas ir todėl neturėtų būti |
736 |
pašalintas iš sistemos. |
737 |
</p> |
738 |
|
739 |
</body> |
740 |
</subsection> |
741 |
<subsection id="digesterror"> |
742 |
<title>Nesėkmingi kontrolinės sumos (digest) patikrinimai</title> |
743 |
<body> |
744 |
|
745 |
<p> |
746 |
Kartais, kai bandysite įdiegti paketą, veiksmas nepavyks ir išvysite tokį |
747 |
pranešimą: |
748 |
</p> |
749 |
|
750 |
<pre caption="Nesėkmingas kontrolinės sumos patvirtinimas"> |
751 |
>>> checking ebuild checksums |
752 |
!!! Digest verification failed: |
753 |
</pre> |
754 |
|
755 |
<p> |
756 |
Tai reiškia, jog kažkas negerai su „Portage“ medžiu. Dažnai tai būna dėl to, |
757 |
jog plėtotojas, talpindamas paketą į medį, padarė klaidą. |
758 |
</p> |
759 |
|
760 |
<p> |
761 |
Kai kontrolinės sumos patikrinimas nesėkmingas, <e>nebandykite</e> kontrolinės |
762 |
sumos iš naujo kurti patys. Komandos <c>ebuild foo manifest</c> įvykdymas |
763 |
neištaisys problemos ir beveik neabejotinai tik pablogins situaciją! |
764 |
</p> |
765 |
|
766 |
<p> |
767 |
Vietoje to palaukite vieną ar kelias valandas, kol medis bus sutvarkytas. |
768 |
Tikėtina, jog klaida iškart buvo pastebėta, tačiau kol „Portage“ medžio |
769 |
ištaisymas įsigalios, gali praeiti šiek tiek laiko. Kol laukiate, patikrinkite, |
770 |
ar kas nors jau pranešė problemą <uri link="http://bugs.gentoo.org">riktų |
771 |
sekimo sistemoje</uri>. Jeigu ne, užpildykite rikto pranešimą apie sugadintą |
772 |
paketą. |
773 |
</p> |
774 |
|
775 |
<p> |
776 |
Kai tik pastebėsite, jog riktas ištaisytas, galite atnaujinti „Portage“ medį iš |
777 |
naujo, kad gautumėte ištaisytą kontrolinę sumą. |
778 |
</p> |
779 |
|
780 |
<impo> |
781 |
Tai <e>nereiškia</e>, kad galite atnaujinti savo medį kelis kartus iš eilės. |
782 |
Kaip nurodyta „rsync“ taisyklėse (kai vykdote <c>emerge --sync</c>), |
783 |
naudotojams, atnaujinantiems medį per dažnai, priėjimas bus uždraustas! Tiesą |
784 |
sakant, geriausia tiesiog palaukti iki kito suplanuoto atnaujinimo, kad |
785 |
neapkrautumėte „rsync“ serverių. |
786 |
</impo> |
787 |
|
788 |
</body> |
789 |
</subsection> |
790 |
</section> |
791 |
</sections> |