Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "John Christian Stoddart (chiguire)" <chiguire@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/proj/es/base/x86: arch-testers-faq.xml
Date: Wed, 17 Feb 2010 12:57:55
Message-Id: E1NhjTV-0003Kq-5j@stork.gentoo.org
1 chiguire 10/02/17 12:57:53
2
3 Modified: arch-testers-faq.xml
4 Log:
5 #304769, updated spanish translation (jose maria alonso)
6
7 Revision Changes Path
8 1.2 xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml?rev=1.2&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml?rev=1.2&content-type=text/plain
12 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml?r1=1.1&r2=1.2
13
14 Index: arch-testers-faq.xml
15 ===================================================================
16 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml,v
17 retrieving revision 1.1
18 retrieving revision 1.2
19 diff -u -r1.1 -r1.2
20 --- arch-testers-faq.xml 4 Jul 2006 15:54:07 -0000 1.1
21 +++ arch-testers-faq.xml 17 Feb 2010 12:57:52 -0000 1.2
22 @@ -1,10 +1,11 @@
23 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
24 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml,v 1.1 2006/07/04 15:54:07 yoswink Exp $ -->
25
26 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
27
28 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml,v 1.2 2010/02/17 12:57:52 chiguire Exp $ -->
29 +
30 <guide link="/proj/es/base/x86/arch-testers-faq.xml" lang="es">
31 -<title>FAQ Arch Testers Gentoo x86</title>
32 +<title>FAQ para Arch Testers de Gentoo x86</title>
33
34 <author title="Autor">
35 <mail link="halcy0n@g.o">Mark Loeser</mail>
36 @@ -15,7 +16,9 @@
37 <author title="Traductor">
38 <mail link="aj2r@××.com">aj2r</mail>
39 </author>
40 -
41 +<author title="Traductor">
42 + <mail link="gentoo@××××××.org">José María Alonso</mail>
43 +</author>
44
45 <abstract>
46 Este documento es la biblia de los "Arch Testers" x86.
47 @@ -25,8 +28,8 @@
48 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
49 <license/>
50
51 -<version>1.1</version>
52 -<date>2006-01-16</date>
53 +<version>1.4</version>
54 +<date>2010-01-10</date>
55
56 <chapter>
57 <title>Introducción</title>
58 @@ -34,9 +37,9 @@
59 <body>
60
61 <p>
62 -Este FAQ procura contestar a las preguntas posibles más comúnmente hechas sobre
63 -ser un "Arch Tester" con el equipo x86. Se pueden hacer preguntas en el IRC en
64 -#gentoo-x86.
65 +Este FAQ procura contestar a las preguntas más comúnmente hechas sobre
66 +cómo ser un "Arch Tester" en el equipo x86. Se pueden hacer preguntas en
67 +el irc en #gentoo-x86 o enviarlas por correo al autor.
68 </p>
69
70 </body>
71 @@ -57,18 +60,18 @@
72 <li><uri link="#whoat">¿Qué es un "Arch Tester"?</uri></li>
73 <li><uri link="#whyat">¿Por qué Gentoo necesita "Arch Testers"?</uri></li>
74 <li>
75 - <uri link="#basicsk">¿Cuáles son las habilidades básicas que necesito para
76 - ser un AT?</uri>
77 + <uri link="#basicsk">¿Cuáles son las habilidades básicas que necesito
78 + para ser un AT?</uri>
79 </li>
80 <li>
81 - <uri link="#basicsys">¿Cuáles son los requisitos básicos del sistema si los
82 - hay?</uri>
83 + <uri link="#basicsys">¿Cuáles son los requisitos básicos del sistema si
84 + los hay?</uri>
85 </li>
86 <li>
87 <uri link="#x86at">¿Qué significa ser parte del equipo AT x86?</uri>
88 </li>
89 <li>
90 - <uri link="#atwhat">¿Qué tengo que hacer como AT? ¿Cuáles son mis
91 + <uri link="#atwhat">¿Qué tengo que hacer como AT?. ¿Cuáles son mis
92 roles/responsabilidades?</uri>
93 </li>
94 <li>
95 @@ -80,11 +83,11 @@
96 </body>
97 </section>
98 <section>
99 -<title>Estar preparado</title>
100 +<title>Preparativos</title>
101 <body>
102
103 <p>
104 -Como tener tu sistema configurado y listo para probar paquetes.
105 +Como tener su sistema configurado y listo para probar paquetes.
106 </p>
107
108 <ul>
109 @@ -93,19 +96,19 @@
110 ¿Cómo puedo configurar un chroot x86?</uri>
111 </li>
112 <li>
113 - <uri link="#kernelv">Uso un núcleo inestable. ¿Es un inconveniente cuando
114 - estoy probando paquetes?</uri>
115 + <uri link="#kernelv">Uso un núcleo inestable. ¿Es un inconveniente
116 + cuando estoy probando paquetes?</uri>
117 </li>
118 </ul>
119
120 </body>
121 </section>
122 <section>
123 -<title>¡¡¡Trabajo Trabajo Trabajo!!!</title>
124 +<title>¡Trabajo, Trabajo, Trabajo!</title>
125 <body>
126
127 <p>
128 -Trabajo que se realiza sobre a diario.
129 +Trabajo que se realiza diariamente.
130 </p>
131
132 <ul>
133 @@ -114,10 +117,10 @@
134 estoy probando un paquete?</uri>
135 </li>
136 <li><uri link="#powers">¿Qué poderes divinos tengo como AT?</uri></li>
137 - <li><uri link="#whomct">¿Con quién contactar en caso de "errores"?</uri></li>
138 + <li><uri link="#whomct">¿Con quién contactar en caso de errores?</uri></li>
139 <li>
140 <uri link="#methct">¿Cuál es la mejor manera de entrar en contacto con
141 - encargados/desarrolladores?</uri>
142 + los mantenedores/desarrolladores?</uri>
143 </li>
144 </ul>
145
146 @@ -132,7 +135,7 @@
147
148 <p>
149 Esta sección pretende ser absolutamente genérica y las preguntas contestadas
150 -aquí son válidas para la mayoría de los archs en gentoo.
151 +aquí son válidas para la mayoría de las arquitecturas en Gentoo.
152 </p>
153
154 </body>
155 @@ -143,9 +146,9 @@
156
157 <p>
158 Un "Arch Tester" (referido comúnmente como "AT") es un usuario digno de
159 -confianza capaz de probar una aplicación para determinar su estabilidad. Para
160 -ser un AT debes poder probar una amplia gama de paquetes, y poder entender y
161 -modificar ebuilds.
162 +confianza capaz de probar una aplicación para determinar su estabilidad.
163 +Para ser un AT debe ser capaz de probar una amplia gama de paquetes, y poder
164 +entender y modificar ebuilds.
165 </p>
166
167 </body>
168 @@ -157,10 +160,9 @@
169 <p>
170 Necesitamos los ATs para ayudar a mejorar la Garantía de Calidad (QA), y para
171 ayudar a los Desarrolladores Arch a asegurar que los paquetes son realmente
172 -estables teniéndolos probados por otros que informen sobre sus resultados. Al
173 -mismo tiempo que el árbol se hace más y más grande necesitaremos a más gente
174 -que observe activamente las cosas que se rompen, y ayude para conseguir
175 -arreglarlas.
176 +estables habiendo sido probados por otros que informen sobre sus resultados.
177 +Conforme el árbol se hace más y más grande necesitamos a más gente que
178 +observe activamente las cosas que se rompen, y ayuden a arreglarlas.
179 </p>
180
181 </body>
182 @@ -170,11 +172,12 @@
183 <body>
184
185 <p>
186 -Debes poder modificar ebuilds y reconocer los errores que deben ser corregidos
187 -antes de que marquemos el paquete como estable. También se espera que puedas
188 -probar los paquetes y des buenos informes de bugs si hay problemas con
189 -cualquier cosa. Esto significa que debes sentirte cómodo programando con bash
190 -así como en áreas específicas de Gentoo tales como overlays de Portage.
191 +Debe ser capaz de modificar ebuilds y reconocer errores que deben ser
192 +corregidos antes de que marquemos el paquete como estable. También se
193 +espera que pueda probar los paquetes e informe del bug correctamente si
194 +hay problemas con cualquier cosa. Esto significa que debe sentirse cómodo
195 +programando con bash así como en áreas específicas de Gentoo tales como
196 +overlays de Portage.
197 </p>
198
199 </body>
200 @@ -184,10 +187,10 @@
201 <body>
202
203 <p>
204 -Necesitarás un sistema, o un chroot, que utilice solamente paquetes marcados
205 -como "x86". Esto es así debido a que realmente usamos bibliotecas estables para
206 -probar los paquetes, y podemos encontrar bugs en paquetes marcamos como
207 -estable.
208 +Necesitará un sistema, o un chroot, que utilice solamente paquetes marcados
209 +como "x86". Esto es así debido a que realmente usamos librerías estables
210 +para probar los paquetes, y podemos encontrar bugs en paquetes marcamos como
211 +estables.
212 </p>
213
214 </body>
215 @@ -197,8 +200,8 @@
216 <body>
217
218 <p>
219 -Ser parte del Equipo AT x86 significa que estás preparado para dedicar una
220 -cierta cantidad de tiempo a ayudar a Gentoo/x86. También significa que estás
221 +Ser parte del Equipo AT x86 significa que está preparado para dedicar una
222 +cierta cantidad de tiempo a ayudar a Gentoo/x86. También significa que está
223 interesado en ayudar a probar cualquier aplicación que nos pidan marcar
224 estable.
225 </p>
226 @@ -206,17 +209,17 @@
227 </body>
228 </section>
229 <section id="atwhat">
230 -<title>¿Qué tengo que hacer como AT? ¿Cuáles son mis roles/responsabilidades?</title>
231 +<title>¿Qué tengo que hacer como AT?. ¿Cuáles son mis roles/responsabilidades?</title>
232 <body>
233
234 <p>
235 -Necesitas ayudar a desarrolladores arch a probar los paquetes. La prueba de un
236 -paquete requiere más que simplemente asegurarse de que compila. Se espera que
237 -te asegures de que al menos la mayor parte de la funcionalidad de la aplicación
238 -esté correcta. Al probar un paquete, asegúrate de tener
239 -<c>FEATURES="collision-protect"</c>. Si cualquier paquete falla al intentar
240 -emergerlo con esta característica configurada, es una cuestión importante de la
241 -QA y no podemos proceder hasta que sea resuelto.
242 +Necesita ayudar a desarrolladores arch a probar los paquetes. La prueba de
243 +un paquete requiere más que simplemente asegurarse de que compila. Esperamos
244 +que se compruebe que al menos la mayor parte de la funcionalidad de la
245 +aplicación es correcta. Al probar un paquete, asegúrese de tener definida
246 +<c>FEATURES="test collision-protect"</c>. Si cualquier paquete falla al
247 +intentar hacer emerge con esta característica configurada, es una cuestión
248 +importante de la QA y no podemos proceder hasta que sea resuelto.
249 </p>
250
251 </body>
252 @@ -226,32 +229,34 @@
253 <body>
254
255 <p>
256 -Primero debes leer este FAQ entero así estarás al corriente de lo que significa
257 -realmente ser un AT. Después de terminar ésto, debes ir a irc.freenode.net y
258 +Primero debe leer este FAQ entero así estará al corriente de lo que significa
259 +realmente ser un AT. Después de terminar esto, debe ir a irc.freenode.net y
260 entrar en #gentoo-x86. Los desarrolladores a menudo piden ayuda con la prueba
261 -de un paquete, y puedes intentar ayudar en lo que puedas.
262 +de un paquete, y puede intentar ayudar en lo que pueda.
263 </p>
264
265 <p>
266 -La principal forma para que comiences a ayudar es mirar nuestros bugs. Aquí
267 -están algunos enlaces para que los añadas a tus marcadores o los guardes como
268 -búsquedas en bugzilla:
269 +La principal forma de empezar a ayudar es mirar nuestros bugs. Aquí
270 +están algunos enlaces para que los añada a sus marcadores o los guarde
271 +como búsquedas en bugzilla:
272 </p>
273
274 <ul>
275 <li>
276 - <uri link="http://tinyurl.com/obcta">All x86 bugs</uri>
277 + <uri link="http://tinyurl.com/obcta">Todas las bugs x86</uri>
278 </li>
279 <li>
280 - <uri link="http://tinyurl.com/cpdjk">Security related x86 bugs</uri>
281 + <uri link="http://tinyurl.com/cpdjk">Bugs relacionadas con la
282 + seguridad</uri>
283 </li>
284 </ul>
285
286 <p>
287 -Finalmente, después de que hayas demostrado un cierto nivel de compromiso y
288 -creamos que serás una buena adición al equipo, te daremos el "<uri
289 -link="http://www.gentoo.org/proj/en/devrel/quiz/ebuild-quiz.txt">cuestionario
290 -ebuild</uri>" y entonces pasarás un período de 30 días con un mentor.
291 +Finalmente, después de que haya demostrado un cierto nivel de compromiso y
292 +de que pensemos que será una buena incorporación al equipo, le entregaremos
293 +el <uri link="http://www.gentoo.org/proj/en/devrel/quiz/ebuild-quiz.txt">
294 +cuestionario ebuild</uri> y entonces pasará un periodo de 30 días con un
295 +mentor.
296 </p>
297
298 </body>
299 @@ -259,35 +264,36 @@
300 </chapter>
301
302 <chapter>
303 -<title>Estar Preparado</title>
304 +<title>Preparativos</title>
305 <section>
306 <body>
307
308 <p>
309 -Esta sección trata las preguntas del estilo “cómo configurar...”, comúnmente
310 -formuladas, para guiarte en la consecución de que tu sistema esté listo para
311 -hacer algún trabajo AT :)
312 +Esta sección trata las preguntas del estilo "cómo configurar" para
313 +guiarle a la hora de preparar su sistema para hacer algún trabajo de AT :)
314 </p>
315
316 </body>
317 </section>
318 <section id="stchroot">
319 -<title>No uso x86 estable, mi equipo es ~x86. ¿Cómo puedo configurar un chroot x86?</title>
320 +<title>No uso x86 estable, mi equipo es ~x86. ¿Cómo puedo configurar un
321 +chroot x86?</title>
322 <body>
323
324 <p>
325 -Por favor hechar una ojeada a la <uri link="chroot.xml">Guía Chroot</uri> para
326 -más información con respecto a configurar una plataforma chroot.
327 +Por favor, eche una ojeada a la <uri link="chroot.xml">Guía Chroot</uri>
328 +para más información respecto a la configuración de un entorno chroot.
329 </p>
330
331 </body>
332 </section>
333 <section id="kernelv">
334 -<title>Uso un núcleo inestable. ¿Es un inconveniente cuando estoy probando paquetes?</title>
335 +<title>Uso un núcleo inestable. ¿Es un inconveniente cuando estoy probando
336 +paquetes?</title>
337 <body>
338
339 <p>
340 -Es preferible que utilices un núcleo estable fuera del chroot pero no es un
341 +Es preferible que use un núcleo estable fuera del chroot pero no es un
342 requisito estricto.
343 </p>
344
345 @@ -296,37 +302,92 @@
346 </chapter>
347
348 <chapter>
349 -<title>¡¡¡Trabajo Trabajo Trabajo!!!</title>
350 +<title>¡Trabajo, Trabajo, Trabajo!</title>
351 <section>
352 <body>
353
354 <p>
355 -Preguntas sobre cómo realizar exactamente tu trabajo diario son contestadas
356 +Preguntas sobre cómo realizar exactamente su trabajo diario son contestadas
357 aquí.
358 </p>
359
360 </body>
361 </section>
362 <section id="steptest">
363 -<title>¿Cuáles son los pasos que necesito seguir cuando estoy probando un paquete?</title>
364 +<title>¿Cuáles son los pasos que necesito seguir cuando estoy probando
365 +un paquete?</title>
366 <body>
367
368 <ol>
369 <li>
370 - Asegurarte de que todos los paquetes en el sistema/chroot sean estables.
371 + Asegúrese de que todos los paquetes en el sistema/chroot sean estables.
372 + </li>
373 + <li>
374 + Ajuste <c>FEATURES="test collision-protect"</c> en
375 + <path>/etc/make.conf</path> y use un conjunto de <c>CFLAGS</c> "sano",
376 + tal y como se describe en la <uri
377 + link="http://www.gentoo.org/doc/en/gcc-optimization.xml">Guía de
378 + Compilación y Optimización de Gentoo</uri>.
379 +
380 + </li>
381 + <li>
382 + Elija una petición de las listas de bugs mencionadas arriba, en las que
383 + las bugs de seguridad y de palabra clave (keywording) tienen la más
384 + absoluta prioridad.
385 + </li>
386 + <li>
387 + Normalmente, todos los paquetes que se necesitan se listan en la
388 + petición, pero a veces, se olvidan las dependencias. Esto no es
389 + normalmente un problema en la mayoría de los casos, pero debe
390 + incluirlo en su informe de todos modos. Para añadir automáticamente
391 + todos los paquetes necesarios al fichero <c>package.keywords</c>,
392 + debe usar
393 + <uri link="http://packages.gentoo.org/package/app-portage/gatt">
394 + app-portage/gatt</uri>.
395 + </li>
396 + <li>
397 + Después de hacer emerge del paquete con varias combinaciones,
398 + ejecútelo y asegúrese de que la funcionalidad básica es correcta. Si el
399 + paquete es una librería, haga emerge de un par de paquetes (mejor aún:
400 + de todos los paquetes que dependan de él y sean versiones estables) que
401 + utilice la librería para asegurarse de que funcionan correctamente con
402 + la nueva versión. Las llamadas dependencias inversas se encuentran en
403 + el <uri
404 + link="http://tinderbox.dev.gentoo.org/misc/dindex/">dindex</uri>.
405 </li>
406 <li>
407 - Poner <c>FEATURES="collision-protect"</c> en <path>/etc/make.conf</path> y
408 - utilizar un conjunto de <c>CFLAGS</c> "sano".
409 + Informe al equipo sobre las pruebas realizadas correctamente o los
410 + fallos encontrados en el informe de bug correspondiente, incluyendo
411 + lo que hizo y en qué plataforma. Si hubo problemas, añada también
412 + la salida de <c>emerge --info</c>.
413 </li>
414 <li>
415 - Después de emerger el paquete, ejecútalo y asegúrate de que la
416 - funcionalidad básica es correcta. Si el paquete es una biblioteca, emerge
417 - un par de paquetes que utilicen la biblioteca para asegurar que funcionan
418 - con la nueva versión.
419 + Los problemas que ocurran en la versión estable actual, no serán un
420 + obstáculo para las estabilizaciones, pero necesitan ser notificadas
421 + de todos modos.
422 </li>
423 </ol>
424
425 +<p>Consejos adicionales que puede encontrar de utilidad:</p>
426 +
427 +<ul>
428 + <li>
429 + Los testers de arquitectura no sólo comprueban paquetes sino que
430 + también buscan activamente soluciones para los problemas encontrados.
431 + Fuentes importantes de información son los sistemas de control de
432 + versiones y los seguidores de bugs (bug trackers) de otras
433 + distribuciones y también el desarrollo principal del paquete.
434 + ¡Informar de bugs a los autores es tan importante como comprobar
435 + los paquetes!.
436 + </li>
437 + <li>
438 + Active un vigilante en Bugzilla en sus <uri
439 + link="http://bugs.gentoo.org/userprefs.cgi?tab=email">
440 + preferencias</uri> para el alias x86@g.o. Así recibirá todos
441 + los correos de Bugzilla dirigidos al equipo x86.
442 + </li>
443 +</ul>
444 +
445 </body>
446 </section>
447 <section id="powers">
448 @@ -334,82 +395,78 @@
449 <body>
450
451 <p>
452 -Ja. ¿Bromearás cuando preguntas eso verdad? Los ATs son los subalternos que
453 -hacen todo el trabajo y no tienen ningunos poderes ni juegan ..... de acuerdo,
454 -bromeaba :)
455 +¡Ja!. ¿Bromea cuando pregunta eso verdad?. Los ATs son los subalternos
456 +que hacen todo el trabajo y no tienen ningunos poderes ni juegan .....
457 +De acuerdo, bromeaba :)
458 </p>
459
460 <p>
461 -Cosas a las que tienes acceso/puedes hacer como AT:
462 +Cosas a las que tiene acceso o puede hacer como AT:
463 </p>
464
465 <ul>
466 <li>
467 Privilegios elevados en <uri link="http://bugs.gentoo.org">Gentoo
468 - Bugzilla</uri> de modo que puedas modificar todos los aspectos de
469 - un bug. Esto se da principalmente de forma que puedas reasignar bugs
470 - correctamente en caso de que sea necesario y coordines con los
471 - mantenedores/otros equipos arch arch etc. del paquete.
472 - </li>
473 - <li>Acceso cvs de sólo lectura al repositorio gentoo-x86</li>
474 + Bugzilla</uri> de modo que pueda modificar todos los aspectos de
475 + un bug. Esto se da principalmente de forma que pueda reasignar bugs
476 + correctamente en caso de que sea necesario y para que se coordine
477 + con los mantenedores/otros equipos arch etc. del paquete.
478 + </li>
479 + <li>Acceso cvs de sólo lectura al repositorio gentoo-x86, lo cual no
480 + es un privilegio, pero es útil para los ATs. Mire <uri
481 + link="http://sources.gentoo.org/">ViewCVS</uri> como una URL para
482 + acceder de forma anónima.</li>
483 </ul>
484
485 -<warn>
486 -El acceso de sólo lectura no está implementado para ATs todavía. Esto puede
487 -tardar un tiempo en ocurrir. Mientras tanto, puedes utilizar <c>emerge
488 ---sync</c> una vez al día para mantener tu versión local actualizada.
489 -</warn>
490 -
491 <p>
492 -Cosas a las que no tienes acceso/no puedes hacer como AT:
493 +Cosas a las que no tiene acceso o no puede hacer como AT:
494 </p>
495
496 <ul>
497 <li>
498 - Confirmar arreglos para los ebuilds. Tendrás que encontrar al encargado o
499 - a otro desarrollador con acceso para hacer eso por ti.
500 + Confirmar correcciones en los ebuilds. Tendrá que encontrar al
501 + mantenedor a otro desarrollador con acceso para hacerlo.
502 </li>
503 </ul>
504
505 </body>
506 </section>
507 <section id="whomct">
508 -<title>¿Con quién contactar en caso de "errores"?</title>
509 +<title>¿Con quién contactar en caso de errores?</title>
510 <body>
511
512 <p>
513 -Si descubres algún error importante en el árbol, primero intenta contactar
514 +Si descubre algún error importante en el árbol, primero intente contactar
515 con la persona que causó el error. Ésto se puede encontrar normalmente en el
516 -<path>ChangeLog</path>, pero si no, usa
517 +<path>ChangeLog</path>, pero si no, use
518 <uri link="http://sources.gentoo.org/">ViewCVS</uri> para ver quién realizó
519 -el cambio. Si no puedes contactar con esta persona, intenta con el encargado o
520 -el equipo del paquete (si el encargado no es la misma persona que causó el
521 -error). Si todo falla, avisa a un desarrollador x86 de la situación, así
522 -podremos dirigirlo como mejor podamos hasta que alguien esté disponible para
523 -dirigirlo correctamente.
524 +el cambio. Si no puede contactar con esta persona, inténtelo con el
525 +mantenedor o el equipo del paquete (si el mantenedor no es la misma persona
526 +que causó el error). Si todo falla, avise a un desarrollador x86 de la
527 +situación, así podremos dirigirlo como mejor podamos hasta que alguien
528 +esté disponible para gestionarlo correctamente.
529 </p>
530
531 </body>
532 </section>
533 <section id="methct">
534 -<title>¿Cuál es la mejor manera de entrar en contacto con encargados/desarrolladores?</title>
535 +<title>¿Cuál es la mejor forma de entrar en contacto con
536 +mantenedores/desarrolladores?</title>
537 <body>
538
539 <p>
540 -Normalmente la manera más fácil de entrar en contacto con un desarrollador es
541 -hacerles “ping” en el IRC. Si no están por el IRC, enviarles un correo. Si no
542 -puede contactar con ellos, intente entrar en contacto con algún otro en el
543 -equipo (si fuesea aplicable). Si no hay un equipo con el que contactar,
544 -entonces comente a alguien en el equipo x86 la situación y decidiremos cómo
545 -proceder. También, a no ser que el problema sea severo, dadles suficiente
546 -tiempo para responder por correo electrónico. Comprueba el "<uri
547 -link="http://dev.gentoo.org/devaway/">devaway</uri>" para asegurarte de
548 -que la persona con la que tratas de contactar no se ha ido.
549 +Normalmente la manera más fácil de entrar en contacto con un desarrollador
550 +es hacerles "ping" en el IRC. Si no están por el IRC, enviarles un correo.
551 +Si no puede contactar con ellos, intente entrar en contacto con algún otro
552 +en el equipo (si fuese aplicable). Si no hay un equipo con el que contactar,
553 +entonces comente a alguien en el equipo x86 la situación y decidiremos
554 +cómo proceder. También, a no ser que el problema sea severo, deles
555 +suficiente tiempo para responder por correo electrónico. Compruebe el
556 +<uri link="http://dev.gentoo.org/devaway/">devaway</uri> para asegurarse
557 +de que la persona con la que trata de contactar no se ha ido.
558 </p>
559
560 </body>
561 </section>
562 </chapter>
563 </guide>
564 -
565 -