1 |
chiguire 08/05/03 11:28:58 |
2 |
|
3 |
Modified: xml-guide.xml |
4 |
Log: |
5 |
updated/revised spanish translation |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.18 xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml?rev=1.18&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml?rev=1.18&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml?r1=1.17&r2=1.18 |
13 |
|
14 |
Index: xml-guide.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.17 |
18 |
retrieving revision 1.18 |
19 |
diff -u -r1.17 -r1.18 |
20 |
--- xml-guide.xml 9 Nov 2006 12:54:11 -0000 1.17 |
21 |
+++ xml-guide.xml 3 May 2008 11:28:58 -0000 1.18 |
22 |
@@ -1,12 +1,12 @@ |
23 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
24 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml,v 1.17 2006/11/09 12:54:11 chiguire Exp $ --> |
25 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/xml-guide.xml,v 1.18 2008/05/03 11:28:58 chiguire Exp $ --> |
26 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
27 |
|
28 |
<guide link="/doc/es/xml-guide.xml" lang="es"> |
29 |
-<title>Guía XML de Gentoo</title> |
30 |
+<title>Guía Gentoo de GuideXML</title> |
31 |
|
32 |
<author title="Autor"> |
33 |
- <mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail> |
34 |
+ <mail link="neysx"/> |
35 |
</author> |
36 |
<author title="Autor"> |
37 |
<mail link="drobbins@g.o">Daniel Robbins</mail> |
38 |
@@ -39,22 +39,22 @@ |
39 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
40 |
<license/> |
41 |
|
42 |
-<version>7</version> |
43 |
-<date>2006-05-11</date> |
44 |
+<version>9</version> |
45 |
+<date>2008-03-09</date> |
46 |
|
47 |
<chapter> |
48 |
-<title>Fundamentos de la guía</title> |
49 |
+<title>Fundamentos de GuideXML</title> |
50 |
<section> |
51 |
-<title>Metas del diseño de guías XML </title> |
52 |
+<title>Metas de GuideXML </title> |
53 |
<body> |
54 |
|
55 |
<p> |
56 |
-La sintaxis de las guías XML es sencilla pero expresiva, por eso es |
57 |
-fácil de aprender y al mismo tiempo proporciona todas las |
58 |
-características necesarias para la creación de documentación Web. El |
59 |
-número de etiquetas es muy pequeño -- solamente las necesarias. Esto |
60 |
-hace muy fácil la transformación de la guía a otros formatos, tales |
61 |
-como DocBook XML/SGML y páginas web (HTML). |
62 |
+La sintaxis de GuideXML es sencilla pero expresiva, por eso es fácil |
63 |
+de aprender y al mismo tiempo proporciona todas las características |
64 |
+necesarias para la creación de documentación Web. El número de |
65 |
+etiquetas es muy pequeño -- solamente las necesarias. Esto hace muy |
66 |
+fácil la transformación de la guía a otros formatos, tales como |
67 |
+DocBook XML/SGML y páginas web (HTML). |
68 |
</p> |
69 |
|
70 |
<p> |
71 |
@@ -70,30 +70,30 @@ |
72 |
|
73 |
<p> |
74 |
Si planea contribuir a la documentación de Gentoo, o quiere probar la |
75 |
-Guía XML, por favor lea nuestra guía <uri |
76 |
+GuideXML, por favor lea nuestra guía de <uri |
77 |
link="http://www.gentoo.org/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml">Trucos |
78 |
y Consejos</uri>, que contiene trucos y consejos para el desarrollo de |
79 |
documentación. |
80 |
</p> |
81 |
|
82 |
<p> |
83 |
-Tal sea interesante mirar <uri link="?passthru=1">las fuentes |
84 |
-XML</uri> de este documento mientras lo lee. |
85 |
+Tal le interese mirar <uri link="?passthru=1">las fuentes XML</uri> de |
86 |
+este documento mientras lo lee. |
87 |
</p> |
88 |
</body> |
89 |
</section> |
90 |
</chapter> |
91 |
|
92 |
<chapter> |
93 |
-<title> Guía de XML</title> |
94 |
+<title>GuideXML</title> |
95 |
<section> |
96 |
<title>Estructura básica</title> |
97 |
<body> |
98 |
|
99 |
<p> |
100 |
-Vamos a comenzar con el aprendizaje de la sintaxis de la Guía XML. |
101 |
-Comenzaremos con las etiquetas iniciales usadas en un documento |
102 |
-de guía en XML: |
103 |
+Vamos a comenzar con el aprendizaje de la sintaxis de GuideXML. |
104 |
+Comenzaremos con las etiquetas iniciales usadas en un documento de |
105 |
+guía en XML: |
106 |
</p> |
107 |
|
108 |
<pre caption="El comienzo de un documento de GuideXML"> |
109 |
@@ -110,8 +110,8 @@ |
110 |
|
111 |
<abstract> |
112 |
Esta guía enseña cómo estructurar documentación para la web usando la |
113 |
-nueva sintaxis liviana Gentoo GuideXML. Esta sintaxis constituye el |
114 |
-formato oficial para la documentación del Gentoo, este mismo documento |
115 |
+nueva sintaxis liviana GuideXML de Gentoo. Esta sintaxis constituye el |
116 |
+formato oficial para la documentación de Gentoo, este mismo documento |
117 |
fue creado usando GuideXML. Esta guía asume un conocimiento básico de |
118 |
XML y HTML. |
119 |
</abstract> |
120 |
@@ -129,21 +129,21 @@ |
121 |
identifica este documento como un documento XML y especifica su |
122 |
DTD. La línea <c><!-- $Header$ --></c> será modificada |
123 |
automáticamente por el servidor CVS y sirve para llevar la cuenta de |
124 |
-las revisiones. A continuación, sigue una etiqueta de |
125 |
-<c><guide></c> -- el documento guía entero está encerrado entre |
126 |
-etiquetas <c><guide> y </guide></c>. El atributo |
127 |
-<c>link</c> es obligatorio y preferiblemente contiene el trayecto |
128 |
-absoluto relativa a la raíz de los documentos, aunque el nombre del |
129 |
-archivo solo también funcionará. Es utilizado principalmente para |
130 |
-generar un enlace a la versión "para imprimir" del documento. Si |
131 |
-utilizas un valor incorrecto, el enlace a la versión "para imprimir" |
132 |
-no funcionará o apuntará a otro documento. Los documentos traducidos |
133 |
-<e>deben</e> dar la trayectoria completa, porque esta también sirve |
134 |
-para verificar la existencia de un original más reciente. El atributo |
135 |
-<c>lang</c> debe ser usado para colocar el código de idioma del |
136 |
-documento. Sirve para usar el formato de la fecha y para traducir |
137 |
-cadenas de caracteres como "<e>Note</e>", "<e>Content</e>", etc. al |
138 |
-lenguaje en cuestión. La opción por defecto es inglés. |
139 |
+las revisiones. Le sigue una etiqueta <c><guide></c> -- el |
140 |
+documento guía entero está encerrado entre etiquetas <c><guide> |
141 |
+y </guide></c>. El atributo <c>link</c> es opcional y |
142 |
+preferiblemente debería contener el trayecto relativa a la raíz del |
143 |
+documento, aunque el nombre del archivo por sí solo también |
144 |
+funcionará. Solo se usa para generar un enlace a la versión "para |
145 |
+imprimir" del documento y para revisar si la traducción está |
146 |
+actualizada. Nuestro motor XSL pasa la trayectoria real a la hoja de |
147 |
+estilo XSL. El atributo del enlace solo se usa como valor por defecto |
148 |
+en caso que el XML sea procesado por otros medios. |
149 |
+<br/> |
150 |
+El atributo <c>lang</c> debe ser usado para especificar el código de |
151 |
+idioma del documento. Sirve para definir el formato de la fecha y para |
152 |
+traducir cadenas de caracteres como "<e>Note</e>", "<e>Content</e>", |
153 |
+etc. al lenguaje especificado. La opción por defecto es inglés. |
154 |
</p> |
155 |
|
156 |
<p> |
157 |
@@ -160,7 +160,7 @@ |
158 |
los autores están encerrados en otra etiqueta -- una etiqueta |
159 |
<c><mail></c>, usada para especificar una dirección email para |
160 |
esta persona en particular. La etiqueta <c><mail></c> es |
161 |
-opcional y puede ser omitida, y solamente se requiere un elemento |
162 |
+opcional y puede ser omitida, requiriéndose al menos un elemento |
163 |
<c><author></c> por cada documento de guía. |
164 |
</p> |
165 |
|
166 |
@@ -175,7 +175,7 @@ |
167 |
|
168 |
<p> |
169 |
Esto es todo en cuanto a las etiquetas que deben aparecer al comienzo |
170 |
-del documento. Todas estas etiquetas, salvo <c><title></c> y |
171 |
+del documento. Estas etiquetas, salvo <c><title></c> y |
172 |
<c><mail></c>, no deberían aparecer en ningún otro lugar que no |
173 |
sea inmediatamente dentro de la etiqueta <c><guide></c>, y por |
174 |
consistencia, se recomienda (aunque no es obligatorio) que esas |
175 |
@@ -198,7 +198,7 @@ |
176 |
<body> |
177 |
|
178 |
<p> |
179 |
-Una vez que las etiquetas iniciales han sido especificadas, stamos |
180 |
+Una vez que las etiquetas iniciales han sido especificadas, estamos |
181 |
listos para empezar a añadir los elementos estructurales del |
182 |
documento. Los documentos de guía están divididos en capítulos, y cada |
183 |
capítulo puede tener una o más secciones. Cada capítulo y cada sección |
184 |
@@ -219,7 +219,7 @@ |
185 |
<p> |
186 |
<i>Esto es texto contenido en mi sección .</i> |
187 |
</p> |
188 |
- |
189 |
+ |
190 |
</body> |
191 |
</section> |
192 |
</chapter> |
193 |
@@ -287,7 +287,7 @@ |
194 |
</pre> |
195 |
|
196 |
<p> |
197 |
-Ahora, aquí se ve cómo se queda el elemento <c><body></c> |
198 |
+Ahora, aquí se ve cómo se queda el elemento <c><body></c> |
199 |
antes descrito: |
200 |
</p> |
201 |
|
202 |
@@ -430,7 +430,8 @@ |
203 |
</p> |
204 |
|
205 |
<p> |
206 |
-Los elementos <c><sub></c> y <c><sup></c> se utilizan para especificar <sub>subíndice</sub> y <sup>superíndices</sup>. |
207 |
+Los elementos <c><sub></c> y <c><sup></c> se utilizan para |
208 |
+especificar <sub>subíndice</sub> y <sup>superíndices</sup>. |
209 |
</p> |
210 |
</body> |
211 |
</section> |
212 |
@@ -441,8 +442,7 @@ |
213 |
|
214 |
<p> |
215 |
Para incrementar la legibilidad de ejemplos de código, se permite el |
216 |
-uso de las siguientes etiquetas dentro de bloques de texto |
217 |
-<c><pre></c>: |
218 |
+uso de las siguientes etiquetas dentro de bloques <c><pre></c>: |
219 |
</p> |
220 |
|
221 |
<dl> |
222 |
@@ -512,8 +512,26 @@ |
223 |
<p> |
224 |
Anteriormente echamos un vistazo a la etiqueta <c><mail></c> ; |
225 |
se usa para enlazar un texto con una dirección de corre electrónico, y |
226 |
-tiene la forma <c><mail link="foo@×××.com">Mr. Foo |
227 |
-Bar</mail></c>. Si desea mostrar la dirección de email, puede usar <c><mail>foo@×××.com</mail></c>, lo cual se vería como <mail>foo@×××.com</mail>. |
228 |
+tiene la forma <c><mail link="foo.bar@×××××××.com">Mr. Foo |
229 |
+Bar</mail></c>. Si desea mostrar la dirección de email, puede |
230 |
+usar <c><mail>foo.bar@×××××××.com</mail></c>, lo cual se |
231 |
+vería como <mail>foo.bar@×××××××.com</mail>. |
232 |
+</p> |
233 |
+ |
234 |
+<p> |
235 |
+Las formas abreviadas facilitan el uso de nombres y direcciones de |
236 |
+correo de desarrolladores Gentoo. Ambas formas |
237 |
+<c><mail>neysx</mail></c> y <c><mail |
238 |
+link="neysx"/></c> aparecerán como <mail>neysx</mail>. Si desea |
239 |
+usar un correo de un desarrollador Gentoo con un contenido distinto a |
240 |
+su nombre completo, use la segunda forma con algun contenido. Por |
241 |
+ejemplo, usar el primer nombre del desarrollador: <c><mail |
242 |
+link="neysx">Xavier</mail></c> aparece como <mail |
243 |
+link="neysx">Xavier</mail>. |
244 |
+<br/> |
245 |
+Esto es particularmente útil cuando quiere referirse a un |
246 |
+desarrollador cuyo nombre contiene caracteres "extraños" que no puede |
247 |
+escribir. |
248 |
</p> |
249 |
|
250 |
<p> |
251 |
@@ -523,7 +541,7 @@ |
252 |
texto, como en este enlace a <uri>http://forums.gentoo.org</uri>. Para |
253 |
crear este enlace, escribí |
254 |
<c><uri>http://forums.gentoo.org</uri></c>. La forma |
255 |
-alternativa es cuando se quiere asociar una URI con un texto -- por |
256 |
+alternativa es cuando se quiere asociar una URI con otro texto -- por |
257 |
ejemplo, <uri link="http://forums.gentoo.org">Foros de Gentoo</uri>. |
258 |
Para crear <e>este</e> enlace, escribí <c><uri |
259 |
link="http://forums.gentoo.org"> Foros de |
260 |
@@ -532,16 +550,30 @@ |
261 |
de Gentoo. Por ejemplo, para enlazar al <uri link="/doc/en/">índice |
262 |
principal de la documentación</uri> simplemente sería <c><uri |
263 |
link="/doc/en/index.xml">índice principal de la |
264 |
-documentación</uri></c>. También puede omitir <c>index.xml</c> |
265 |
+documentación</uri></c>. Hasta puede omitir <c>index.xml</c> |
266 |
cuando apunte directamente al índice de un directorio, ejemplo: |
267 |
<c><uri link="/doc/en/">índice principal de la |
268 |
-documentación</uri></c>. |
269 |
+documentación</uri></c>. El dejar la barra final ahorra una |
270 |
+petición HTTP adicional. |
271 |
+</p> |
272 |
+ |
273 |
+<p> |
274 |
+No debe usar una etiqueta <c><uri></c> con un atributo |
275 |
+<c>link</c> que comienze con <c>mailto:</c>. En este caso, haga uso de |
276 |
+la etiqueta <c><mail></c>. |
277 |
+</p> |
278 |
+ |
279 |
+<p> |
280 |
+Por favor evite el síndrome de <uri |
281 |
+link="http://en.wikipedia.org/wiki/Click_here">haga click aquí</uri> |
282 |
+tal como nos recomienda el <uri |
283 |
+link="http://www.w3.org/QA/Tips/noClickHere">W3C</uri>. |
284 |
</p> |
285 |
</body> |
286 |
</section> |
287 |
|
288 |
<section> |
289 |
-<title>Ilustraciones e imágenes</title> |
290 |
+<title>Ilustraciones</title> |
291 |
<body> |
292 |
|
293 |
<p> |
294 |
@@ -549,7 +581,7 @@ |
295 |
link="mygfx.png" short="mi imagen" caption="mi imagen favorita de |
296 |
todos los tiempos"/></c>. El atributo <c>link=</c> apunta a la |
297 |
imagen, el atributo <c>short=</c> especifica una descripción corta |
298 |
-(actualmente usada para el atributo <c>alt=</c> de HTML), y un |
299 |
+(actualmente usada para el atributo <c>alt=</c> de HTML), y una |
300 |
leyenda. No es demasiado difícil :) También soportamos el estilo |
301 |
estándar de HTML con la etiqueta <img src="foo.gif"/> para |
302 |
añadir imágenes sin leyendas, bordes, etc. |
303 |
@@ -562,33 +594,31 @@ |
304 |
<body> |
305 |
|
306 |
<p> |
307 |
-Las guías soportan una sintaxis simplificado para tablas similar al de |
308 |
+GuideXML soporta una sintaxis simplificada para tablas, similar al de |
309 |
HTML. Para comenzar una tabla, use la etiqueta <c><table></c>. |
310 |
-Antecedemos una hilera con una etiqueta <c><tr></c>. Sin |
311 |
-embargo, para insertar datos en la tabla, <e>no</e> soportamos el uso |
312 |
-de la etiqueta HTML <td>; en vez, usamos <c><th></c> para |
313 |
-la cabecera y <c><ti></c> si vamos a insertar un bloque normal |
314 |
-de información. Se puede usar <c><th></c> en cualquier lugar |
315 |
-donde se pueda usar <c><ti></c> -- no hay ninguna obligación que |
316 |
-los elementos <c><th></c> aparezcan solamente en la primera |
317 |
-hilera. |
318 |
+Comience una hilera con una etiqueta <c><tr></c>. Sin embargo, |
319 |
+para los datos propios de la tabla, <e>no</e> soportamos el uso de la |
320 |
+etiqueta <td> de HTML; en cambio, use <c><th></c> para la |
321 |
+cabecera y <c><ti></c> si va a insertar un bloque de información |
322 |
+normal. Puede usar <c><th></c> en cualquier lugar donde se pueda |
323 |
+usar <c><ti></c> -- no hay obligación que los elementos |
324 |
+<c><th></c> aparezcan solo en la primera hilera. |
325 |
</p> |
326 |
|
327 |
<p> |
328 |
Los encabezados de tabla (<c><th></c>) y los ítems de tabla |
329 |
(<c><ti></c>) aceptan los atributos <c>colspan</c> y |
330 |
-<c>rowspan</c> para que su contenido abarque columnas, hileras o ambos |
331 |
+<c>rowspan</c> para que su contenido abarque columnas, hileras o ambas |
332 |
</p> |
333 |
|
334 |
<p> |
335 |
-Además los ítems de tabla (<c><ti></c>) pueden ser alineados a |
336 |
-la derecha o centrados con el atributo <c>align</c>. Las cabeceras de |
337 |
-las tablas (<c><th></c>) son centradas automáticamente. |
338 |
+Además los ítems de tabla (<c><ti></c>) pueden alinearse a la |
339 |
+derecha, a la izquierda o centrados con el atributo <c>align</c>. |
340 |
</p> |
341 |
|
342 |
<table> |
343 |
<tr> |
344 |
- <th colspan="4">Este titular abarca 4 columnas</th> |
345 |
+ <th align="center" colspan="4">Este titular abarca 4 columnas</th> |
346 |
</tr> |
347 |
<tr> |
348 |
<th rowspan="6">Este título abarca 6 hileras</th> |
349 |
@@ -622,17 +652,21 @@ |
350 |
<body> |
351 |
|
352 |
<p> |
353 |
-Para crear listas ordenadas o no, simplemente se usa al estilo XHTML |
354 |
-las etiquetas <c><ol></c>, <c><ul></c> y |
355 |
-<c><li></c>. Las listas solo deben aparecer dentro de las |
356 |
-etiquetas <c><body></c> y <c><li></c> lo cual significa |
357 |
-que pueden hacerse listas dentro de listas. No se olvide que está |
358 |
-escribiendo XML y que debe colocar las etiquetas de cierre incluyendo |
359 |
-ítems en listas, a diferencia de HTML. |
360 |
+Para crear listas, ordenadas o no, simplemente use las etiquetas |
361 |
+<c><ol></c>, <c><ul></c> y <c><li></c> al estilo |
362 |
+XHTML. Las listas solo deben aparecer dentro de las etiquetas |
363 |
+<c><body></c> y <c><li></c> lo cual significa que pueden |
364 |
+hacerse listas dentro de listas. No se olvide que está escribiendo XML |
365 |
+y que debe colocar las etiquetas de cierre, incluyendo ítems en listas, |
366 |
+a diferencia de HTML. |
367 |
</p> |
368 |
|
369 |
<p> |
370 |
-También soportamos listas de definiciones (<c><dl></c>). Por favor note que ni la etiqueta de definición de término (<c><dt></c>) ni la de definición de datos (<c><dd></c>) aceptan etiquetas de otro nivel, como de párrafo o advertencia. Una lista de definición se parece a esta: |
371 |
+También soportamos listas de definiciones (<c><dl></c>). Por |
372 |
+favor note que ni la etiqueta de definición de término |
373 |
+(<c><dt></c>) ni la de definición de datos (<c><dd></c>) |
374 |
+aceptan etiquetas de otro nivel, como de párrafo o advertencia. Una |
375 |
+lista de definición se parece a esta: |
376 |
</p> |
377 |
|
378 |
<dl> |
379 |
@@ -646,15 +680,17 @@ |
380 |
|
381 |
<p> |
382 |
La siguiente lista, copiada de <uri |
383 |
-link="http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/lists.html">w3.org</uri> muestra que una lista de definición puede contener listas ordenadas y sin orden, sin embargo, no puede contener otra lista de definición. |
384 |
+link="http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/lists.html">w3.org</uri> |
385 |
+muestra que una lista de definición puede contener listas ordenadas y |
386 |
+sin orden, sin embargo, no puede contener otra lista de definición. |
387 |
</p> |
388 |
|
389 |
<dl> |
390 |
<dt><b>The ingredients:</b></dt> |
391 |
<dd> |
392 |
<ul> |
393 |
- <li>100 g. flour</li> |
394 |
- <li>10 g. sugar</li> |
395 |
+ <li>100 g flour</li> |
396 |
+ <li>10 g sugar</li> |
397 |
<li>1 cup water</li> |
398 |
<li>2 eggs</li> |
399 |
<li>salt, pepper</li> |
400 |
@@ -681,25 +717,24 @@ |
401 |
|
402 |
<p> |
403 |
GuideXML hace que sea realmente sencillo referenciar a otras partes |
404 |
-del documento mediante el uso de hiperenlaces. Se puede crear un |
405 |
-enlace apuntando al <uri link="#doc_chap1">Capítulo Uno</uri> |
406 |
-escribiendo <c><uri link="#doc_chap1">Capítulo |
407 |
-Uno</uri></c>. Para apuntar a <uri link="#doc_chap1_sect2"> la |
408 |
-sección dos del Capítulo Uno</uri>, se escribe <c><uri |
409 |
-link="#doc_chap1_sect2">la sección dos del Capítulo |
410 |
-Uno</uri></c>. Para hacer una referencia a la figura 3, se |
411 |
-escribe <c><uri link="doc_fig3">figura 3</uri></c>. O para |
412 |
-referirse al <uri link="#doc_pre2">listado de código 2 </uri>, se |
413 |
+del documento con hiperenlaces. Se puede crear un enlace que apunte al |
414 |
+<uri link="#doc_chap1">Capítulo Uno</uri> escribiendo <c><uri |
415 |
+link="#doc_chap1">Capítulo Uno</uri></c>. Para apuntar a <uri |
416 |
+link="#doc_chap1_sect2"> la sección dos del Capítulo Uno</uri>, se |
417 |
+escribe <c><uri link="#doc_chap1_sect2">la sección dos del |
418 |
+Capítulo Uno</uri></c>. Para hacer una referencia a la figura 3, |
419 |
+se escribe <c><uri link="doc_fig3">figura 3</uri></c>. O |
420 |
+para referirse al <uri link="#doc_pre2">listado de código 2 </uri>, se |
421 |
escribe <c><uri link="doc_pre2">listado de código |
422 |
2</uri></c>. |
423 |
</p> |
424 |
|
425 |
<p> |
426 |
-Sin embargo, algunas guías cambian frecuentemente y al emplear este |
427 |
-'contador' puede conllevar a enlaces rotos. Para hacer frente a esto, |
428 |
-se puede definir un nombre para el <c><capítulo></c>, |
429 |
+Sin embargo, algunas guías cambian a menudo y al emplear este 'conteo' |
430 |
+pueden producirse enlaces rotos. Para hacer frente a esto, se puede |
431 |
+definir un nombre para el <c><capítulo></c>, |
432 |
<c><sección></c> o <c><tr></c> con el atributo <c>id</c> y |
433 |
-después apuntar a este atributo así: |
434 |
+después apuntarlo así: |
435 |
</p> |
436 |
|
437 |
<pre caption="Utilizando el atributo id"> |
438 |
@@ -719,7 +754,7 @@ |
439 |
|
440 |
<p> |
441 |
El atributo <c>disclaimer</c> puede ser aplicado a guías y manuales |
442 |
-para desplegar un aviso de renuncia de responsabilidad predefinido al |
443 |
+para desplegar un aviso predefinido de renuncia de responsabilidad al |
444 |
comienzo del documento. Los textos de renuncia de responsabilidad |
445 |
disponibles son: |
446 |
</p> |
447 |
@@ -742,10 +777,10 @@ |
448 |
</ul> |
449 |
|
450 |
<p> |
451 |
-Al marcar un documento como obsoleto, tal vez quiera agregar un enlace |
452 |
+Al marcar un documento como obsoleto, tal vez desee agregar un enlace |
453 |
a una versión nueva. El atributo <c>redirect</c> hace justamente |
454 |
eso. El usuario puede ser redirigido automáticamente a la página |
455 |
-nueva, pero no debe depender de este comportamiento. behaviour. |
456 |
+nueva, pero no debe depender de este comportamiento. |
457 |
</p> |
458 |
|
459 |
<pre caption="Ejemplo de renuncia de responsabilidad"> |
460 |
@@ -761,6 +796,321 @@ |
461 |
</pre> |
462 |
</body> |
463 |
</section> |
464 |
+ |
465 |
+<section> |
466 |
+<title>FAQs</title> |
467 |
+<body> |
468 |
+ |
469 |
+<p> |
470 |
+Los documentos FAQ (preguntas de uso frecuente) necesitan comenzar con |
471 |
+una lista de preguntas enlazadas a sus respuestas. Se pierde mucho |
472 |
+tiempo creando este tipo de lista y se pueden cometer errores. Este |
473 |
+tipo de lista puede ser creada automáticamente si usa el elemento |
474 |
+<c>faqindex</c> como el primer capítulo del documento. Este elemento |
475 |
+tiene la misma estructura que un <c>chapter</c> y permite un texto |
476 |
+introductorio. Se espera que la estructura del documento se divida en |
477 |
+capítulos (al menos uno), que contenga secciones, cada sección con una |
478 |
+pregunta especificada en su elemento <c>title</c> y con la respuesta |
479 |
+en su <c>body</c>. El índice aparecerá como una sección por capítulo y |
480 |
+un enlace por pregunta. |
481 |
+</p> |
482 |
+ |
483 |
+<p> |
484 |
+Una mirada rápida a <uri link="/doc/es/faq.xml">FAQ</uri> y <uri |
485 |
+link="/doc/es/faq.xml?passthru=1">sus fuentes</uri> nos proporcionará |
486 |
+todas las explicaciones necesarias. |
487 |
+</p> |
488 |
+</body> |
489 |
+</section> |
490 |
+</chapter> |
491 |
+ |
492 |
+<chapter> |
493 |
+<title>Formato del Manual</title> |
494 |
+<section> |
495 |
+<title>Guide vs Book</title> |
496 |
+<body> |
497 |
+ |
498 |
+<p> |
499 |
+Para documentación de alto volument, como las <uri |
500 |
+link="/doc/es/handbook/handbook-x86.xml?part=1">Instrucciones de |
501 |
+Instalación</uri> se necesitaba un formato más amplio. Diseñamos unas |
502 |
+mejoras compatibles con GuideXML que nos permiten escribir |
503 |
+documentación modular y multi-página. |
504 |
+</p> |
505 |
+</body> |
506 |
+</section> |
507 |
+ |
508 |
+<section> |
509 |
+<title>Archivo principal</title> |
510 |
+<body> |
511 |
+ |
512 |
+<p> |
513 |
+El primer cambio responde a la necesidad de un documento |
514 |
+"maestro". Este documento realmente no comprende verdadero contenido, |
515 |
+sino enlaces a los módulos individuales del documento. La sintaxis no |
516 |
+difiere mucho de GuideXML: |
517 |
+</p> |
518 |
+ |
519 |
+<pre caption="Ejemplo del uso de book"> |
520 |
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
521 |
+<!DOCTYPE book SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
522 |
+<!-- $Header$ --> |
523 |
+ |
524 |
+<<i>book</i>> |
525 |
+<title>Example Book Usage</title> |
526 |
+ |
527 |
+<author...> |
528 |
+ ... |
529 |
+</author> |
530 |
+ |
531 |
+<abstract> |
532 |
+ ... |
533 |
+</abstract> |
534 |
+ |
535 |
+<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
536 |
+<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
537 |
+<license/> |
538 |
+ |
539 |
+<version>...</version> |
540 |
+<date>...</date> |
541 |
+</pre> |
542 |
+ |
543 |
+<p> |
544 |
+Por los momentos no se ven diferencias sustanciales (excepto por la |
545 |
+etiqueta <c><book></c> en vez de <c><guide></c>). En vez |
546 |
+de comenzar con los <c><chapter></c>s (capítulos) individuales, |
547 |
+definimos un <c><part></c>, el cual equivale a una parte |
548 |
+separada de un libro: |
549 |
+</p> |
550 |
+ |
551 |
+<pre caption="Definiendo una parte"> |
552 |
+<part> |
553 |
+<title>Part One</title> |
554 |
+<abstract> |
555 |
+ ... |
556 |
+</abstract> |
557 |
+ |
558 |
+<comment>(Definiendo varios capítulos)</comment> |
559 |
+</part> |
560 |
+</pre> |
561 |
+ |
562 |
+<p> |
563 |
+Cada "part" se acompaña de un <c><title></c> y un resumen |
564 |
+(<c><abstract></c>) que proporciona una introducción resumida a |
565 |
+la parte. |
566 |
+</p> |
567 |
+ |
568 |
+<p> |
569 |
+Dentro de cada parte, definimos los capítulos individuales |
570 |
+(<c><chapter></c>s). Cada capítulo <e>debe</e> ser un documento |
571 |
+separado. Como resultado, no es de sorprenderse que podamos agregar |
572 |
+una etiqueta especial (<c><include></c>) para permitir la |
573 |
+inclusión del documento separado. |
574 |
+</p> |
575 |
+ |
576 |
+<pre caption="Definiendo un capítulo"> |
577 |
+<chapter> |
578 |
+<title>Chapter One</title> |
579 |
+ |
580 |
+ <include href="path/to/chapter-one.xml"/> |
581 |
+ |
582 |
+</chapter> |
583 |
+</pre> |
584 |
+</body> |
585 |
+</section> |
586 |
+ |
587 |
+<section> |
588 |
+<title>Diseñando los capítulos individuales</title> |
589 |
+<body> |
590 |
+ |
591 |
+<p> |
592 |
+El contenido de un capítulo individual se estructura de la siguiente |
593 |
+manera: |
594 |
+</p> |
595 |
+ |
596 |
+<pre caption="Sintaxis de un capítulo"> |
597 |
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
598 |
+<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
599 |
+<!-- $Header$ --> |
600 |
+ |
601 |
+<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
602 |
+<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
603 |
+ |
604 |
+<sections> |
605 |
+ |
606 |
+<abstract> |
607 |
+ This is a small explanation on chapter one. |
608 |
+</abstract> |
609 |
+ |
610 |
+<version>...</version> |
611 |
+<date>...</date> |
612 |
+ |
613 |
+<comment>(Defina varias <section>s <subsection>s)</comment> |
614 |
+ |
615 |
+</sections> |
616 |
+</pre> |
617 |
+ |
618 |
+<p> |
619 |
+En cada capítulo se pueden definir secciones (<c><section></c>s) |
620 |
+que equivale a un capítulo (<c><chapter></c>) en una Guía y |
621 |
+subsecciones (<c><subsection></c>s), que equivalen a una sección |
622 |
+(<c><section></c>) en una Guía. |
623 |
+</p> |
624 |
+ |
625 |
+<p> |
626 |
+Cada capítulo individual debe tener sus propios elementos para fecha y |
627 |
+versión. La última fecha de todos los capítulos y documento maestro |
628 |
+será desplegada cuando un usuario consult las distintas partes del |
629 |
+libro. |
630 |
+</p> |
631 |
+</body> |
632 |
+</section> |
633 |
+</chapter> |
634 |
+ |
635 |
+<chapter> |
636 |
+<title>Características avanzadas del manual</title> |
637 |
+<section> |
638 |
+<title>Valores globales</title> |
639 |
+<body> |
640 |
+ |
641 |
+<p> |
642 |
+A veces se repiten los mismos valores una y otra vez a través del |
643 |
+manual. Una operación global de búsqueda y reemplazo podría pasar algo |
644 |
+por alto o introducir cambios no deseados. Además, puede ser útil |
645 |
+definir diferentes valores a ser usados en capítulos compartidos, |
646 |
+dependiendo de cual manual incluya el capítulo. |
647 |
+</p> |
648 |
+ |
649 |
+<p> |
650 |
+Los valores globales pueden ser definidos en el archivos maestro del |
651 |
+manual y usados en todos los capítulos incluidos. |
652 |
+</p> |
653 |
+ |
654 |
+<p> |
655 |
+Para definir valores globales, agregue el elemento |
656 |
+<c><values></c> al archivo maestro del manual. Cada valor es |
657 |
+definido con un elemento <c><key></c> cuyo atributo <c>id</c> |
658 |
+identifica el valor, o sea, el nombre de la variable. El contenido de |
659 |
+<c><key></c> corresponde a su valor. |
660 |
+</p> |
661 |
+ |
662 |
+<p> |
663 |
+El siguiente ejemplo define tres valores en un archivo maestro de un |
664 |
+manual: |
665 |
+</p> |
666 |
+ |
667 |
+<pre caption="Definir valores en un manual"> |
668 |
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
669 |
+<!DOCTYPE book SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
670 |
+<!-- $Header$ --> |
671 |
+ |
672 |
+<book> |
673 |
+<title>Example Book Usage</title> |
674 |
+ |
675 |
+<i><values> |
676 |
+ <key id="arch">x86</key> |
677 |
+ <key id="min-cd-name">install-x86-minimal-2007.0-r1.iso</key> |
678 |
+ <key id="min-cd-size">57</key> |
679 |
+</values></i> |
680 |
+ |
681 |
+<author...> |
682 |
+ ... |
683 |
+</author> |
684 |
+ |
685 |
+... |
686 |
+</pre> |
687 |
+ |
688 |
+<p> |
689 |
+Los valores definidos pueden entonces ser usados a través del manual |
690 |
+con el elemento <c><keyval id="key_id"/></c>. Especifique el |
691 |
+nombre de la clave (key) en su atributo <c>id</c>, por lo que |
692 |
+<keyval id="min-cd-name"/> sería reemplazado por |
693 |
+"install-x86-minimal-2007.0-r1.iso" en el ejemplo. |
694 |
+</p> |
695 |
+ |
696 |
+<pre caption="Usando valores definidos"> |
697 |
+<p> |
698 |
+The Minimal Installation CD is called <c><i><keyval id="min-cd-name"/></i></c> |
699 |
+and takes up only <i><keyval id="min-cd-size"/></i> MB of diskspace. You can use this |
700 |
+Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet |
701 |
+connection. |
702 |
+</p> |
703 |
+</pre> |
704 |
+ |
705 |
+<p> |
706 |
+Para facilitarle la vida a nuestros traductores, use solo valores que |
707 |
+no requieran traducción. Por ejemplo, definimos el valor de |
708 |
+<c>min-cd-size</c> como <c>57</c> y no <c>57 MB</c>. |
709 |
+</p> |
710 |
+</body> |
711 |
+</section> |
712 |
+ |
713 |
+<section> |
714 |
+<title>Elementos condicionales</title> |
715 |
+<body> |
716 |
+ |
717 |
+<p> |
718 |
+Los capítulos compartidos por varios manuales, tales como nuestro <uri |
719 |
+link="/doc/es/handbook/">Manuales de Instalación</uri> frecuentemente |
720 |
+tienen pequeñas diferencias, dependiendo de cuál manual los incluy. En |
721 |
+vez de agregar contenido que sea irrelevante a algunos manuales, los |
722 |
+autores pueden agregar una condición a los siguientes elementos: |
723 |
+<c><section></c>, <c><subsection></c>, |
724 |
+<c><body></c>, <c><note></c>, <c><impo></c>, |
725 |
+<c><warn></c>, <c><pre></c>, <c><p></c>, |
726 |
+<c><table></c>, <c><tr></c>, <c><ul></c>, |
727 |
+<c><ol></c> y <c><li></c>. |
728 |
+</p> |
729 |
+ |
730 |
+<p> |
731 |
+La condición debe ser una expresión <uri |
732 |
+link="http://es.wikipedia.org/wiki/XPath">Xpath</uri> que será |
733 |
+evaluada al transformar el XML. Si evalúa a <c>true</c>, este elemento |
734 |
+es procesado, si no, es ignorado. La condición es especificada en un |
735 |
+atributo <c>test</c>. |
736 |
+</p> |
737 |
+ |
738 |
+<p> |
739 |
+El siguiente ejemplo usa el valor <c>arch</c>, el cual es definido en |
740 |
+cada archivo maestro de manual para condicionar el contenido: |
741 |
+</p> |
742 |
+ |
743 |
+<pre caption="Usando elementos condicionales"> |
744 |
+<body test="contains('AMD64 x86',func:keyval('arch'))"> |
745 |
+ |
746 |
+<p> |
747 |
+Este párrafo aplica a ambas plataformas, x86 y AMD64. |
748 |
+</p> |
749 |
+ |
750 |
+<p test="func:keyval('arch')='x86'"> |
751 |
+Este párrafo aplica solo a la plataforma x86. |
752 |
+</p> |
753 |
+ |
754 |
+<p test="func:keyval('arch')='AMD64'"> |
755 |
+Este párrafo aplica solo a la plataforma AMD64. |
756 |
+</p> |
757 |
+ |
758 |
+<p test="func:keyval('arch')='PPC'"> |
759 |
+¡Este párrafo no será visto nunca! |
760 |
+El boy entero es ignorado dada la primera condición. |
761 |
+</p> |
762 |
+ |
763 |
+</body> |
764 |
+ |
765 |
+<body test="contains('AMD64 PPC64',func:keyval('arch'))"> |
766 |
+ |
767 |
+<p> |
768 |
+Este párrafo aplica a las plataformas AMD64, PPC64 <comment>y PPC</comment> porque la cadena 'AMD64 PPC64' contiene 'PPC'. |
769 |
+</p> |
770 |
+ |
771 |
+<note test="func:keyval('arch')='AMD64' or func:keyval('arch')='PPC64'"> |
772 |
+Esta nota solo aplica a las plataformas AMD64 y PPC64. |
773 |
+</note> |
774 |
+ |
775 |
+</body> |
776 |
+</pre> |
777 |
+</body> |
778 |
+</section> |
779 |
</chapter> |
780 |
|
781 |
<chapter> |
782 |
@@ -771,7 +1121,7 @@ |
783 |
|
784 |
<p> |
785 |
Puesto que toda la documentación de Gentoo es esfuerzo conjunto y |
786 |
-varias personas probablemente cambiarán la documentación existente, es |
787 |
+probablemente varias personas cambiarán la documentación existente, es |
788 |
necesario un estilo de codificación. Un estilo de codificación abarca |
789 |
dos secciones. La primera es relativa a la codificación interna - como |
790 |
se sitúan las etiquetas XML. La segunda trata sobre el contenido - |
791 |
@@ -790,7 +1140,7 @@ |
792 |
|
793 |
<p> |
794 |
Los <b>fines de línea</b> deben ponerse inmediatamente después de |
795 |
-<e>cada</e> etiqueta de la guía XML (tanto de apertura como de cierre) |
796 |
+<e>cada</e> etiqueta GuideXML (tanto de apertura como de cierre) |
797 |
exceptuando: <c><version></c>, <c><date></c>, |
798 |
<c><title></c>, <c><th></c>, <c><ti></c>, |
799 |
<c><li></c>, <c><i></c>, <c><e></c>, |
800 |
@@ -809,13 +1159,14 @@ |
801 |
</p> |
802 |
|
803 |
<p> |
804 |
-Los <b>ajustes de líneas</b> deben ser aplicados a los 80 caracteres |
805 |
-excepto dentro de <c><pre></c>. Se puede desviar de esta regla |
806 |
-solamente cuando no hay otra opción (por ejemplo cuando una URL excede |
807 |
-el máximo de caracteres). El editor debe entonces ajustar la línea en |
808 |
-cuanto exista el primer espacio en blanco. Debe intentar mantenerse el |
809 |
-contenido <e>desplegado</e> de los elementos <c><pre></c> dentro |
810 |
-de 80 columnas para ayudar a los usuarios de consola. |
811 |
+Los <b>ajustes de líneas</b> (word wrap) deben ser aplicados a los 80 |
812 |
+caracteres, excepto dentro de <c><pre></c>. Solamente se puede |
813 |
+desviar de esta regla cuando no hay otra opción (por ejemplo cuando |
814 |
+una URL excede el máximo de caracteres). El editor debe entonces |
815 |
+ajustar la línea en cuanto exista el primer espacio en blanco. Debe |
816 |
+intentar mantenerse el contenido <e>desplegado</e> de los elementos |
817 |
+<c><pre></c> dentro de 80 columnas para ayudar a los usuarios de |
818 |
+consola. |
819 |
</p> |
820 |
|
821 |
<p> |
822 |
@@ -824,8 +1175,8 @@ |
823 |
<c><table></c>), <c><ul></c>, <c><ol></c> |
824 |
<c><dl></c> y <c><author></c>. Si se usan sangrados, estos |
825 |
<e>obligatoriamente</e> debe ser de dos espacios por cada paso de |
826 |
-sangrado. Esto significa que <e>nada</e> de tabulaciones <e>ni</e> de |
827 |
-más (de dos) espacios. De todas formas, las tabulaciones no están |
828 |
+sangrado. Esto significa que <e>nada</e> de tabs <e>ni</e> de más (de |
829 |
+dos) espacios. Dicho sea de paso, que las tabulaciones no están |
830 |
permitidas en los documentos GuideXML. |
831 |
</p> |
832 |
|
833 |
@@ -848,7 +1199,7 @@ |
834 |
<tr> |
835 |
<ti>Esto es un ejemplo de sangrado.</ti> |
836 |
<ti> |
837 |
- En caso de que el texto no pueda ser mostrado en los 80 caracteres de |
838 |
+ En caso de que el texto no pueda ser mostrado en los 80 caracteres de |
839 |
ancho de línea, deberá usar el sangrado si la etiqueta padre lo permite. |
840 |
</ti> |
841 |
</tr> |
842 |
@@ -861,11 +1212,11 @@ |
843 |
</pre> |
844 |
|
845 |
<p> |
846 |
-<b>Atributos</b> no deben tener espacios entre el atributo, el signo |
847 |
+Los <b>atributos</b> no deben tener espacios entre sí, el signo |
848 |
"=" y el valor del atributo. Como en el ejemplo: |
849 |
</p> |
850 |
|
851 |
-<pre caption="Attributes"> |
852 |
+<pre caption="Atributos"> |
853 |
<comment>Incorrecto :</comment> <pre caption = "Atributos"> |
854 |
<comment>Correcto:</comment> <pre caption="Atributos"> |
855 |
</pre> |
856 |
@@ -885,8 +1236,8 @@ |
857 |
</p> |
858 |
|
859 |
<p> |
860 |
-Cada oración, incluyendo aquellas contenidas en tablas y listados, |
861 |
-debe empezar por una letra mayúscula. |
862 |
+Cada oración, incluyendo aquellas dentro de tablas y listados, debe |
863 |
+empezar por una letra mayúscula. |
864 |
</p> |
865 |
|
866 |
<pre caption="Puntos y letras mayúsculas"> |
867 |
@@ -897,7 +1248,7 @@ |
868 |
</pre> |
869 |
|
870 |
<p> |
871 |
-Listados de código deben tener <e>siempre</e> un <c>leyenda</c> |
872 |
+Los listados de código deben tener <e>siempre</e> una <c>leyenda</c> |
873 |
</p> |
874 |
|
875 |
<p> |
876 |
@@ -924,158 +1275,18 @@ |
877 |
</chapter> |
878 |
|
879 |
<chapter> |
880 |
-<title>Formato del Manual</title> |
881 |
-<section> |
882 |
-<title>Guide vs Book</title> |
883 |
-<body> |
884 |
- |
885 |
-<p> |
886 |
-Para documentación voluminosa, como puede ser <uri |
887 |
-link="/doc/en/handbook/handbook-x86.xml?part=1">Instrucciones de |
888 |
-Instalación</uri>, se necesitaba un formato más amplio. Hemos diseñado |
889 |
-mejoras compatibles con GuideXML que nos permite escribir |
890 |
-documentación modular y de múltiples páginas. |
891 |
-</p> |
892 |
-</body> |
893 |
-</section> |
894 |
- |
895 |
-<section> |
896 |
-<title>Fichero principal</title> |
897 |
-<body> |
898 |
- |
899 |
-<p> |
900 |
-El primer cambio es la necesidad de un fichero "maestro". Este |
901 |
-documento no alberga realmente un contenido, pero enlaza a los módulos |
902 |
-individuales de documentación. La sintaxis no difiere mucho del |
903 |
-GuideXML: |
904 |
-</p> |
905 |
- |
906 |
-<pre caption="Empleo de un libro de ejemplo"> |
907 |
-<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
908 |
-<!DOCTYPE book SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
909 |
- |
910 |
-<<i>book</i> link="example.xml"> |
911 |
-<title>Empleo de un libro de ejemplo</title> |
912 |
- |
913 |
-<author...> |
914 |
- ... |
915 |
-</author> |
916 |
- |
917 |
-<abstract> |
918 |
- ... |
919 |
-</abstract> |
920 |
- |
921 |
-<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
922 |
-<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
923 |
-<license/> |
924 |
- |
925 |
-<version>...</version> |
926 |
-<date>...</date> |
927 |
-</pre> |
928 |
- |
929 |
-<p> |
930 |
-Hasta ahora no hay realmente muchas diferencias (excepto el empleo de |
931 |
-la etiqueta <c><book></c> en vez de <c><guide></c>). En |
932 |
-lugar de comenzar con un <c><chapter></c> (capítulo) individual, |
933 |
-se define un <c><part></c>, que es el equivalente a una parte |
934 |
-independiente de un libro: |
935 |
-</p> |
936 |
- |
937 |
-<pre caption="Definiendo una parte"> |
938 |
-<part> |
939 |
-<title>Parte Uno</title> |
940 |
-<abstract> |
941 |
- ... |
942 |
-</abstract> |
943 |
- |
944 |
-<comment>(Definiendo los distintos capítulos)</comment> |
945 |
-</part> |
946 |
-</pre> |
947 |
- |
948 |
-<p> |
949 |
-Cada parte es acompañada por un <c><title></c> (título) y un |
950 |
-<c><abstract></c> el cual da una pequeña introducción de la |
951 |
-parte |
952 |
-</p> |
953 |
- |
954 |
-<p> |
955 |
-Dentro de cada parte, se define un <c><chapter></c> |
956 |
-independiente. Cada capítulo <e>debe</e> ser un documento por |
957 |
-separado. Consecuentemente no es sorpresa que una etiqueta especial |
958 |
-(<c><include></c>) sea agregada para permitir el incluir del |
959 |
-documento separado. |
960 |
-</p> |
961 |
- |
962 |
-<pre caption="Definiendo un capítulo"> |
963 |
-<chapter> |
964 |
-<title>Capítulo Uno</title> |
965 |
-<abstract> |
966 |
- Esta es una pequeña explicación del capítulo uno. |
967 |
-</abstract> |
968 |
- |
969 |
- <include href="path/to/chapter-one.xml"/> |
970 |
- |
971 |
-</chapter> |
972 |
-</pre> |
973 |
-</body> |
974 |
-</section> |
975 |
- |
976 |
-<section> |
977 |
-<title>Diseñando los capítulos independientes</title> |
978 |
-<body> |
979 |
- |
980 |
-<p> |
981 |
-El contenido de un capítulo independiente se estructura así: |
982 |
-</p> |
983 |
- |
984 |
-<pre caption="Sintaxis de capítulo"> |
985 |
-<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
986 |
-<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
987 |
- |
988 |
-<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
989 |
-<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
990 |
- |
991 |
-<sections> |
992 |
- |
993 |
-<version>...</version> |
994 |
- <date>...</date> |
995 |
- |
996 |
-<comment>(Defina las distintas <section> |
997 |
-y <subsection>)</comment> |
998 |
- |
999 |
-</sections> |
1000 |
-</pre> |
1001 |
- |
1002 |
-<p> |
1003 |
-Dentro de cada capítulo puede definir las <c><section></c>s (el |
1004 |
-equivalente de los <c><chapter></c> en una Guía) y |
1005 |
-<c><subsection></c>'s (equivalente de <c><section></c> en |
1006 |
-una Guía). |
1007 |
-</p> |
1008 |
- |
1009 |
-<p> |
1010 |
-Cada capítulo individual debería tener su propios elementos de fecha y |
1011 |
-versión. La última fecha de todos los capítulos y el documento |
1012 |
-maestro se mostrarán cuando un usuario navegue a través de las partes |
1013 |
-del libro. |
1014 |
-</p> |
1015 |
-</body> |
1016 |
-</section> |
1017 |
-</chapter> |
1018 |
- |
1019 |
-<chapter> |
1020 |
<title>Recursos</title> |
1021 |
<section> |
1022 |
-<title>Comenzar a escribir</title> |
1023 |
+<title>Comience a escribir</title> |
1024 |
<body> |
1025 |
|
1026 |
<p> |
1027 |
Esta guía ha sido diseñada especialmente para ser "clara y directa" |
1028 |
para que los desarrolladores puedan pasar más tiempo escribiendo |
1029 |
documentación y menos tiempo aprendiendo la sintaxis XML. Esperamos |
1030 |
-que esto permitirá a los desarrolladores que no son muy amantes de la |
1031 |
-documentación, comenzar a escribir documentación de gran calidad de |
1032 |
-Gentoo Linux. Quizá esté interesado en nuestra página de <uri |
1033 |
+que esto permitirá a los desarrolladores que no son muy conocedores de |
1034 |
+la documentación, comenzar a escribir documentación Gentoo de gran |
1035 |
+calidad. Quizá esté interesado en nuestra página de <uri |
1036 |
link="/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml">Trucos y consejos sobre |
1037 |
Documentación de Desarrollo</uri>. Si quiere ayudar (o tiene alguna |
1038 |
duda sobre la guía), por favor mande un mensaje a la <mail |
1039 |
|
1040 |
|
1041 |
|
1042 |
-- |
1043 |
gentoo-commits@l.g.o mailing list |