1 |
chiguire 08/05/09 18:14:39 |
2 |
|
3 |
Modified: doc-tipsntricks.xml |
4 |
Log: |
5 |
#221029, updated spanish translation (jesus rivero) |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.2 xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml?rev=1.2&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml?rev=1.2&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml?r1=1.1&r2=1.2 |
13 |
|
14 |
Index: doc-tipsntricks.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.1 |
18 |
retrieving revision 1.2 |
19 |
diff -u -r1.1 -r1.2 |
20 |
--- doc-tipsntricks.xml 27 Jan 2005 11:34:57 -0000 1.1 |
21 |
+++ doc-tipsntricks.xml 9 May 2008 18:14:38 -0000 1.2 |
22 |
@@ -1,20 +1,21 @@ |
23 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
24 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
25 |
|
26 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml,v 1.1 2005/01/27 11:34:57 neysx Exp $ --> |
27 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml,v 1.2 2008/05/09 18:14:38 chiguire Exp $ --> |
28 |
|
29 |
-<guide link="/proj/es/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml"> |
30 |
+<guide link="/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml" lang="es"> |
31 |
<title>Desarrollo de documentación. Trucos y consejos</title> |
32 |
-<author title="Author"> |
33 |
- <mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail> |
34 |
+ |
35 |
+<author title="Autor"> |
36 |
+ <mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail> |
37 |
</author> |
38 |
-<author title="Editor"> |
39 |
- <mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail> |
40 |
+<author title="Autor"> |
41 |
+ <mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail> |
42 |
</author> |
43 |
-<author title="Editor-Es"> |
44 |
+<author title="Traductor"> |
45 |
<mail link="bass@g.o">José Alberto Suárez López</mail> |
46 |
</author> |
47 |
-<author title="Editor Adjunto Es"> |
48 |
+<author title="Traductor"> |
49 |
<mail link="chiguire@g.o">John Christian Stoddart</mail> |
50 |
</author> |
51 |
<author title="Traductora"> |
52 |
@@ -23,411 +24,389 @@ |
53 |
<author title="Traductor"> |
54 |
<mail link="yoswink@×××××.com">José Luis Rivero</mail> |
55 |
</author> |
56 |
- |
57 |
+<author title="Traductor"> |
58 |
+ <mail link="jesus.riveroa@×××××.com">Jesús Rivero</mail> |
59 |
+</author> |
60 |
|
61 |
<abstract> |
62 |
-Algunos trucos y consejos hacen más fácil (o más miserable) la vida a los |
63 |
-desarrolladores de documentación de Gentoo. |
64 |
+Algunos consejos y trucos para hacerle la vida más sencilla al |
65 |
+Desarrollador de Documentación de Gentoo. |
66 |
</abstract> |
67 |
|
68 |
<license/> |
69 |
|
70 |
-<version>0.12</version> |
71 |
-<date>2004-12-20</date> |
72 |
+<version>2</version> |
73 |
+<date>2007-03-08</date> |
74 |
|
75 |
<chapter> |
76 |
-<title>Instalando su entorno local</title> |
77 |
+<title>Descargando los archivos del sitio web</title> |
78 |
<section> |
79 |
-<title>Entorno local para contribuidores</title> |
80 |
+<title>Usando CVS anónimo</title> |
81 |
<body> |
82 |
|
83 |
<p> |
84 |
-Cree un directorio con el único propósito de albergar el desarrollo de |
85 |
-documentación. Como ejemplo, tomaremos <path>~/work/gentoo/doc</path>. |
86 |
-Dentro de este directorio, cree un subdirectorio en el que mantendrá |
87 |
-(actualizada) la documentación en inglés (por ejemplo, <path>en/</path>). |
88 |
+Los colaboradores deberían utilizar <uri |
89 |
+link="http://anoncvs.gentoo.org/"> Servidor CVS anónimo</uri>. Este |
90 |
+servidor contiene los mismos archivos que el repositorio CVS oficial |
91 |
+que es utilizado por los desarrolladores de Gentoo. El repositorio CVS |
92 |
+anónimo es actualizado cada hora. |
93 |
</p> |
94 |
|
95 |
<p> |
96 |
-Descargue el tarball con la documentación en inglés más reciente: |
97 |
+Cree un directorio dedicado únicamente al desarrollo de la |
98 |
+documentación, luego, descargue los archivos del sitio web. |
99 |
</p> |
100 |
|
101 |
-<pre caption="Descargando la documentación en inglés"> |
102 |
-# <i>wget http://www.gentoo.org/dyn/doc-snapshots/docs-latest-en.tar.bz2</i> |
103 |
+<pre caption="Descargando los archivos del sitio web."> |
104 |
+$ <i>cvs -d :pserver:anonymous@××××××××××××××.org/var/cvsroot co gentoo/xml</i> |
105 |
</pre> |
106 |
|
107 |
<p> |
108 |
-Descomprima la documentación en el directorio <path>en/</path>. Ahora tendrá |
109 |
-una imagen actualizada de la documentación en inglés. Cada vez que quiera |
110 |
-actualizar su imagen, puede descargar el tarball de nuevo, pero también puede |
111 |
-navegar por el documento y añadir <path>?passthru=1</path> a la URL. |
112 |
-Por ejemplo: |
113 |
+Para actualizar su copia del repositorio, ejecute <c>cvs update |
114 |
+-dP</c> en el directorio <path>gentoo/xml</path>. |
115 |
</p> |
116 |
+</body> |
117 |
+</section> |
118 |
|
119 |
-<pre caption="Actualizando un documento en inglés"> |
120 |
-# <i>wget http://www.gentoo.org/doc/en/alsa-guide.xml?passthru=1 -O alsa-guide.xml</i> |
121 |
-</pre> |
122 |
+<section> |
123 |
+<title>Repositorio para desarrolladores Gentoo</title> |
124 |
+<body> |
125 |
|
126 |
<p> |
127 |
-En caso de que usted desee ayudar a traducir documentos, cree un directorio |
128 |
-para su idioma en el que conservará las, en ese momento, actuales traducciones: |
129 |
+Si no ha descargado el módulo <c>gentoo</c>, hágalo ahora: |
130 |
</p> |
131 |
|
132 |
-<pre caption="Descargando la imagen de su idioma"> |
133 |
-# <i>mkdir </i><comment>${LANG}</comment> |
134 |
-# <i>cd </i><comment>${LANG}</comment> |
135 |
-# <i>wget http://www.gentoo.org/dyn/doc-snapshots/docs-latest-</i><comment>${LANG}</comment><i>.tar.bz2</i> |
136 |
-# <i>tar xvjf docs-latest-*.tar.bz2</i> |
137 |
+<pre caption="Descargando el módulo gentoo"> |
138 |
+$ <i>export CVSROOT=</i><comment><su apodo></comment><i>@cvs.gentoo.org:/var/cvsroot</i> |
139 |
+$ <i>cvs co gentoo/xml</i> |
140 |
</pre> |
141 |
|
142 |
<p> |
143 |
-Cuando actualice un documento, copie siempre primero su documento desde |
144 |
-<path>${LANG}/</path>, al directorio raíz (<path>~/work/gentoo/doc</path>) |
145 |
-después ajuste la versión copiada. Necesita conservar el original para crear |
146 |
-un parche: |
147 |
+Para actualizar el repositorio, ejecute <c>cvs update -dP</c> en el |
148 |
+directorio <path>gentoo/xml</path>. |
149 |
</p> |
150 |
- |
151 |
-<pre caption="Creando un parche para una actualización"> |
152 |
-# <i>diff -uNt </i><comment>${LANG}</comment><i>/alsa-guide.xml alsa-guide.xml</i> > alsa-guide.diff |
153 |
-</pre> |
154 |
- |
155 |
</body> |
156 |
</section> |
157 |
+ |
158 |
<section> |
159 |
<title>Repositorio CVS en línea</title> |
160 |
<body> |
161 |
|
162 |
<p> |
163 |
-Usted puede consultar su <uri link="/cgi-bin/viewcvs.cgi">repositorio CVS |
164 |
-en línea</uri> para observar las diferencias entre versiones individuales. |
165 |
-El repositorio principal en inglés está <uri |
166 |
-link="/cgi-bin/viewcvs.cgi/en/?root=doc&sortby=date">totalmente |
167 |
-disponible.</uri> Además, el repositorio CVS se actualiza cada hora. |
168 |
+Puede solicitar nuestro <uri |
169 |
+link="http://sources.gentoo.org/">Repositorio CVS en línea</uri> para |
170 |
+proveer las diferencias entre versiones individuales. El repositorio |
171 |
+principal en inglés está <uri |
172 |
+link="http://sources.gentoo.org/gentoo/xml/htdocs/doc/en/"> |
173 |
+completamente disponible</uri>. El repositorio en línea es actualizado |
174 |
+cada hora. |
175 |
</p> |
176 |
- |
177 |
</body> |
178 |
</section> |
179 |
+</chapter> |
180 |
+ |
181 |
+<chapter> |
182 |
+<title>Configurando su entorno local</title> |
183 |
<section> |
184 |
-<title>Repositorio local para desarrolladores</title> |
185 |
+<title>Instalando gorg</title> |
186 |
<body> |
187 |
|
188 |
<p> |
189 |
-Cree un directorio de trabajo destinado a Gentoo; por ejemplo |
190 |
-<path>~/work/gentoo/doc</path>. Después cree un subdirectorio llamado |
191 |
-<path>cvs/</path> en el que pondrá la imagen del CVS: |
192 |
+Nuestra documentación GuideXML es transformada en HTML por el paquete <uri |
193 |
+link="http://gentoo.neysx.org/mystuff/gorg/gorg.xml">www-servers/gorg</uri> |
194 |
+Es necesario instalarlo. |
195 |
</p> |
196 |
|
197 |
-<pre caption="Obteniendo la imagen del CVS"> |
198 |
-# <i>mkdir cvs; cd cvs/</i> |
199 |
-# <i>export CVSROOT=</i><comment><tu apodo></comment><i>@cvs.gentoo.org:/var/cvsroot</i> |
200 |
-# <i>cvs co doc</i> |
201 |
-</pre> |
202 |
+<note> |
203 |
+Necesita al menos la versión <c>gorg-0.6.3</c>. Quizás necesite |
204 |
+desenmascarar el paquete para su arquitectura. |
205 |
+</note> |
206 |
|
207 |
<p> |
208 |
-Para actualizar la imagen del CVS, ejecute <c>cvs update -dP</c> |
209 |
-en el directorio <path>cvs/doc</path>. |
210 |
+Siga las indicaciones en <uri |
211 |
+link="http://gentoo.neysx.org/mystuff/gorg/gorg.xml"> la página de |
212 |
+gorg</uri> para configurarlo. Necesita establecer el directorio web |
213 |
+raíz de gorg al directorio donde descargó el repositorio CVS |
214 |
+(<path>.../gentoo/xml/htdocs</path>). El resto de los parámetros sólo |
215 |
+son necesarios si desea servir una copia local de <uri |
216 |
+link="http://www.gentoo.org">www.gentoo.org</uri>. |
217 |
</p> |
218 |
- |
219 |
</body> |
220 |
</section> |
221 |
-</chapter> |
222 |
-<chapter> |
223 |
-<title>Probando la Guía XML</title> |
224 |
+ |
225 |
<section> |
226 |
-<title>Entorno de pruebas</title> |
227 |
+<title>Configurando su Entorno XML</title> |
228 |
<body> |
229 |
|
230 |
<p> |
231 |
-Cree primero un directorio <path>test/</path> en el cual pondrá |
232 |
-<path>guide.dtd</path>, <path>main.css</path> y algunas imágenes: |
233 |
+Su sistema necesita conocer la ubicación de los DTDs que utiliza |
234 |
+nuestra documentación. Edite <path>/etc/xml/catalog</path> como el |
235 |
+usuario root y agregue las siguientes líneas: |
236 |
</p> |
237 |
|
238 |
-<pre caption="Creando el entorno de desarrollo"> |
239 |
-# <i>mkdir test</i> |
240 |
-# <i>cd test</i> |
241 |
-# <i>mkdir css images</i> |
242 |
-# <i>wget -P dtd/ http://www.gentoo.org/dtd/guide.dtd</i> |
243 |
-# <i>wget -P dtd/ http://www.gentoo.org/dtd/book.dtd</i> |
244 |
-# <i>wget -P dtd/ http://www.gentoo.org/dtd/guide.dtd</i> |
245 |
-# <i>wget -P dtd/ http://www.gentoo.org/dtd/book.dtd</i> |
246 |
-# <i>wget -P css/ http://www.gentoo.org/css/main.css</i> |
247 |
-# <i>wget -P images/ http://www.gentoo.org/images/gbot-s.gif \ |
248 |
- http://www.gentoo.org/images/gridtest.gif \ |
249 |
- http://www.gentoo.org/images/gtop-s.jpg \ |
250 |
- http://www.gentoo.org/images/line.gif \ |
251 |
- http://www.gentoo.org/images/netraverse-gentoo.gif</i> |
252 |
+<pre caption="agregando catálogos al /etc/xml/catalog"> |
253 |
+<rewriteURI uriStartString="/dtd/" rewritePrefix="<i>/usr/portage/metadata/dtd/</i>"/> |
254 |
</pre> |
255 |
|
256 |
+<note> |
257 |
+También puede reescribir las rutas para que apunten a los DTDs |
258 |
+descargados en su copia del repositorio CVS. |
259 |
+</note> |
260 |
+ |
261 |
<p> |
262 |
-Ahora descargue una versión especial de <path>guide.xsl</path> disponible en |
263 |
-<uri link="http://dev.gentoo.org/~swift/local/guide.xsl">el sitio web SwifT |
264 |
-</uri>. Esta versión está adaptada para transformar la Guía XML en HTML en |
265 |
-sistemas locales. |
266 |
+Si su archivo <path>/etc/xml/catalog</path> está vacío o no contiene |
267 |
+entradas, necesita <e>insertar</e> el elemento |
268 |
+<c><rewriteURI></c> <e>dentro</e> del elemento |
269 |
+<c><catalog></c>. |
270 |
</p> |
271 |
|
272 |
-<pre caption="Descargando guide.xsl"> |
273 |
-# <i>wget http://dev.gentoo.org/~swift/local/guide.xsl</i> |
274 |
+<pre caption="/etc/xml/catalog mínimo"> |
275 |
+<?xml version="1.0"?> |
276 |
+<!DOCTYPE catalog PUBLIC "-//OASIS//DTD Entity Resolution XML Catalog V1.0//EN" "http://www.oasis-open.org/committees/entity/release/1.0/catalog.dtd"> |
277 |
+<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog"> |
278 |
+ <rewriteURI uriStartString="/dtd/" rewritePrefix="<i>/usr/portage/metadata/dtd/</i>"/> |
279 |
+</catalog> |
280 |
</pre> |
281 |
|
282 |
<p> |
283 |
-Finalmente, edite <path>/etc/xml/catalog</path> y añada la siguiente línea: |
284 |
+Algunos archivos especifican el DTD en línea con un uri como este: |
285 |
+<path>http://www.gentoo.org/dtd/guide.dtd</path>. Puede reescribir |
286 |
+estas referencias para evitar accesos innecesarios y lentos a Internet |
287 |
+al momento de la validación: |
288 |
</p> |
289 |
|
290 |
-<pre caption="/etc/xml/catalog addendum"> |
291 |
-<rewriteURI uriStartString="/dtd" |
292 |
-rewritePrefix="<i>/ruta/al/dirdtd</i>"/> |
293 |
+<pre caption="Modificación extra al /etc/xml/catalog"> |
294 |
+<rewriteURI uriStartString="http://www.gentoo.org/dtd/" rewritePrefix="<i>/usr/portage/metadata/dtd/</i>"/> |
295 |
</pre> |
296 |
- |
297 |
</body> |
298 |
</section> |
299 |
+ |
300 |
<section> |
301 |
-<title>Probando una Guía de Gentoo</title> |
302 |
+<title>Probando una Guía Gentoo</title> |
303 |
<body> |
304 |
|
305 |
<p> |
306 |
-Para probar una Guía de Gentoo, primero compruebe si usa correctamente XML: |
307 |
+Para probar una Guía Gentoo, primero utilice <c>xmllint</c> (de |
308 |
+<c>dev-libs/libxml2</c>) para verificar que el documento contiene XML |
309 |
+válido: |
310 |
</p> |
311 |
|
312 |
-<pre caption="Usando xmllint para verificar guías"> |
313 |
-# <i>xmllint --valid --noout alsa-guide.xml</i> |
314 |
+<pre caption="Utilizando xmllint para validar GuideXML"> |
315 |
+$ <i>xmllint --valid --noout alsa-guide.xml</i> |
316 |
</pre> |
317 |
|
318 |
<p> |
319 |
-Si <c>xmllint</c> finaliza sin mostrar nada, entonces el archivo no tiene |
320 |
-errores (o al menos los que conciernen a etiquetas XML). A continuación, |
321 |
-necesitará convertirlo a HTML. <c>xsltproc</c> es la herramienta que se |
322 |
-necesita para ello: |
323 |
+Si <c>xmllint</c> no muestra ninguna salida, entonces la estructura |
324 |
+del archivo es válida. Ahora es necesario convertir el documento a |
325 |
+HTML: |
326 |
</p> |
327 |
|
328 |
-<pre caption="Convirtiendo a HTML"> |
329 |
-# <i>xsltproc --novalid test/guide.xsl alsa-guide.xml > test/alsa-guide.html</i> |
330 |
+<pre caption="Convirtiendo el documento a HTML"> |
331 |
+$ <i>gorg < alsa-guide.xml > alsa-guide.html</i> |
332 |
</pre> |
333 |
|
334 |
<p> |
335 |
-Si no se muestran errores, debería poder abrir en su navegador el archivo |
336 |
-<uri>file:///home/user/work/gentoo/doc/test/alsa-guide.html</uri> para ver el |
337 |
-documento resultante. Si no, ajuste su guía hasta que funcione. |
338 |
+Si el comando anterior no muestra errores, puede entonces apuntar su |
339 |
+navegador a <path>alsa-guide.html</path> para ver el documento en |
340 |
+formato HTML. Si se muestran errores modifique su documento hasta que |
341 |
+funcione. |
342 |
</p> |
343 |
|
344 |
+<note> |
345 |
+Los enlaces a capítulos en el Manual Gentoo no serán generados ya que |
346 |
+éstos, en la versión en-línea, se acceden a través del archivo maestro |
347 |
+y a través de los parámetros <c>chap</c> y <c>part</c>. |
348 |
+</note> |
349 |
</body> |
350 |
</section> |
351 |
+ |
352 |
<section> |
353 |
-<title>Probando el Handbook de Gentoo</title> |
354 |
+<title>Navegando en su copia local del sitio web de Gentoo</title> |
355 |
<body> |
356 |
|
357 |
<p> |
358 |
-<!-- Ojo que esto es para el nuevo formato de handbook --> |
359 |
-El Handbook de Gentoo se divide en capítulos. Para abrir un capítulo concreto, |
360 |
-debe utilizar tanto el archivo <path>handbook-x86.xml</path>, como el archivo |
361 |
-<path>hb-</path> requerido (como <path>hb-install-about.xml</path>). Entonces |
362 |
-deberá pasar a <c>xsltproc</c> los mismos parámetros que ha empleado cuando |
363 |
-navegaba por el manual en línea, nombrándolos <c>part</c> y <c>chap.</c> |
364 |
-Por ejemplo, para validar <path>hb-install-about.xml</path>: |
365 |
+Ya que ha descargado el sitio web de Gentoo desde nuestro servidor |
366 |
+CVS, entonces puede utilizar gorg para navegar en su copia |
367 |
+local. Asegúrese que ha descargado el índice de noticias, explicado en |
368 |
+<uri link="http://gentoo.neysx.org/mystuff/gorg/gorg.xml">página |
369 |
+principal de gorg</uri>, si desea que la página principal de su copia |
370 |
+local luzca como la página principal del sitio de Gentoo. |
371 |
</p> |
372 |
- |
373 |
-<pre caption="Validando hb-install-about.xml"> |
374 |
-# <i>xmllint --valid --noout handbook-x86.xml</i> |
375 |
-# <i>xmllint --valid --noout hb-install-about.xml</i> |
376 |
-# <i>xsltproc --stringparam part 1 --stringparam chap 1 test/guide.xsl handbook-x86.xml > test/hb-install-about.html</i> |
377 |
-</pre> |
378 |
- |
379 |
</body> |
380 |
</section> |
381 |
</chapter> |
382 |
|
383 |
<chapter> |
384 |
-<title>Utilizando una configuración con axkit</title> |
385 |
+<title>Preguntas Frecuentes</title> |
386 |
<section> |
387 |
+<title>¿Cómo convierto un archivo a UTF-8?</title> |
388 |
<body> |
389 |
|
390 |
<p> |
391 |
-Algunos desarrolladores de documentación prefieren utilizar una configuración |
392 |
-con axkit similar a la empleada en <uri>http://www.gentoo.org</uri>. Aquí hay |
393 |
-algunas pistas para ayudarle a elaborar una configuración similar. |
394 |
+Existen algunas herramientas que le pueden ayudar. Una herramienta |
395 |
+popular es <c>app-text/recode</c>. Otra es <c>iconv</c>, que forma |
396 |
+parte de <c>sys-libs/glibc</c>. |
397 |
</p> |
398 |
|
399 |
-<warn> |
400 |
-Parece que axkit es muy sensible a las versiones de los paquetes que usa, |
401 |
-especialmente libxml2. La configuración descrita abajo se sabe que funciona. |
402 |
-Cualquier otra combinación de paquetes podría fallar. |
403 |
-</warn> |
404 |
- |
405 |
<p> |
406 |
-Primero, instale los paquetes requeridos: |
407 |
+El uso de recode es bastante sencillo. Basta con decirle qué |
408 |
+codificación utiliza el documento y a qué codificación quiere |
409 |
+transformarlo. |
410 |
</p> |
411 |
|
412 |
-<pre caption="emergiendo las versiones específicas de los paquetes requeridos"> |
413 |
-<comment>(Compruebe si los paquetes están disponibles en portage)</comment> |
414 |
-# <i>emerge -vp =libxml2-2.5.8 =libxslt-1.0.33 =AxKit-1.6.1 =XML-XPath-1.13 \ |
415 |
- =XML-LibXML-1.54-r1 =XML-LibXSLT-1.53 =XML-Parser-2.31-r1 =apache-1.3.29-r1</i> |
416 |
- |
417 |
-These are the packages that I would merge, in order: |
418 |
- |
419 |
-Calculating dependencies ...done! |
420 |
-[ebuild R ] dev-libs/libxml2-2.5.8 -ipv6 +python +readline 0 kB |
421 |
-[ebuild R ] dev-libs/libxslt-1.0.33 +python 0 kB |
422 |
-[ebuild R ] dev-perl/AxKit-1.6.1 +gnome 0 kB |
423 |
-[ebuild R ] dev-perl/XML-XPath-1.13 0 kB |
424 |
-[ebuild R ] dev-perl/XML-LibXML-1.54-r1 0 kB |
425 |
-[ebuild R ] dev-perl/XML-LibXSLT-1.53 0 kB |
426 |
-[ebuild R ] dev-perl/XML-Parser-2.31-r1 0 kB |
427 |
-[ebuild R ] net-www/apache-1.3.29-r1 +pam 0 kB |
428 |
+<p> |
429 |
+Por ejemplo, para convertir un documento desde ISO-8859-15 (también |
430 |
+conocido como Latin-9) a UTF-8, basta con utilizar: |
431 |
+</p> |
432 |
|
433 |
-<comment>(Instalando paquetes)</comment> |
434 |
-# <i>emerge -v =libxml2-2.5.8 =libxslt-1.0.33 =AxKit-1.6.1 =XML-XPath-1.13 \ |
435 |
- =XML-LibXML-1.54-r1 =XML-LibXSLT-1.53 =XML-Parser-2.31-r1 =apache-1.3.29-r1</i> |
436 |
+<pre caption="Utilizando recode en un documento"> |
437 |
+<comment>(l9 = ISO-8859-15, u8 = UTF-8)</comment> |
438 |
+$ <i>recode l9..u8 archivo.xml</i> |
439 |
</pre> |
440 |
+</body> |
441 |
+</section> |
442 |
+</chapter> |
443 |
+ |
444 |
+<chapter> |
445 |
+<title>Consejos para enviar un Documento</title> |
446 |
+<section> |
447 |
+<title>Revisión de etiquetas <guide></title> |
448 |
+<body> |
449 |
|
450 |
<p> |
451 |
-Entonces, edite los siguientes archivos de configuración: |
452 |
+Asegúrese que el atributo <guide link> apunte a la dirección |
453 |
+correcta para la guía. Generalmente esta ruta es |
454 |
+<path>/doc/${LANG}/nombrearchivo.xml</path>. Si ha traducido un |
455 |
+documento, siempre especifique la ruta absoluta al mismo |
456 |
+(ej. <path>/doc/${LANG}/</path>). Si se encuentra escribiendo una guía |
457 |
+que utilice los DTDs <c>guide</c> o <c>book</c> pueden entonces |
458 |
+especificar las rutas como <path>/doc/${LANG}/nombrearchivo.xml</path> |
459 |
+or <path>nombrearchivo.xml</path>. Generalmente la GDP recomienda el |
460 |
+uso de la anterior. |
461 |
</p> |
462 |
+</body> |
463 |
+</section> |
464 |
|
465 |
-<pre caption="/etc/apache/conf/commonapache.conf"> |
466 |
-<comment>(Dentro)</comment> |
467 |
-<IfModule mod_dir.c> |
468 |
- <comment>(Añada index.xml a la lista)</comment> |
469 |
- DirectoryIndex index.xml index.html index.php index.php3 index.shtml index.cgi index.pl index.htm Default.htm default.htm |
470 |
-</IfModule> |
471 |
- |
472 |
-<comment>(Añada las siguientes líneas)</comment> |
473 |
-<IfDefine PERL> |
474 |
- LoadModule perl_module extramodules/libperl.so |
475 |
-# AddModule mod_perl.c |
476 |
- PerlModule AxKit |
477 |
- SetHandler perl-script |
478 |
- PerlHandler Apache::AxKit::StyleChooser::PathInfo AxKit |
479 |
- AddHandler axkit .xml .xsp |
480 |
- AxAddPlugin Apache::AxKit::StyleChooser::QueryString |
481 |
- AxAddXSPTaglib AxKit::XSP::Util |
482 |
- AxAddXSPTaglib AxKit::XSP::IfParam |
483 |
- AxAddXSPTaglib AxKit::XSP::Param |
484 |
- AxAddStyleMap application/x-xsp Apache::AxKit::Language::XSP |
485 |
- AxAddStyleMap text/xsl Apache::AxKit::Language::LibXSLT |
486 |
- <AxStyleName "#default"> |
487 |
- AxAddProcessor text/xsl /xsl/guide.xsl |
488 |
- </AxStyleName> |
489 |
- <AxStyleName printable> |
490 |
- AxAddProcessor text/xsl /xsl/guide-print.xsl |
491 |
- </AxStyleName> |
492 |
-</IfDefine> |
493 |
- |
494 |
-<comment>(Dentro)</comment> |
495 |
-<IfModule mod_alias.c> |
496 |
- Alias /icons/ /var/www/localhost/icons/ |
497 |
-<comment>(Descomente la siguiente línea)</comment> |
498 |
- #Alias /doc /usr/share/doc |
499 |
-</pre> |
500 |
- |
501 |
-<pre caption="/etc/conf.d/apache"> |
502 |
-<comment>(Añada -D PERL a la lista de opciones)</comment> |
503 |
-APACHE_OPTS="-D PERL" |
504 |
-</pre> |
505 |
- |
506 |
+<section> |
507 |
+<title>Verificando Enlaces</title> |
508 |
+<body> |
509 |
|
510 |
<p> |
511 |
-Después, copie los archivos de documentación incluyendo los DTDs y las hojas |
512 |
-de estilo a <path>/var/www/localhost/htdocs/</path>.Necesita los directorios |
513 |
-<path>css/</path>, <path>doc/</path>, <path>dtd/</path>, <path>images/</path> |
514 |
-y <path>xsl/</path>. Los desarrolladores de Gentoo pueden copiar desde los |
515 |
-enlaces simbólicos a su copia de CVS local. Otros contribuidores necesitarán |
516 |
-descargar los archivos de nuestro interfaz <uri |
517 |
-link="http://www.gentoo.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/xml/htdocs/?root=gentoo">viewCVS</uri>. |
518 |
+<e>Debe</e> verificar que todos los hiper-vínculos en su documento |
519 |
+funcionen. Si es un documento traducido, asegúrese que todos los |
520 |
+enlaces a otros documentos traducidos apunten a archivos existentes. |
521 |
</p> |
522 |
+</body> |
523 |
+</section> |
524 |
+ |
525 |
+<section> |
526 |
+<title>Verificando Tabulaciones</title> |
527 |
+<body> |
528 |
|
529 |
<p> |
530 |
-Todo lo que queda por hacer es arrancar el servidor apache con: |
531 |
+Las tabulaciones están absolutamente prohibidas en documentos bajo |
532 |
+GuideXML con la excepción de aquellos casos en que sea requerido |
533 |
+(ej. si el documento le indica al usuario que utilice |
534 |
+tabulaciones). Para validar que un documento no contenga tabulaciones, |
535 |
+ejecute <c>grep "CTRL+V<TAB>" archivo.xml</c>. Arregle |
536 |
+cualquier línea que grep haya mostrado. |
537 |
</p> |
538 |
+</body> |
539 |
+</section> |
540 |
|
541 |
-<pre caption="Ejecutando apache"> |
542 |
-# <i>/etc/init.d/apache start</i> |
543 |
-# <comment>(Añádalo a su nivel de ejecución si quiere que comience automáticamente al arrancar el sistema)</comment> |
544 |
-# <i>rc-update add apache default</i> |
545 |
-</pre> |
546 |
+<section> |
547 |
+<title>Bugzilla</title> |
548 |
+<body> |
549 |
|
550 |
<p> |
551 |
-Abra ahora en su navegador <uri>http://your_server/doc/en/</uri> o simplemente |
552 |
-<uri>http://localhost/doc/en/</uri> si ha instalado axkit en su ordenador. |
553 |
-Puede comprobar <path>/var/log/apache/access_log</path> para accesos y |
554 |
-<path>/var/log/apache/error_log</path> para errores. |
555 |
+Una vez que haya terminado su documento, envíelo al Equipo de |
556 |
+Documentación utilizando <uri |
557 |
+link="http://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Documentation">Bugzilla</uri>. |
558 |
+Aquí, no tiene que especificar información como la plataforma, salida |
559 |
+de <c>emerge info</c>, arquitectura, pasos para reproducir, etc. Si |
560 |
+tiene un documento traducido, asegúrese de seleccionar el componente |
561 |
+<uri |
562 |
+link="http://bugs.gentoo.org/enter_bug.cgi?product=Doc%20Translations">Doc |
563 |
+Translations</uri> para su bug. Incluya también un sumario adecuado |
564 |
+para su traducción utilizando el formato: "[es]" New translation: |
565 |
+/doc/es/gnupg-user.xml". Reemplace <b>[es]</b> por el código de dos |
566 |
+letras de su lenguaje. |
567 |
</p> |
568 |
|
569 |
-<note> |
570 |
-Los usuarios de Mozilla podrían necesitar poner <c>keyword.enabled</c> a false |
571 |
-en su página <uri>about:config</uri> cuando estén usando localhost. |
572 |
-</note> |
573 |
+<p> |
574 |
+Por defecto, el ticket será asignado a |
575 |
+<mail>docs-team@g.o</mail>. No hay necesidad de cambiar a |
576 |
+quien será asignado el ticket. |
577 |
+</p> |
578 |
|
579 |
+<p> |
580 |
+Suba los archivos y/o parches al bug utilizando la opción de texto |
581 |
+plano (text/plain). <e>No</e> seleccione "fuente XML |
582 |
+(application/xml)" aún cuando se disponga a subir un archivo |
583 |
+<path>.xml</path>. Los parches deben tener la opción "Patch" |
584 |
+seleccionada. No envíe archivos comprimidos llenos de documentos; |
585 |
+suba cada documento y/o parche individualmente. |
586 |
+</p> |
587 |
</body> |
588 |
</section> |
589 |
</chapter> |
590 |
|
591 |
- |
592 |
<chapter> |
593 |
-<title>Preguntas de uso frequente</title> |
594 |
+<title>Errores Comúnes y Peligrosos</title> |
595 |
<section> |
596 |
-<title>¿Como convierto un archivo a UTF-8?</title> |
597 |
+<title>Olvidar el aspecto multi-arquitectura del Manual de Gentoo</title> |
598 |
<body> |
599 |
- |
600 |
+ |
601 |
<p> |
602 |
-Hay unas cuantas herramientas para ayudarle. Una popular es |
603 |
-<c>app-text/recode</c>. Otra es <c>iconv</c>, que forma parte |
604 |
-de <c>sys-libs/glibc</c>. |
605 |
-</p> |
606 |
- |
607 |
- <p> |
608 |
-El empleo de recode es bastante sencillo. Le indicas que codificación está |
609 |
-utilizando el documento actual y a que codificación quieres convertir el |
610 |
-documento. |
611 |
-</p> |
612 |
- |
613 |
- <p> |
614 |
-Por ejemplo, para convertir un documento de ISO-8859-15 (tambíen llamada |
615 |
-Latin-9) a UTF-8, puede usar: |
616 |
- </p> |
617 |
- |
618 |
-<pre caption="Recodificacndo un archivo"> |
619 |
-<comment>(l9 = ISO-8859-15, u8 = UTF-8)</comment> |
620 |
-$ <i>recode l9..u8 file.xml</i> |
621 |
-</pre> |
622 |
- |
623 |
- </body> |
624 |
- </section> |
625 |
- </chapter> |
626 |
- |
627 |
+Los archivos en <path>[gentoo]/xml/htdocs/doc/en/handbook</path> que |
628 |
+no terminen con el sufijo "-<arch>.xml" son leidos por |
629 |
+<e>todos</e> los manuales, lo cual significa que cualquier cosa que |
630 |
+contenga será multi-arquitectura. |
631 |
+</p> |
632 |
+ |
633 |
+<p> |
634 |
+Si necesita hacer modificaciones que afecten a una arquitectura en |
635 |
+particular y teme necesitar situarlas en ese archivo, puede preguntar |
636 |
+cómo solucionarlo en <c>gentoo-doc@g.o</c>. A veces existe la |
637 |
+manera sin ser demasiado compleja para usuarios de otras |
638 |
+arquitecturas. |
639 |
+</p> |
640 |
+</body> |
641 |
+</section> |
642 |
|
643 |
-<chapter> |
644 |
-<title>Errores peligrosos o comunes</title> |
645 |
<section> |
646 |
-<title>Olvidarse de todos los aspectos de arquitectura del Manual de Gentoo (Handbook)</title> |
647 |
+<title>No saltar de versión/fecha o hacerlo de manera incorrecta</title> |
648 |
<body> |
649 |
- |
650 |
+ |
651 |
<p> |
652 |
-Los archivos en <path>[gentoo]/xml/htdocs/doc/en/handbook</path> que no |
653 |
-terminen con el sufijo "-<arch>.xml" son leidos por <e>todos</e> los manuales (handbooks), |
654 |
-lo cual significa que cualquier cosa que contenga será multi-arquitectura |
655 |
-</p> |
656 |
- |
657 |
- <p> |
658 |
-Si necesita hacer modificaciones que afecten a una arquitectura en particular y teme |
659 |
-necesitar situarlas en ese archivo, puede preguntar como solucionarlo en |
660 |
-<c>gentoo-doc@g.o</c>. A veces existe la manera sin ser demasiado compleja |
661 |
-para usuarios de otras arquitecturas. |
662 |
-</p> |
663 |
- |
664 |
- </body> |
665 |
- </section> |
666 |
- <section> |
667 |
- <title>No saltar de versión/fecha o hacerlo de manera incorrecta</title> |
668 |
- <body> |
669 |
- |
670 |
-<p> |
671 |
-De acuerdo con la política, <e>debe</e> saltar (avanzar) de versión/fecha |
672 |
-cuando se produzcan cambios. Aunque la versión es menos importante |
673 |
-(SwifT te matará si se te olvida) la fecha indica a nuestros usuarios cuando |
674 |
-el documento ha sido actualizado por última vez. |
675 |
-</p> |
676 |
- |
677 |
- </body> |
678 |
- </section> |
679 |
- </chapter> |
680 |
+De acuerdo con la política, <e>debe</e> saltar (avanzar) de |
681 |
+versión/fecha cuando se produzcan cambios. Aunque la versión es menos |
682 |
+importante (podrías ser regañado si se te olvida) la fecha indica a |
683 |
+nuestros usuarios cuando el documento ha sido actualizado por última |
684 |
+vez. |
685 |
+</p> |
686 |
+ |
687 |
+<p> |
688 |
+Si está haciendo un cambio de <e>contenido</e> a un documento (tal |
689 |
+como instrucciones, ejémplos de código, etc.), debe entonces |
690 |
+incrementar la versión. Para cambios <e>no relacionados con |
691 |
+contenidos</e> (ej. un error de escritura o arreglos al GuideXML), el |
692 |
+salto de versión normalmente es innecesario. |
693 |
+</p> |
694 |
+ |
695 |
+<p> |
696 |
+Cuando esté actualizando el Manual, modifique la versión y la fecha |
697 |
+solamente de los archivos que modifique. No salte la versión de un |
698 |
+Manual-<e>ARCH</e>.xml a menos de que realmente haya cambiado su |
699 |
+contenido. |
700 |
+</p> |
701 |
|
702 |
+<p> |
703 |
+Otro error frecuente es actualizar el número de versión como si fuese |
704 |
+un número decimal. No lo es. La versión <c>3.9</c> se actualizará a la |
705 |
+<c>3.10</c>, no a la <c>4.0</c>, y tampoco a la <c>3.91</c>. |
706 |
+</p> |
707 |
+</body> |
708 |
+</section> |
709 |
+</chapter> |
710 |
</guide> |
711 |
|
712 |
|
713 |
|
714 |
-- |
715 |
gentoo-commits@l.g.o mailing list |