Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Camille Huot (cam)" <cam@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/fr: faq.xml
Date: Sat, 13 Sep 2008 23:13:10
Message-Id: E1KeeIb-0007qv-Ot@stork.gentoo.org
1 cam 08/09/13 23:13:05
2
3 Modified: faq.xml
4 Log:
5 #237563 Many typos and corrections by skiidoo and cam.
6
7 Revision Changes Path
8 1.56 xml/htdocs/doc/fr/faq.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml?rev=1.56&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml?rev=1.56&content-type=text/plain
12 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml?r1=1.55&r2=1.56
13
14 Index: faq.xml
15 ===================================================================
16 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml,v
17 retrieving revision 1.55
18 retrieving revision 1.56
19 diff -u -r1.55 -r1.56
20 --- faq.xml 29 Feb 2008 12:26:55 -0000 1.55
21 +++ faq.xml 13 Sep 2008 23:13:05 -0000 1.56
22 @@ -1,5 +1,5 @@
23 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
24 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml,v 1.55 2008/02/29 12:26:55 titefleur Exp $ -->
25 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/faq.xml,v 1.56 2008/09/13 23:13:05 cam Exp $ -->
26
27 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
28
29 @@ -82,6 +82,7 @@
30 <section id="pronunciation">
31 <title>Comment prononcer Gentoo et que signifie ce nom&nbsp;?</title>
32 <body>
33 +
34 <p>
35 Gentoo est le nom anglais d'une espèce de manchot&nbsp;; prononcez
36 «&nbsp;djen-tou&nbsp;». L'origine du mot reste un mystère puisqu'il désigne une
37 @@ -90,25 +91,27 @@
38 <e>pygoscelis papua</e> en latin. Il fut attribué par le naturaliste français
39 Pierre Sonnerat qui décrit le manchot papou pour la première fois en 1776.
40 </p>
41 +
42 </body>
43 </section>
44 -
45 <section id="differences">
46 <title>Qu'est-ce qui rend Gentoo différent&nbsp;?</title>
47 <body>
48 +
49 <p>
50 Gentoo utilise un système de ports similaire à celui de BSD nommé <uri
51 link="/proj/en/portage/">Portage</uri>. Portage est un système de gestion de
52 paquets qui permet une grande flexibilité pour l'installation et la maintenance
53 -des logiciels d'un système Gentoo. Les logiciels installés peuvent être
54 +des logiciels d'un système Gentoo. Les logiciels installés peuvent être
55 compilés avec différentes options paramétrables via la <uri
56 link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=2">variable USE</uri>.
57 De plus, Portage gère les dépendances conditionnelles à l'installation, des
58 -résumés avant l'installation de paquets, des installations sécurisées grâce à un
59 -bac à sable, la désinstallation de logiciels, des profils système ainsi que la
60 -<uri link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=3&amp;chap=2#doc_chap3">protection
61 -des fichiers de configuration</uri> parmi bien
62 -<uri link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=1">d'autres
63 +résumés avant l'installation de paquets, des installations sécurisées grâce à
64 +un bac à sable, la désinstallation de logiciels, des profils système ainsi que
65 +la <uri
66 +link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=3&amp;chap=2#doc_chap3">protection
67 +des fichiers de configuration</uri> parmi bien <uri
68 +link="/doc/fr/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=1">d'autres
69 fonctionnalités</uri>.
70 </p>
71
72 @@ -116,17 +119,18 @@
73 Grâce à Gentoo, vous pouvez construire tout votre système à partir des sources
74 des logiciels avec les optimisations de votre choix. De plus, vous avez le
75 contrôle total sur les paquets qui vont être installés. Gentoo offre de
76 -nombreux choix qui vous permettent d'adapter votre système à vos besoins. C'est
77 -pourquoi Gentoo est appelée une <e>meta-distribution</e>.
78 +nombreux choix qui vous permettent d'adapter votre système à vos besoins.
79 +C'est pourquoi Gentoo est appelée une <e>meta-distribution</e>.
80 </p>
81
82 <p>
83 Gentoo est en développement constant. L'ensemble de la distribution suit un
84 -modèle de développement rapide &nbsp;: les correctifs sont rapidement intégrés,
85 +modèle de développement rapide&nbsp;: les correctifs sont rapidement intégrés,
86 la documentation est mise à jour quotidiennement, des fonctionnalités sont
87 fréquemment ajoutées à Portage, et des versions de Gentoo sont proposées tous
88 les semestres.
89 </p>
90 +
91 </body>
92 </section>
93 </chapter>
94 @@ -134,10 +138,9 @@
95 <chapter>
96 <title>Installation</title>
97 <section id="optimizations">
98 -<title>
99 - Certains logiciels sont très instables. J'utilise les optimisations «&nbsp;-O9
100 - -ffast-math -fomit-frame-pointer&nbsp;». Que se passe-t-il&nbsp;?
101 -</title>
102 +<title>Certains logiciels sont très instables. J'utilise les optimisations
103 +«&nbsp;-O9 -ffast-math -fomit-frame-pointer&nbsp;». Que se
104 +passe-t-il&nbsp;?</title>
105 <body>
106
107 <p>
108 @@ -155,20 +158,19 @@
109 </body>
110 </section>
111 <section id="password">
112 -<title>
113 - Comment puis-je changer le mot de passe root (ou de n'importe quel
114 - utilisateur)&nbsp;?
115 -</title>
116 +<title>Comment puis-je changer le mot de passe root (ou de n'importe quel
117 +utilisateur)&nbsp;?</title>
118 <body>
119
120 <p>
121 -Vous pouvez utiliser <c>passwd</c> pour changer le mot de passe
122 -de l'utilisateur avec lequel vous vous êtes connecté. Connectez-vous en root si
123 +Vous pouvez utiliser <c>passwd</c> pour changer le mot de passe de
124 +l'utilisateur avec lequel vous vous êtes connecté. Connectez-vous en root si
125 vous souhaitez changer le mot de passe de n'importe quel utilisateur sans avoir
126 -besoin de l'ancien mot de passe avec la commande <c>passwd utilisateur</c>. Pour
127 -les paramètres et options supplémentaires, veuillez consulter <c>man passwd</c>
128 -une fois que vous aurez terminé l'installation.
129 +besoin de l'ancien mot de passe avec la commande <c>passwd utilisateur</c>.
130 +Pour les paramètres et options supplémentaires, veuillez consulter <c>man
131 +passwd</c> une fois que vous aurez terminé l'installation.
132 </p>
133 +
134 </body>
135 </section>
136
137 @@ -196,23 +198,24 @@
138 </p>
139
140 <p>
141 -Vous pouvez aussi installer <c>superadduser</c> en faisant
142 -<c>emerge superadduser</c> et ensuite <c>superadduser gentoo</c>
143 -pour ajouter l'utilisateur gentoo. Suivez les intructions affichées par
144 +Vous pouvez aussi installer <c>superadduser</c> en faisant <c>emerge
145 +superadduser</c> et ensuite <c>superadduser gentoo</c> pour ajouter
146 +l'utilisateur gentoo. Suivez les intructions affichées par
147 <c>superadduser</c>.
148 </p>
149
150 </body>
151 </section>
152 <section id="su">
153 -<title>Pourquoi un utilisateur ne peut-il pas passer en root avec su&nbsp;?</title>
154 +<title>Pourquoi un utilisateur ne peut-il pas passer en root avec
155 +su&nbsp;?</title>
156 <body>
157
158 <p>
159 Pour des raisons de sécurité, les utilisateurs peuvent passer en root avec
160 -<c>su</c> seulement s'ils appartiennent au groupe <e>wheel</e>. Pour ajouter
161 -un nom d'utilisateur (<b>username</b>) au groupe <e>wheel</e>, tapez la
162 -commande suivante en tant que root&nbsp;:
163 +<c>su</c> seulement s'ils appartiennent au groupe <e>wheel</e>. Pour ajouter un
164 +nom d'utilisateur (<b>username</b>) au groupe <e>wheel</e>, tapez la commande
165 +suivante en tant que root&nbsp;:
166 </p>
167
168 <pre caption="Ajouter un utilisateur au groupe wheel">
169 @@ -228,17 +231,17 @@
170 <p>
171 En fait, il n'y a aucune différence entre les différentes versions de Gentoo
172 après leur installation. Gentoo 1.4 et suivantes sont basées sur la
173 -<c>glibc-2.3.x</c>. Ainsi, faire <c>emerge --sync; emerge -uDN world</c> mettra
174 -votre Gentoo à jour à la version la plus récente. La seule différence réside
175 -dans le programme d'installation et les paquets pré-compilés. Lisez le
176 -<uri link="/doc/fr/gentoo-upgrading.xml">guide de mise à jour Gentoo</uri> pour
177 -plus d'informations sur les profiles et leurs rôles dans les mises à jour
178 -Gentoo.
179 +<c>glibc-2.3.x</c>. Ainsi, faire <c>emerge --sync &amp;&amp; emerge -uDN
180 +world</c> mettra votre Gentoo à jour à la version la plus récente. La seule
181 +différence réside dans le programme d'installation et les paquets pré-compilés.
182 +Lisez le <uri link="/doc/fr/gentoo-upgrading.xml">guide de mise à jour
183 +Gentoo</uri> pour plus d'informations sur les profils et leurs rôles dans les
184 +mises à jour Gentoo.
185 </p>
186
187 <p>
188 Vous pourrez trouver plus d'informations dans notre <uri
189 -link="/doc/fr/gentoo-upgrading.xml">guide de mise à jour de la Gentoo</uri>.
190 +link="/doc/fr/gentoo-upgrading.xml">guide de mise à jour de Gentoo</uri>.
191 </p>
192
193 </body>
194 @@ -251,7 +254,8 @@
195 Il n'est pas nécessaire de refaire toute l'installation, mais il vous faudra
196 analyser les étapes de compilation de votre noyau. Supposons que vous ayez
197 installé Gentoo avec les partitions <path>/dev/hda1</path> (/boot),
198 -<path>/dev/hda3</path> (/) et <path>/dev/hda2</path> pour la mémoire virtuelle.
199 +<path>/dev/hda3</path> (/) et <path>/dev/hda2</path> pour la mémoire
200 +virtuelle.
201 </p>
202
203 <pre caption = "Reconfigurer le noyau">
204 @@ -279,7 +283,7 @@
205 </pre>
206
207 <p>
208 -Si le problème ne vient pas du noyau, mais du chargeur de démarrage, faites
209 +Si le problème ne vient pas du noyau mais du chargeur de démarrage, faites
210 comme décrit ci-dessus, mais reconfigurez votre chargeur de démarrage au lieu
211 de recompiler le noyau.
212 </p>
213 @@ -303,7 +307,6 @@
214
215 </body>
216 </section>
217 -
218 <section id="isoburning">
219 <title>Comment puis-je graver un CD de Gentoo&nbsp;?</title>
220 <body>
221 @@ -322,14 +325,14 @@
222 <ul>
223 <li>
224 Avec EasyCD Creator, sélectionnez <c>File</c>, <c>Record CD from CD
225 - image</c>. Ensuite, changez le type de fichier en <c>ISO image file</c> et
226 + image</c>. Ensuite, changez le type de fichier en <c>ISO image file</c> et
227 sélectionnez le fichier .iso que vous avez téléchargé. Puis, cliquez sur
228 <c>Open</c> et sur <c>Start recording</c> pour lancer la gravure du CD.
229 </li>
230 <li>
231 Avec Nero Burning ROM, annulez l'assistant qui démarre automatiquement au
232 lancement de Nero et sélectionnez <c>Burn Image</c> dans le menu
233 - <c>File</c>. Ensuite, sélectionnez le fichier .iso à graver et cliquez
234 + <c>File</c>. Ensuite, sélectionnez le fichier .iso à graver et cliquez
235 sur <c>Open</c> et ensuite sur <c>Burn</c> pour lancer la gravure.
236 </li>
237 <li>
238 @@ -373,8 +376,8 @@
239 Si vous n'êtes pas sûr, choisissez une image de CD-ROM ou un stage plus
240 générique, par exemple un i686 ou même un x86, plus générique (pour son
241 équivalent dans l'architecture souhaitée). Cela permettra à votre système de
242 -fonctionner, mais il ne sera probablement pas aussi rapide que si vous utilisiez
243 -la bonne configuration.
244 +fonctionner, mais il ne sera probablement pas aussi rapide que si vous
245 +utilisiez la bonne configuration.
246 </p>
247
248 <p>
249 @@ -414,8 +417,8 @@
250 <p>
251 Si votre carte réseau est bien détectée par votre noyau, mais que vous avez
252 oublié d'indiquer que votre configuration utilise le DHCP, vous aurez
253 -probablement également oublié d'installer <c>emerge&nbsp;dhcpcd</c>. Vous
254 -devrez redémarrer sur le CD-ROM d'installation pour installer <c>dhcpcd</c>.
255 +probablement également oublié d'installer <c>dhcpcd</c>. Vous devrez redémarrer
256 +sur le CD-ROM d'installation pour installer <c>dhcpcd</c>.
257 </p>
258
259 <p>
260 @@ -427,9 +430,8 @@
261 </body>
262 </section>
263 <section id="dualboot">
264 -<title>
265 - Je voudrais démarrer Windows à partir de GRUB ou
266 - LILO, mais je ne vois qu'un écran noir. Que puis-je faire&nbsp;?
267 +<title>Je voudrais démarrer Windows à partir de GRUB ou LILO, mais je ne vois
268 +qu'un écran noir. Que puis-je faire&nbsp;?
269 </title>
270 <body>
271
272 @@ -471,7 +473,8 @@
273 </body>
274 </section>
275 <section id="stage12">
276 -<title>Comment puis-je installer Gentoo à partir d'un Stage1 ou Stage2&nbsp;?</title>
277 +<title>Comment puis-je installer Gentoo à partir d'un stage1 ou
278 +stage2&nbsp;?</title>
279 <body>
280
281 <p>
282 @@ -527,10 +530,10 @@
283
284 <p>
285 Les paquets ne sont pas «&nbsp;stockés&nbsp;» en tant que tels. Au lieu de ça,
286 -Gentoo propose un ensemble de scripts qui permettent la résolution des problèmes
287 -de dépendance, la récupération du code source, et la compilation de la version
288 -du paquet dont vous avez besoin. Nous ne préparons en général des binaires que
289 -pour les sorties officielles Gentoo et pour les instantanés. Le
290 +Gentoo propose un ensemble de scripts qui permettent la résolution des
291 +problèmes de dépendance, la récupération du code source, et la compilation de
292 +la version du paquet dont vous avez besoin. Nous ne préparons en général des
293 +binaires que pour les sorties officielles Gentoo et pour les instantanés. Le
294 <uri link="/proj/fr/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&amp;chap=1">Howto sur
295 les ebuilds</uri> décrit le contenu d'un script ebuild en détail.
296 </p>
297 @@ -553,29 +556,26 @@
298 </body>
299 </section>
300 <section id="configure">
301 -<title>
302 - Je veux effectuer l'étape ./configure moi-même. Est-ce possible&nbsp;?
303 -</title>
304 +<title>Je veux effectuer l'étape ./configure moi-même. Est-ce
305 +possible&nbsp;?</title>
306 <body>
307
308 <p>
309 Oui, mais ce n'est pas trivial et ce n'est même pas recommandé. Dans la mesure
310 où la méthode décrite ici nécessite une bonne connaissance du fonctionnement
311 interne de Portage et de ses commandes, il vous est plutôt recommandé de
312 -corriger l'ebuild du paquet en question pour qu'il fasse ce que vous souhaitez,
313 -puis que vous le placiez dans l'«&nbsp;overlay&nbsp;» de Portage (c'est pourquoi
314 -les surcouches existent). Cette méthode est largement préférable à la
315 -compilation manuelle pour des raisons de maintenance et de facilité d'exécution.
316 -l'ebuild fait simplement <c>./configure</c> et <c>make &amp;&amp; make
317 -install</c>. Lisez l'ebuild pour vous en assurer. Lisez le
318 -<uri link="/proj/fr/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&amp;chap=1">Howto
319 +corriger l'ebuild du paquet en question pour qu'il fasse ce que vous
320 +souhaitez, puis que vous le placiez dans l'«&nbsp;overlay&nbsp;» de Portage
321 +(c'est pourquoi les surcouches existent). Cette méthode est largement
322 +préférable à la compilation manuelle pour des raisons de maintenance et de
323 +facilité d'exécution. L'ebuild fait simplement <c>./configure</c> et <c>make
324 +&amp;&amp; make install</c>. Lisez l'ebuild pour vous en assurer. Lisez le <uri
325 +link="/proj/fr/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&amp;chap=1">Howto
326 ebuild</uri> pour plus d'informations.
327 -
328 </p>
329
330 </body>
331 </section>
332 -
333 <section id="firewall">
334 <title>Comment puis-je utiliser emerge si je suis derrière un
335 pare-feu&nbsp;?</title>
336 @@ -583,8 +583,8 @@
337
338 <p>
339 Référez-vous aux questions portant sur les <uri link="#proxy">serveurs
340 -mandataires</uri>, <uri link="#norsync">rsync</uri>, et le
341 -<uri link="#manualdownload">téléchargement manuel des fichiers sources</uri>.
342 +mandataires</uri>, <uri link="#norsync">rsync</uri>, et le <uri
343 +link="#manualdownload">téléchargement manuel des fichiers sources</uri>.
344 </p>
345
346 </body>
347 @@ -596,8 +596,8 @@
348 <p>
349 Si vous êtes derrière un pare-feu qui n'autorise pas le trafic rsync, alors
350 vous pouvez utiliser <c>emerge-webrsync</c> qui va télécharger un instantané de
351 -Portage via le protocole HTTP. Lisez la partie sur les
352 -<uri link="#proxy">serveurs mandataires</uri> de cette documentation pour savoir
353 +Portage via le protocole HTTP. Lisez la partie sur les <uri
354 +link="#proxy">serveurs mandataires</uri> de cette documentation pour savoir
355 comment télécharger des fichiers sources et des instantanés Portage avec une
356 machine derrière un serveur mandataire de services.
357 </p>
358 @@ -605,15 +605,13 @@
359 </body>
360 </section>
361 <section id="manualdownload">
362 -<title>
363 - Je n'ai qu'une connexion lente par modem à la maison. Puis-je télécharger des
364 - sources ailleurs et les copier sur mon système&nbsp;?
365 -</title>
366 +<title>Je n'ai qu'une connexion lente par modem à la maison. Puis-je
367 +télécharger des sources ailleurs et les copier sur mon système&nbsp;?</title>
368 <body>
369
370 <p>
371 Tout à fait. Vous pouvez exécuter <c>emerge --pretend paquet</c> pour voir
372 -quels sont les programmes qui vont être installés. Pour connaître les fichiers
373 +quels sont les programmes qui vont être installés. Pour connaître les fichiers
374 sources nécessaires et leur emplacement, lancez <c>emerge -fp paquet</c>.
375 Allez télécharger les sources et rapportez-les chez vous sur n'importe quel
376 média. Copiez-les dans <path>/usr/portage/distfiles</path> et exécutez
377 @@ -624,40 +622,36 @@
378 </body>
379 </section>
380 <section id="distfiles">
381 -<title>
382 - Les sources des logiciels installés sont gardées dans
383 - /usr/portage/distfiles/. Puis-je supprimer ces fichiers&nbsp;?
384 -</title>
385 +<title>Les sources des logiciels installés sont gardées dans
386 +/usr/portage/distfiles/. Puis-je supprimer ces fichiers&nbsp;?</title>
387 <body>
388
389 <p>
390 La suppression de ces fichiers n'aura aucun impact négatif sur les performances
391 quotidiennes de votre machine. Cependant il est sage de garder les dernières
392 -versions de ces fichiers&nbsp;; souvent plusieurs ebuilds successifs utilisent
393 +versions de ces fichiers&nbsp;; souvent plusieurs ebuilds successifs utilisent
394 la même version d'un logiciel et, si vous avez effacé l'archive et que vous
395 mettez ce logiciel à jour, vous devrez télécharger l'archive une seconde fois.
396 -Il existe des programmes que
397 -<uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-337074.html">des utilisateurs
398 -ont développé</uri> qui permettent de nettoyer ce répertoire de tous les
399 -fichiers à l'exception des versions de fichier les plus récentes. Remarquez que
400 -si la méthode semble fonctionner, elle n'est pas officiellement maintenue.
401 -Vous l'utiliserez donc à vos propres risques.
402 +Il existe des programmes que <uri
403 +link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-337074.html">des utilisateurs ont
404 +développé</uri> qui permettent de nettoyer ce répertoire de tous les fichiers à
405 +l'exception des versions de fichier les plus récentes. Remarquez que si la
406 +méthode semble fonctionner, elle n'est pas officiellement maintenue. Vous
407 +l'utiliserez donc à vos propres risques.
408 </p>
409
410 </body>
411 </section>
412 <section id="tmpportage">
413 -<title>
414 - Qu'y a-t-il dans /var/tmp/portage&nbsp;? Est-il possible d'y
415 - supprimer des fichiers et des répertoires sans risque&nbsp;?
416 -</title>
417 +<title>Qu'y a-t-il dans /var/tmp/portage&nbsp;? Est-il possible d'y supprimer
418 +des fichiers et des répertoires sans risque&nbsp;?</title>
419 <body>
420
421 <p>
422 Pendant la compilation, Gentoo stocke les sources des paquets dans
423 <path>/var/tmp/portage</path>. Ces fichiers et répertoires sont généralement
424 effacés à l'issue d'une installation réussie. Parfois ce n'est pas le cas. Il
425 -est tout à fait sans risque de supprimer le contenu de ce répetoire <e>si</e>
426 +est tout à fait sans risque de supprimer le contenu de ce répertoire <e>si</e>
427 emerge n'est pas en cours d'exécution. Pour vous en assurer, lancez toujours
428 <c>pgrep emerge</c> avant de nettoyer ces répertoires.
429 </p>
430 @@ -673,16 +667,16 @@
431 <body>
432
433 <p>
434 -Éditez la variable <c>KEYMAP</c> dans <path>/etc/conf.d/keymaps</path>. Pour
435 +Éditez la variable <c>KEYMAP</c> dans <path>/etc/conf.d/keymaps</path>. Pour
436 que votre console fonctionne correctement, vous devrez sans doute définir les
437 variables <c>CONSOLETRANSLATION</c> et <c>CONSOLEFONT</c> dans le fichier
438 -<path>/etc/conf.d/consolefont</path>. Vous trouverez plus d'information à ce
439 +<path>/etc/conf.d/consolefont</path>. Vous trouverez plus d'information à ce
440 sujet dans notre <uri link="/doc/fr/guide-localization.xml">Guide de
441 -localisation</uri>. Ensuite, redémarrez l'ordinateur ou relancez le script
442 +localisation</uri>. Ensuite, redémarrez l'ordinateur ou relancez le script
443 keymaps&nbsp;:
444 </p>
445
446 -<pre caption="relancer le script keymaps">
447 +<pre caption="Relancer le script keymaps">
448 # <i>/etc/init.d/keymaps restart</i>
449 # <i>/etc/init.d/consolefont restart</i>
450 </pre>
451 @@ -704,9 +698,8 @@
452 </body>
453 </section>
454 <section id="crontab">
455 -<title>
456 - Pourquoi un utilisateur normal ne peut-il pas utiliser crontab&nbsp;?
457 -</title>
458 +<title>Pourquoi un utilisateur normal ne peut-il pas utiliser
459 +crontab&nbsp;?</title>
460 <body>
461
462 <p>
463 @@ -721,7 +714,7 @@
464
465 <p>
466 Si vous travaillez en mode console vous aurez juste besoin de lancer la commande
467 -<c>rc-update add numlock default &amp;&amp;/etc/init.d/numlock start</c>.
468 +<c>rc-update add numlock default &amp;&amp; /etc/init.d/numlock start</c>.
469 </p>
470
471 <p>
472 @@ -733,9 +726,8 @@
473 </body>
474 </section>
475 <section id="clear">
476 -<title>
477 - Comment effacer le texte de mon terminal quand je me déconnecte&nbsp;?
478 -</title>
479 +<title>Comment effacer le texte de mon terminal quand je me
480 +déconnecte&nbsp;?</title>
481 <body>
482
483 <p>
484 @@ -764,10 +756,8 @@
485 <chapter>
486 <title>Maintenance</title>
487 <section id="filecorruption">
488 -<title>
489 - ReiserFS et ses problèmes de corruption du système de fichiers&nbsp;: comment
490 - les réparer, etc.
491 -</title>
492 +<title>ReiserFS et ses problèmes de corruption du système de fichiers&nbsp;:
493 +comment les réparer, etc.</title>
494 <body>
495
496 <p>
497 @@ -785,14 +775,14 @@
498 <chapter>
499 <title>Développement</title>
500 <section id="reportbugs">
501 -<title>Où puis-je rapporter les boguess&nbsp;?</title>
502 +<title>Où puis-je rapporter les bogues&nbsp;?</title>
503 <body>
504
505 <p>
506 -Utilisez notre interface <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzilla</uri>.
507 -Si vous n'êtes pas sûr d'être en présence d'un bogue, vous pouvez aussi nous
508 -rendre visite sur <c>#gentoo</c> sur le réseau IRC
509 -<uri link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri>.
510 +Utilisez notre interface <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzilla</uri>. Si
511 +vous n'êtes pas sûr d'être en présence d'un bogue, vous pouvez aussi nous
512 +rendre visite sur <c>#gentoo</c> sur le réseau IRC <uri
513 +link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri>.
514 </p>
515
516 </body>
517 @@ -802,48 +792,46 @@
518 <body>
519
520 <p>
521 -les paquets de Gentoo sont généralement mis à disposition peu de temps après la
522 +Les paquets de Gentoo sont généralement mis à disposition peu de temps après la
523 sortie du nouveau code par les auteurs des logiciels. Pour ce qui est de savoir
524 quand Gentoo propose de nouveaux stages/profiles/images ISO, lisez la page
525 d'accueil des <uri link="/proj/en/releng/">responsables</uri>. Les nouvelles
526 -sorties sont annoncées sur la liste de diffusion
527 -<uri link="main/fr/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Lisez la question sur la
528 -<uri link="#upgrade">mise à jour</uri> pour plus d'informations.
529 +sorties sont annoncées sur la liste de diffusion <uri
530 +link="main/fr/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Lisez la question sur la <uri
531 +link="#upgrade">mise à jour</uri> pour plus d'informations.
532 </p>
533
534 </body>
535 </section>
536 <section id="beeping">
537 -<title>
538 - Mon haut-parleur fait des bip régulièrement. Comment puis-je désactiver les
539 - bip console&nbsp;?
540 -</title>
541 +<title>Mon haut-parleur fait des bips régulièrement. Comment puis-je désactiver
542 +les bips console&nbsp;?</title>
543 <body>
544
545 <p>
546 -Les bip console peuvent être désactivés en utilisant setterm comme indiqué
547 +Les bips console peuvent être désactivés en utilisant setterm comme indiqué
548 ci-dessous&nbsp;:
549 </p>
550
551 -<pre caption="Supprimer les bip">
552 +<pre caption="Supprimer les bips">
553 # <i>setterm -blength 0</i>
554 </pre>
555
556 <p>
557 -Si vous voulez désactiver les beeps console au démarrage, vous devez ajouter
558 -cette commande dans <path>/etc/conf.d/local.start</path>. Cependant, ceci
559 -désactive les bip seulement pour le terminal courant. Pour désactiver les
560 -bip pour les autres terminaux, passez la sortie de la commande dans un tube
561 +Si vous voulez désactiver les bips console au démarrage, vous devez ajouter
562 +cette commande dans <path>/etc/conf.d/local.start</path>. Cependant, ceci
563 +désactive les bips seulement pour le terminal courant. Pour désactiver les bips
564 +pour les autres terminaux, passez la sortie de la commande dans un tube
565 «&nbsp;pipe&nbsp;» vers le terminal de destination, comme ceci&nbsp;:
566 </p>
567
568 -<pre caption="Supprimer les bip de façon permanente">
569 +<pre caption="Supprimer les bips de façon permanente">
570 # <i>setterm -blength 0 >/dev/vc/1</i>
571 </pre>
572
573 <p>
574 Vous devez remplacer /dev/vc/1 par le terminal pour lequel vous voulez
575 -désactiver les beeps console.
576 +désactiver les bips console.
577 </p>
578
579 </body>
580 @@ -853,9 +841,8 @@
581 <chapter>
582 <title>Ressources</title>
583 <section id="resources">
584 -<title>
585 - Où puis-je trouver plus d'informations à propos de Gentoo Linux&nbsp;?
586 -</title>
587 +<title>Où puis-je trouver plus d'informations à propos de Gentoo
588 +Linux&nbsp;?</title>
589 <body>
590
591 <p>
592 @@ -873,9 +860,9 @@
593 <p>
594 Oui&nbsp;! Des CD-ROM d'installation pour toutes les architectures supportées
595 sont disponibles dans <uri link="http://store.gentoo.org/">la boutique
596 -Gentoo</uri>. Chaque vente de CD-ROM permet de faire avancer le développement de
597 -Gentoo. Si vous voulez nous aider, commandez vos CD-ROM Gentoo directement chez
598 -nous dans la mesure du possible.
599 +Gentoo</uri>. Chaque vente de CD-ROM permet de faire avancer le développement
600 +de Gentoo. Si vous voulez nous aider, commandez vos CD-ROM Gentoo directement
601 +chez nous dans la mesure du possible.
602 </p>
603
604 <p>
605 @@ -886,14 +873,13 @@
606 </body>
607 </section>
608 <section id="help">
609 -<title>
610 - Cette FAQ n'a pas répondu à ma question. Que puis-je faire&nbsp;?
611 -</title>
612 +<title>Cette FAQ n'a pas répondu à ma question. Que puis-je
613 +faire&nbsp;?</title>
614 <body>
615
616 <p>
617 Une première étape est de consulter le <uri link="/doc/fr/">centre de
618 -documentation</uri>. Si cela ne suffit pas, essayez les diverses listes de
619 +documentation</uri>. Si cela ne suffit pas, essayez les diverses listes de
620 diffusion via <uri link="http://www.google.com">Google</uri>. Pour faire une
621 recherche dans les listes Gentoo, entrez simplement «&nbsp;lists.gentoo.org
622 foo&nbsp;» pour chercher «&nbsp;foo&nbsp;» dans les listes de diffusion Gentoo.
623 @@ -905,5 +891,4 @@
624 </body>
625 </section>
626 </chapter>
627 -
628 </guide>