1 |
nimiux 13/05/26 17:54:58 |
2 |
|
3 |
Modified: gnome-2.22-upgrade.xml |
4 |
Log: |
5 |
Fix typos. No versin bump |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.4 xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml?rev=1.4&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml?rev=1.4&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml?r1=1.3&r2=1.4 |
13 |
|
14 |
Index: gnome-2.22-upgrade.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.3 |
18 |
retrieving revision 1.4 |
19 |
diff -u -r1.3 -r1.4 |
20 |
--- gnome-2.22-upgrade.xml 28 Oct 2012 15:21:18 -0000 1.3 |
21 |
+++ gnome-2.22-upgrade.xml 26 May 2013 17:54:58 -0000 1.4 |
22 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
23 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
24 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
25 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml,v 1.3 2012/10/28 15:21:18 swift Exp $ --> |
26 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-2.22-upgrade.xml,v 1.4 2013/05/26 17:54:58 nimiux Exp $ --> |
27 |
|
28 |
<guide lang="es"> |
29 |
<title>Gnome 2.22 Upgrade Guide</title> |
30 |
@@ -47,11 +47,11 @@ |
31 |
</p> |
32 |
|
33 |
<p> |
34 |
-Debido a éste cambio, ahora exíste un parámetro USE llamado <c>automount</c> |
35 |
+Debido a éste cambio, ahora existe un parámetro USE llamado <c>automount</c> |
36 |
en <c>gnome-volume-manager</c> para los usuarios que deseen |
37 |
mantener el anterior comportamiento. Los usuarios que anteriormente |
38 |
comenzaron con <c>gnome-volume-manager</c> en escritorios no-Gnome |
39 |
-deberían activar ésta USE. Los usuarios de Gnome por otro lado |
40 |
+deberían activar ésta USE. Los usuarios de Gnome por otro lado |
41 |
deberían asegurarse de que ésta USE no éste activa, ya que causará |
42 |
problemas con Nautilus. |
43 |
</p> |
44 |
@@ -63,15 +63,15 @@ |
45 |
<body> |
46 |
|
47 |
<p> |
48 |
-Comenzando con 2.22, Seahorse (<c>app-crypt/seahorse</c>) es el gestor |
49 |
-oficial de claves y contraseñas, reemplazando el GNOME Keyring Manager |
50 |
-(<c>gnome-extra/gnome-keyring-manager</c>). Maneja claves GPG y SSH |
51 |
-keys y puede ser utilizado para manejar las contraseñas salvadas al |
52 |
-llavero Gnome. |
53 |
+Desde la versión 2.22, Seahorse (<c>app-crypt/seahorse</c>) es el |
54 |
+gestor oficial de claves y contraseñas, reemplazando el GNOME |
55 |
+Keyring Manager (<c>gnome-extra/gnome-keyring-manager</c>). Maneja |
56 |
+claves GPG y SSH keys y se puede utilizar para manejar las |
57 |
+contraseñas guardadas en el llavero Gnome. |
58 |
</p> |
59 |
|
60 |
<p> |
61 |
-Si se siente contento con Seahorse al concluir la actualización de |
62 |
+Si se siente cómodo con Seahorse, al concluir la actualización de |
63 |
Gnome, puede considerar el desinstalar el |
64 |
<c>gnome-keyring-manager</c>. |
65 |
</p> |
66 |
@@ -125,7 +125,7 @@ |
67 |
|
68 |
<p> |
69 |
Ántes de actualizar a Gnome 2.22, por favor asegúrese de |
70 |
-<e>sólo</e> tener <c>dev-lang/python-2.5*</c> instalado y |
71 |
+<e>solo</e> tener <c>dev-lang/python-2.5*</c> instalado y |
72 |
de que su sistema está completamente actualizado. |
73 |
</p> |
74 |
|
75 |
@@ -136,10 +136,10 @@ |
76 |
</pre> |
77 |
|
78 |
<warn> |
79 |
-Si crea incidencias en bugzilla relacionadas a errores de Python y |
80 |
-si usted aún esta usando Python 2.4, le <e>pediremos</e> |
81 |
+Si crea incidencias en bugzilla relacionadas con errores de |
82 |
+Python y aún esta usando Python 2.4, le <e>pediremos</e> |
83 |
que actualice a la versión 2.5 de Python. El Herd de GNOME <e>no</e> |
84 |
-da soporte a GNOME 2.22 con Python 2.4. |
85 |
+ofrece soporte a GNOME 2.22 con Python 2.4. |
86 |
</warn> |
87 |
</body> |
88 |
</section> |
89 |
@@ -148,7 +148,7 @@ |
90 |
<body> |
91 |
|
92 |
<p> |
93 |
-Con Gnome 2.22 algunos paquetes fueron separados en dos partes para |
94 |
+Con Gnome 2.22 algunos paquetes se separaron en dos partes para |
95 |
permitir que otras aplicaciones pudiesen utilizar las librerías que |
96 |
previamente eran internas. Por ejemplo, el analizador de lista de |
97 |
reproducción de <c>totem</c> ha sido separado y se encuentra en |
98 |
@@ -173,7 +173,10 @@ |
99 |
<body> |
100 |
|
101 |
<p> |
102 |
-El gestor GDM usa los archivos disponibles en <path>/usr/share/xsessions/*</path> para determinar cuales entornos de escritorio tiene instalado el usuario para poder ofrecerlos en el menú "Sesiones". |
103 |
+El gestor GDM usa los archivos disponibles en |
104 |
+<path>/usr/share/xsessions/*</path> para determinar qué entornos de |
105 |
+escritorio tiene instalado el usuario para poder ofrecerlos en el |
106 |
+menú "Sesiones". |
107 |
</p> |
108 |
|
109 |
<p> |