1 |
nimiux 12/12/28 18:05:40 |
2 |
|
3 |
Added: gnome-3.6-upgrade.xml |
4 |
Log: |
5 |
New spanish translation |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.1 xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-3.6-upgrade.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-3.6-upgrade.xml?rev=1.1&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-3.6-upgrade.xml?rev=1.1&content-type=text/plain |
12 |
|
13 |
Index: gnome-3.6-upgrade.xml |
14 |
=================================================================== |
15 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
16 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
17 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/desktop/gnome/howtos/gnome-3.6-upgrade.xml,v 1.1 2012/12/28 18:05:40 nimiux Exp $ --> |
18 |
|
19 |
<guide lang="es"> |
20 |
<title>Guía de actualización a GNOME 3.6</title> |
21 |
|
22 |
<author title="Autor"> |
23 |
<mail link="tetromino"/> |
24 |
</author> |
25 |
<author title="Traductor"> |
26 |
<mail link="nimiux"/> |
27 |
</author> |
28 |
|
29 |
<abstract> |
30 |
Esta guía describe cómo actualizar de GNOME 2.32.x o 3.4.x a GNOME 3.6.x |
31 |
</abstract> |
32 |
|
33 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
34 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
35 |
<license/> |
36 |
|
37 |
<version>0.1</version> |
38 |
<date>2012-12-28</date> |
39 |
|
40 |
<chapter> |
41 |
<title>Introducción</title> |
42 |
|
43 |
<section> |
44 |
<title>Cambios generales</title> |
45 |
<body> |
46 |
|
47 |
<p> |
48 |
Por favor, lea las notas |
49 |
<uri link="http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.6/">GNOME |
50 |
3.6 Release Notes</uri> para ver las novedades de esta versión mayor |
51 |
de GNOME. |
52 |
</p> |
53 |
|
54 |
<p> |
55 |
Los usuarios actuales de GNOME 2 pueden también echar un vistazo |
56 |
a las notas de la versión |
57 |
<uri link="http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.0/">3.0</uri>, |
58 |
<uri link="http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.0/">3.2</uri>, y |
59 |
<uri link="http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.0/">3.4</uri>. |
60 |
A modo de resumen: GNOME 3 incluye dos modos de escritorio: el estándar |
61 |
y el "a prueba de fallos" . |
62 |
Este último utiliza <c>gnome-base/gnome-panel</c> y |
63 |
<c>x11-wm/metacity</c>. En apariencia es similar en comportamiento |
64 |
a GNOME 2. El modo estándar utiliza <c>gnome-base/gnome-shell</c> y |
65 |
<c>x11-wm/mutter</c>; su apariencia y comportamiento es |
66 |
<e>completamente</e> diferente a las versiones de GNOME 2. |
67 |
Por defecto, la elección del modo de escritorio se determina por |
68 |
el hardware y controladores gráficos (el modo estándar requiere |
69 |
la presencia de capacidades gráficas 3D modernas). |
70 |
</p> |
71 |
|
72 |
<p> |
73 |
Ha un <uri link="https://live.gnome.org/GnomeShell/Tour">paseo |
74 |
rápido</uri> del modo estándar de GNOME Shell disponible en el |
75 |
sitio GNOME. Para leer una guía en profundidad de cómo usar |
76 |
GNOME Shell, lea la hoja de trucos |
77 |
<uri link="https://live.gnome.org/GnomeShell/CheatSheet">the GNOME Shell |
78 |
cheat sheet</uri>. Al principio, GNOME Shell puede parecer extraño |
79 |
y limitado para un usuario experimentado de GNOME 2. Recomendamos |
80 |
encarecidamente a los usuarios que insistan en el uso de este modo |
81 |
durante algunos días. Aquéllos que se tomen el tiempo suficiente, |
82 |
se acostumbran al comportamiento de GNOME Shell y acaban amándolo |
83 |
y no desean volver al entorno de escritorio tipo GNOME 2. |
84 |
</p> |
85 |
|
86 |
</body> |
87 |
</section> |
88 |
</chapter> |
89 |
|
90 |
<chapter> |
91 |
<title>Cambios que afectan a los usuarios actuales de GNOME 3.4 y GNOME 2</title> |
92 |
|
93 |
<section> |
94 |
<title>Esquemas de teclado y métodos de entrada</title> |
95 |
<body> |
96 |
|
97 |
<p> |
98 |
GNOME 3.6 no utiliza los ajustes de mapa de tecla del tradicional |
99 |
<c>xorg.conf</c>. En lugar de esto, los mapas de teclado y métodos |
100 |
de entrada se configuran a través de <c>ibus</c> que está integrado |
101 |
en GNOME Shell. |
102 |
</p> |
103 |
|
104 |
<p> |
105 |
Para añadir un mapa de teclado, abra los Ajustes del Sistema |
106 |
(o <path>gnome-control-center</path> desde un terminal) y vaya |
107 |
a <e>Regiones e Idiomas → Fuentes de Entrada</e>. |
108 |
</p> |
109 |
|
110 |
<p> |
111 |
Desgraciadamente, en GNOME 3.6 la interfaz gráfica de los ajustes del |
112 |
sistema no permite definir los atajos usuales (por ejemplo |
113 |
<c>Alt Mays</c>) para cambiar los mapas de teclado. Los usuarios que |
114 |
tengan varios mapas de teclado y necesiten cambiar entre ellos desde |
115 |
el propio teclado, necesitarán utilizar <c>gnome-tweak-tool</c> y |
116 |
seleccionar el atajo que deseen desde el menú |
117 |
<e>Teclado → Atajos de modificadores para cambio de fuentes de |
118 |
entrada</e>. De forma alternativa desde un terminal: |
119 |
</p> |
120 |
|
121 |
<pre caption="Utilizar Alt Mays izquierdo para cambiar entre mapas de teclado"> |
122 |
$ <i>gsettings set org.gnome.settings-daemon.peripherals.keyboard input-sources-switcher alt-shift-l</i> |
123 |
</pre> |
124 |
|
125 |
</body> |
126 |
</section> |
127 |
|
128 |
<section> |
129 |
<title>Opción de menú Suspender</title> |
130 |
<body> |
131 |
|
132 |
<p> |
133 |
GNOME Shell 3.6 (al contrario que versiones anteriores de GNOME 3) |
134 |
siempre muestra una opción de menú de <e>Apagado</e> en el menú de |
135 |
la esquina superior derecha por defecto. Sin embargo, (al contrario |
136 |
que en versiones anteriores de GNOME) ahora <uri |
137 |
link="http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.6/users-user-menu.html.en"> |
138 |
ya no muestra una opción de menú para suspender el sistema</uri> por |
139 |
defecto. La opción de menú <e>Suspender</e> se muestra después de |
140 |
hacer clic en el menú de la esquina superior derecha y manteniendo |
141 |
pulsada la tecla <c>Alt</c>. En los ordenadores portátiles también |
142 |
se puede suspender el sistema simplemente cerrando la tapa. |
143 |
</p> |
144 |
|
145 |
<p> |
146 |
Si necesita una interfaz de usuario para suspender el sistema, puede |
147 |
instalar la extensión alternative-status-menu. Para hacer esto, |
148 |
haga emerge de <c>gnome-extra/gnome-shell-extensions</c> y ejecute: |
149 |
</p> |
150 |
|
151 |
<pre caption="Habilitar la extensión alternative-status-menu"> |
152 |
# <i>eselect gnome-shell-extensions enable 'alternative-status-menu@××××××××××××××××××××××××××××.org'</i> |
153 |
</pre> |
154 |
|
155 |
<p> |
156 |
para habilitar la extensión a todos los usuarios por defecto, o |
157 |
utilice <c>gnome-tweak-tool</c> (ficha <e>Extensiones</e>) para |
158 |
habilitarlo a algunos usuarios en particular. |
159 |
</p> |
160 |
|
161 |
</body> |
162 |
</section> |
163 |
|
164 |
<section> |
165 |
<title>Complementos de Evolution 3.6</title> |
166 |
<body> |
167 |
|
168 |
<p> |
169 |
Las versiones actuales de <c>evolution-exchange</c> y |
170 |
<c>evolution-groupwise</c> son incompatibles con Evolution 3.6, y |
171 |
necesitará desinstalarlas antes de actualizar a GNOME 3.6. Los |
172 |
usuarios de <c>evolution-exchange</c> deberían intentar mudarse |
173 |
a <c>evolution-ews</c>. |
174 |
</p> |
175 |
|
176 |
</body> |
177 |
</section> |
178 |
</chapter> |
179 |
|
180 |
<chapter> |
181 |
<title>Cambios que afectan a usuarios actuales de GNOME 2</title> |
182 |
|
183 |
<section> |
184 |
<title>Idiomas y codificaciones</title> |
185 |
<body> |
186 |
|
187 |
<p> |
188 |
GNOME 3 obtiene los ajustes de idioma del usuario desde |
189 |
<c>sys-apps/accountsservice</c>. Se puede definir el idioma en GNOME |
190 |
desde la entrada <e>Mi Cuenta</e> en el menú de la esquina superior |
191 |
derecha. Alternativamente, puede editar directamente los ficheros |
192 |
de usuario AccountsService. Por ejemplo, para que el usuario |
193 |
<c>jrandom</c> utilice el idioma español de España, puede (como root) |
194 |
editar <path>/var/lib/AccountsService/users/jrandom</path> de modo |
195 |
que tenga el aspecto siguiente: |
196 |
</p> |
197 |
|
198 |
<pre caption="Ejemplo simple de un fichero de usuario AccountsService"> |
199 |
[User] |
200 |
Language=es_ES.utf8 |
201 |
</pre> |
202 |
|
203 |
</body> |
204 |
</section> |
205 |
|
206 |
<section> |
207 |
<title>Fuentes</title> |
208 |
<body> |
209 |
|
210 |
<p> |
211 |
GNOME 3 utiliza <c>media-fonts/cantarell</c> como fuente por defecto. |
212 |
Desgraciadamente, Cantarell actualmente solo incluye un subconjunto de |
213 |
los caracteres latinos y cirílicos. Los usuarios de idiomas con |
214 |
sistemas de escritura alfabéticos que aún no se han desarrollado por |
215 |
Cantarell, probablemente deseen cambiar su sistema para que utilice otra |
216 |
fuente, como <c>media-fonts/dejavu</c>. Esto se puede hacer con |
217 |
<c>gnome-tweak-tool</c> (ficha <e>Fuentes</e>), o desde un terminal: |
218 |
</p> |
219 |
|
220 |
<pre caption="Definir DejaVu (tamaño 10) como la fuente por defecto"> |
221 |
$ <i>gsettings set org.gnome.desktop.interface font-name 'DejaVu Sans 10'</i> |
222 |
$ <i>gsettings set org.gnome.desktop.interface document-font-name 'DejaVu Sans 10'</i> |
223 |
$ <i>gconftool-2 -s -t string /apps/metacity/general/titlebar_font 'DejaVu Sans Bold 10'</i> |
224 |
</pre> |
225 |
|
226 |
</body> |
227 |
</section> |
228 |
|
229 |
<section> |
230 |
<title>Applets</title> |
231 |
<body> |
232 |
|
233 |
<p> |
234 |
Los applets de GNOME 2 no se pueden utilizar en GNOME 3. El modo a |
235 |
prueba de fallos permite applets, aunque algunas de ellas no se han |
236 |
portado a las nuevas APIs basadas en gtk3. En el modo estándar, |
237 |
no hay ningún tipo de applet. Se puede replicar la funcionalidad |
238 |
de algunos applets tradicionales utilizando extensiones de |
239 |
GNOME Shell de terceros. |
240 |
</p> |
241 |
|
242 |
<p> |
243 |
Para gestionar los ajustes del panel del modo a prueba de fallos |
244 |
(bien añadir, eliminar o reordenar las posiciones de los applets) |
245 |
tenemos que mantener pulsada la tecla <c>Alt</c> cuando hagamos |
246 |
clic en el panel. Esto abre un menú para cambiar los ajustes del |
247 |
panel y de los applets. |
248 |
</p> |
249 |
|
250 |
</body> |
251 |
</section> |
252 |
|
253 |
<section> |
254 |
<title>Suspender un portátil al cerrar la tapa</title> |
255 |
<body> |
256 |
|
257 |
<p> |
258 |
Por defecto, GNOME 3 suspenderá el sistema en un ordenador portátil |
259 |
cuando se cierra la tapa de éste. Si no desea este comportamiento, |
260 |
puede cambiarlo a través de la interfaz gráfica de |
261 |
<c>gnome-tweak-tool</c> (ficha <e>Shell</e>), o utilizando |
262 |
<c>gsettings</c> desde un terminal: |
263 |
</p> |
264 |
|
265 |
<pre caption="Cuando se cierre la tapa del portátil mientras está conectado a la red eléctrica, únicamente apagar la pantalla"> |
266 |
$ <i>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.power lid-close-ac-action blank</i> |
267 |
</pre> |
268 |
|
269 |
<p> |
270 |
Una de las razones más comunes para no querer que se suspenda el |
271 |
portátil cuando se cierra la tapa es para llevárselo a otro lugar |
272 |
sin perder la conexión a la red. Para hacer esto, puede instalar |
273 |
<c>gnome-extra/office-runner</c>, que permite deshabilitar |
274 |
el comportamiento de GNOME "suspender cuando se cierre la tapa" |
275 |
hasta un máximo de 10 minutos. |
276 |
</p> |
277 |
|
278 |
</body> |
279 |
</section> |
280 |
|
281 |
<section> |
282 |
<title>Iconos en el escritorio</title> |
283 |
<body> |
284 |
|
285 |
<p> |
286 |
En GNOME 3, por defecto, Nautilus no gestiona el escritorio, y la |
287 |
carpeta <path>~/Desktop</path> se trata como una carpeta normal con |
288 |
sus ficheros. |
289 |
</p> |
290 |
|
291 |
<p> |
292 |
Si quiere que Nautilus gestione el escritorio como en GNOME 2, puede |
293 |
cambiar el ajuste correspondiente en el interfaz gráfico |
294 |
<c>gnome-tweak-tool</c> (ficha <e>Escritorio</e>), o utilizar |
295 |
la orden <c>gsettings</c> desde un terminal: |
296 |
</p> |
297 |
|
298 |
<pre caption="Hacer que Nautilus gestione el escritorio"> |
299 |
$ <i>gsettings set org.gnome.desktop.background show-desktop-icons true</i> |
300 |
</pre> |
301 |
|
302 |
</body> |
303 |
</section> |
304 |
|
305 |
<section> |
306 |
<title>Compiz</title> |
307 |
<body> |
308 |
|
309 |
<p> |
310 |
El modo estándar de GNOME 3 (esto es, GNOME Shell) es incompatible |
311 |
con Compiz. |
312 |
</p> |
313 |
|
314 |
</body> |
315 |
</section> |
316 |
|
317 |
<section> |
318 |
<title>PulseAudio</title> |
319 |
<body> |
320 |
|
321 |
<p> |
322 |
GNOME 3 necesita <c>media-sound/pulseaudio</c> para el soporte de audio. |
323 |
Asegúrese de que tiene habilitado el ajuste USE <c>pulseaudio</c> de |
324 |
forma global (se habilitará por defecto si utiliza el perfil de |
325 |
portage <c>desktop/gnome</c>). Para solucionar problemas con |
326 |
PulseAudio, lea la |
327 |
<uri link="http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation"> |
328 |
documentación en pulseaudio.org</uri>. |
329 |
</p> |
330 |
|
331 |
</body> |
332 |
</section> |
333 |
|
334 |
<section> |
335 |
<title>Personalización del Touchpad y otros dispositivos de entrada</title> |
336 |
<body> |
337 |
|
338 |
<p> |
339 |
En GNOME 3.6, si ha seleccionado "deshabilitar el touchpad mientras se |
340 |
escribe", el touchpad se desactivará durante un segundo después de que |
341 |
se presione una tecla del teclado. En GNOME 2, este intervalo era de |
342 |
500 milisegundos. Si quiere deshabilitar el touchpad mientras escribe, |
343 |
pero prefiere un intervalo menor como en GNOME 2, puede hacer |
344 |
emerge de <c>gnome-base/gnome-settings-daemon</c> con el ajuste USE |
345 |
<c>short-touchpad-timeout</c> habilitado. |
346 |
</p> |
347 |
|
348 |
<p> |
349 |
GNOME 3 permite definir una orden propia para la personalización |
350 |
avanzada de los ajustes de dispositivos de entrada. Por ejemplo, |
351 |
suponga que quiere configurar su touchpad para habilitar el |
352 |
desplazamiento (tanto vertical como horizontal) utilizando dos dedos |
353 |
<e>y</e> el desplazamiento lateral (únicamente vertical). Podría hacer |
354 |
lo siguiente: |
355 |
</p> |
356 |
|
357 |
<pre caption="Definir un nuevo guión de conexión en caliente para un nuevo dispositivo de entrada GNOME"> |
358 |
$ <i>cp /usr/share/gnome-settings-daemon-3.0/input-device-example.sh ~/input-device.sh</i> |
359 |
$ <i>chmod +x ~/input-device.sh</i> |
360 |
$ <i>gsettings set org.gnome.settings-daemon.peripherals.input-devices hotplug-command ~/input-device.sh</i> |
361 |
</pre> |
362 |
|
363 |
<p> |
364 |
y editar <path>input-device.sh</path> de modo que termine así: |
365 |
</p> |
366 |
|
367 |
<pre caption=""> |
368 |
# Si el dispositivo es un touchpad ... |
369 |
if [[ -z "${device#*TouchPad*}" ]]; then |
370 |
# ... habilitar el desplazamiento con dos dedos |
371 |
# (vertical y horizontal) ... |
372 |
xinput set-prop "${device}" "Synaptics Two-Finger Scrolling" 1 1 |
373 |
# ... y desplazamiento lateral (únicamente vertical, no horizontal, |
374 |
# no continuado) ... |
375 |
xinput set-prop "${device}" "Synaptics Edge Scrolling" 1 0 0 |
376 |
fi |
377 |
# Todo el procesamiento posterior se deshabilitará si $retval == 0 |
378 |
exit $retval |
379 |
</pre> |
380 |
|
381 |
<note> |
382 |
Si la orden personalizada para la conexión en caliente no termina con |
383 |
un valor de salida 0, <c>gnome-settings-daemon</c> definirá sus |
384 |
propios ajustes en el dispositivo de entrada, de modo que sobreescribirá |
385 |
los ajustes que la orden había cambiado. |
386 |
</note> |
387 |
|
388 |
<p> |
389 |
Si, por la razón que sea, quiere evitar que GNOME 3 modifique los |
390 |
ajustes de su ratón y touchpad (¡observe que esto <e>también</e> |
391 |
evitará las órdenes de conexión en caliente de dispositivos de |
392 |
entrada, como las de el guión <path>input-device.sh</path> de arriba, |
393 |
modifique los ratones y touchpads!), puede ejecutar lo siguiente: |
394 |
</p> |
395 |
|
396 |
<pre caption="Evitar que GNOME gestione el ratón y el touchpad"> |
397 |
$ <i>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.mouse active false</i> |
398 |
</pre> |
399 |
|
400 |
</body> |
401 |
</section> |
402 |
|
403 |
<section> |
404 |
<title>Configurabilidad general y extensiones</title> |
405 |
<body> |
406 |
|
407 |
<p> |
408 |
GNOME 3 está diseñado para tener un aspecto menos configurable que |
409 |
GNOME 2. Por ejemplo, por defecto, no hay forma fácil de encontrar |
410 |
una interfaz gráfica para cambiar el tema Gtk+. Muchos ajustes de |
411 |
configuración se han ocultado. Sin embargo, se pueden aún cambiar |
412 |
utilizando la interfaz gráfica <c>gnome-extra/gnome-tweak-tool</c> o |
413 |
desde gsettings (se puede explorar utilizando <c>dconf-editor</c>, |
414 |
que forma parte de <c>gnome-base/dconf</c>) o gconf (que se |
415 |
puede explorar utilizando <c>gnome-extra/gconf-editor</c>). |
416 |
La discusión de muchos de estos ajustes está fuera del alcance de |
417 |
esta guía. |
418 |
</p> |
419 |
|
420 |
<p> |
421 |
El comportamiento de GNOME Shell se puede alterar de forma significativa |
422 |
utilizando <uri |
423 |
link="https://live.gnome.org/GnomeShell/Extensions">extensiones</uri>. |
424 |
Gentoo empaqueta las extensiones del repositorio oficial de GNOME |
425 |
como <c>gnome-extra/gnome-shell-extensions</c>. GNOME Shell incorpora |
426 |
un complemento de navegador que permite a los usuarios instalar |
427 |
extensiones desde <uri>https://extensions.gnome.org/</uri> a través |
428 |
de una interfaz Web. También hay muchos desarrolladores que publican |
429 |
sus extensiones a través de sitios Web de terceros. |
430 |
</p> |
431 |
|
432 |
<p> |
433 |
Gentoo utiliza <c>eselect gnome-shell-extensions</c> para gestionar |
434 |
los ajustes por defecto del sistema que controlan si las extensiones |
435 |
que se instalan en todo el sistema (esto es en |
436 |
<path>/usr/share/gnome-shell/extensions</path>) se deben habilitar. |
437 |
La extensiones nuevas instaladas en todo el sistema están deshabilitadas |
438 |
por defecto al comienzo. |
439 |
</p> |
440 |
|
441 |
<pre caption="Habilitar menús de estado alternativos y extensiones ancladas para todos los usuarios"> |
442 |
# <i>eselect gnome-shell-extensions enable \</i> |
443 |
<i>alternative-status-menu@××××××××××××××××××××××××××××.org dock@××××××××××××××××××××××××××××.org</i> |
444 |
</pre> |
445 |
|
446 |
<p> |
447 |
Los valores por defecto gestionados por |
448 |
<c>eselect gnome-shell-extensions</c> se pueden ignorar para cada usuario |
449 |
utilizando la interfaz Web <uri link="https://extensions.gnome.org/"> |
450 |
extensions.gnome.org</uri>, a través de <c>gnome-tweak-tool</c> |
451 |
(ficha <e>Extensiones</e>), o desde la línea de comandos utilizando |
452 |
<c>gsettings</c>. Por ejemplo, para cargar el menú de estado alternativo |
453 |
y las extensiones ancladas y deshabilitar las demás extensiones, un |
454 |
usuario puede ejecutar: |
455 |
</p> |
456 |
|
457 |
<pre caption="Habliar menús de estado alternativos y extensiones ancladas (¡y deshabilitar el resto!) para el usuario actual"> |
458 |
$ <i>gsettings set org.gnome.shell enabled-extensions \</i> |
459 |
<i>'["alternative-status-menu@××××××××××××××××××××××××××××.org", "dock@××××××××××××××××××××××××××××.org"]'</i> |
460 |
</pre> |
461 |
|
462 |
<impo> |
463 |
La calidad del código de las extensiones varía enormemente. Algunas |
464 |
de ellas contienen goteos de memoria (leaks) y otras puede hacer |
465 |
que GNOME se muestre inusable. Gentoo no puede ofrecer soporte para |
466 |
los problemas causados por extensiones de terceros. |
467 |
</impo> |
468 |
|
469 |
</body> |
470 |
</section> |
471 |
</chapter> |
472 |
</guide> |