Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Lukasz Damentko (rane)" <rane@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/pl: faq.xml
Date: Sat, 22 Sep 2007 00:52:49
Message-Id: E1IYt6k-0000Ay-6p@stork.gentoo.org
1 rane 07/09/22 00:44:30
2
3 Modified: faq.xml
4 Log:
5 -> 1.107 by cla + my rewriting
6
7 Revision Changes Path
8 1.25 xml/htdocs/doc/pl/faq.xml
9
10 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?rev=1.25&view=markup
11 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?rev=1.25&content-type=text/plain
12 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?r1=1.24&r2=1.25
13
14 Index: faq.xml
15 ===================================================================
16 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v
17 retrieving revision 1.24
18 retrieving revision 1.25
19 diff -u -r1.24 -r1.25
20 --- faq.xml 3 Jun 2007 14:28:03 -0000 1.24
21 +++ faq.xml 22 Sep 2007 00:44:29 -0000 1.25
22 @@ -1,5 +1,5 @@
23 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
24 -<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v 1.24 2007/06/03 14:28:03 rane Exp $ -->
25 +<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v 1.25 2007/09/22 00:44:29 rane Exp $ -->
26 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
27
28 <guide link="/doc/pl/faq.xml" lang="pl">
29 @@ -40,7 +40,7 @@
30 </author>
31
32 <abstract>
33 -Zestaw najczęstszych pytań i odpowiedzi zebranych z listy dyskusyjnej gentoo-dev
34 +Zbiór najczęstszych pytań i odpowiedzi zebranych z listy dyskusyjnej gentoo-dev
35 i IRC-a.
36 </abstract>
37
38 @@ -51,10 +51,10 @@
39 <version>3.6</version>
40 <date>2006-02-13</date>
41
42 -<chapter>
43 -<title>Pytania:</title>
44 +<faqindex>
45 +<title>Pytania</title>
46 <section>
47 -<title>Zaczynamy</title>
48 +<title>Wprowadzenie</title>
49 <body>
50
51 <p>
52 @@ -65,192 +65,9 @@
53 które nie są zawarte w tym dokumencie.
54 </p>
55
56 -<ul>
57 - <li>
58 - <uri link="#pronunciation">Jak wymawia się wyraz Gentoo i co on
59 - oznacza?</uri>
60 - </li>
61 - <li>
62 - <uri link="#differences">Co wyróżnia Gentoo?</uri>
63 - </li>
64 -</ul>
65 -
66 -</body>
67 -</section>
68 -<section>
69 -<title>Instalacja</title>
70 -<body>
71 -
72 -<ul>
73 - <li>
74 - <uri link="#optimizations">System jest niestabilny przy optymalizacjach
75 -"-O9 -ffast-math -fomit-frame-pointer". Co one dają?</uri>
76 - </li>
77 - <li>
78 - <uri link="#password">Jak zmienić hasło użytkownika root (lub dowolnego
79 -innego)?</uri>
80 - </li>
81 - <li>
82 - <uri link="#useradd">Jak dodać użytkownika?</uri>
83 - </li>
84 - <li>
85 - <uri link="#su">Dlaczego nie można wejść na roota za pomocą polecenia
86 - su?</uri>
87 - </li>
88 - <li>
89 - <uri link="#devfs">Jak wyłączyć devfs?</uri>
90 - </li>
91 - <li>
92 - <uri link="#upgrade">Jak zaktualizować Gentoo do najnowszej wersji bez
93 - konieczności ponownej instalacji?</uri>
94 - </li>
95 - <li>
96 - <uri link="#bootrescue">Jądro nie ładuje się (właściwie), co należy
97 - zrobić?</uri>
98 - </li>
99 - <li>
100 - <uri link="#proxy">Proxy wymaga uwierzytelniania, co należy zrobić?</uri>
101 - </li>
102 - <li>
103 - <uri link="#isoburning">Jak wypalić plik ISO?</uri>
104 - </li>
105 - <li>
106 - <uri link="#cpus">Którego CD lub pliku "stage" powinno się użyć dla danego
107 - CPU? </uri>
108 - </li>
109 - <li>
110 - <uri link="#dhcp">Po ponownym uruchomieniu nie działa sieć. Co jest źle?
111 - </uri>
112 - </li>
113 - <li>
114 - <uri link="#dualboot">Kiedy uruchamiam Windows z GRUB-a lub LILO pojawia się
115 - tylko czarny ekran. Co robić?</uri>
116 - </li>
117 - <li>
118 - <uri link="#stage12">W jaki sposób zainstalować Gentoo używając stage 1
119 - lub stage 2?</uri>
120 - </li>
121 -</ul>
122 -
123 -</body>
124 -</section>
125 -<section>
126 -<title>Zarządzanie pakietami</title>
127 -<body>
128 -
129 -<ul>
130 - <li>
131 - <uri link="#ebuilds">W jakiej postaci są przechowywane pakiety?</uri>
132 - </li>
133 - <li>
134 - <uri link="#configure">Czy można samodzielnie przeprowadzić krok
135 - ./configure?</uri>
136 - </li>
137 - <li>
138 - <uri link="#firewall">Jak używać emerge za zaporą ogniową?</uri>
139 - </li>
140 - <li>
141 - <uri link="#norsync">Co zrobić gdy rsync nie działa?</uri>
142 - </li>
143 - <li>
144 - <uri link="#manualdownload">Posiadamy bardzo wolne połączenie z Internetem.
145 - Czy można ściągnąć źródła gdzieś indziej, a później dodać je do
146 - systemu?</uri>
147 - </li>
148 - <li>
149 - <uri link="#distfiles">Źródłowe tarballe są zbierane w
150 - /usr/portage/distfiles. Czy ich usunięcie jest bezpieczne?</uri>
151 - </li>
152 - <li>
153 - <uri link="#tmpportage">Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie
154 - plików i katalogów z /var/tmp/portage jest bezpieczne?</uri>
155 - </li>
156 -</ul>
157 -
158 -</body>
159 -</section>
160 -<section>
161 -<title>Użytkowanie</title>
162 -<body>
163 -
164 -<ul>
165 - <li>
166 - <uri link="#intkeyboard">Jak ustawić międzynarodowy układ klawiatury?</uri>
167 - </li>
168 - <li>
169 - <uri link="#rootdns">Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko na użytkowniku
170 - root.</uri>
171 - </li>
172 - <li>
173 - <uri link="#crontab">Dlaczego użytkownik nie może mieć własnego pliku
174 - crontab?</uri>
175 - </li>
176 - <li>
177 - <uri link="#numlock">Jak załączyć numlock podczas ładowania systemu?</uri>
178 - </li>
179 - <li>
180 - <uri link="#clear">Jak wyczyścić terminal po wylogowniu się?</uri>
181 - </li>
182 - <li>
183 - <uri link="#suinx">Nie jestem w stanie uruchomić aplikacji środowiska X jako
184 - root po użyciu polecenia su.</uri>
185 - </li>
186 -</ul>
187 -
188 -</body>
189 -</section>
190 -<section>
191 -<title>Obsługa</title>
192 -<body>
193 -
194 -<ul>
195 - <li>
196 - <uri link="#filecorruption">ReiserFS i uszkodzenie systemu plików -- jak to
197 - naprawić, itd.</uri>
198 - </li>
199 -</ul>
200 -
201 -</body>
202 -</section>
203 -<section>
204 -<title>Rozwój</title>
205 -<body>
206 -
207 -<ul>
208 - <li>
209 - <uri link="#reportbugs">Gdzie zgłaszać błędy?</uri>
210 - </li>
211 - <li>
212 - <uri link="#releases">Jak często wypuszczane są nowe wydania?</uri>
213 - </li>
214 - <li>
215 - <uri link="#beeping">Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć
216 - dźwięki na konsoli?</uri>
217 - </li>
218 -</ul>
219 -
220 -</body>
221 -</section>
222 -<section>
223 -<title>Zasoby</title>
224 -<body>
225 -
226 -<ul>
227 - <li>
228 - <uri link="#resources">Gdzie można znaleźć informacje o Gentoo Linux?</uri>
229 - </li>
230 - <li>
231 - <uri link="#buycd">Czy można kupić płytę CD z Gentoo Linux?</uri>
232 - </li>
233 - <li>
234 - <uri link="#help">To FAQ nie odpowiedziało na nasze pytanie. Co
235 - zrobić?</uri>
236 - </li>
237 -</ul>
238 -
239 </body>
240 </section>
241 -</chapter>
242 +</faqindex>
243
244 <chapter>
245 <title>Zaczynamy</title>
246 @@ -261,8 +78,7 @@
247 <p>
248 <e>Gentoo</e> jest gatunkiem małego, szybkiego pingwina, którego nazwę wymawia
249 się jako "dżentu". Naukową nazwą pingwina Gentoo jest <e>Pygoscelis papua</e>.
250 -Nazwa <e>Gentoo</e> została nadana pingwinowi przez mieszkańców Wysp
251 -Falklandzkich (Islas Malvinas).
252 +Nazwa <e>Gentoo</e> została nadana pingwinowi przez mieszkańców Falklandów.
253 </p>
254
255 </body>
256 @@ -272,32 +88,32 @@
257 <body>
258
259 <p>
260 -Gentoo używa sytemu pakietów podobnego do tego z BSD zwanego <uri
261 -link="/proj/en/portage">Portage</uri>. Portage jest systemem zarządzania
262 -pakietami, który zapewnia dużą elastyczność podczas instalacji oraz używania
263 -programów w systemie Gentoo. Dostarcza ono wsparcie dla opcji czasu kompilacji
264 -(za pomocą <uri link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=2">flag
265 -USE</uri>),
266 -zależności warunkowych, podsumowania instalacji pre-package, bezpieczną
267 -instalację (za pomocą sandbox) oraz deinstalację oprogramowania, profili
268 -systemowych i <uri
269 -link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=3&amp;chap=2#doc_chap3">
270 -ochronę plików konfiguracyjnych</uri> pośród wielu innych <uri
271 -link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=1">cech</uri>.
272 +Gentoo używa wzorowanego na tym z BSD zbioru pakietów, który nazywa się <uri
273 +link="/proj/en/portage">Portage</uri>. Nasz system zarządzania
274 +pakietami zapewnia dużą elastyczność podczas instalacji oraz korzystania
275 +z programów w Gentoo. Pozwala na łatwy wybór opcji kompilacji (za pomocą <uri
276 +link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=2">flag USE</uri>),
277 +dobrą obsługę zależności, wyświetla podsumowania przed instalacją, a także
278 +pozwala na bezpieczną instalację i usuwanie oprogramowania (za pomocą sandbox),
279 +zawiera zestaw profili systemowych i <uri
280 +link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=3&amp;chap=2#doc_chap3"> ochronę
281 +plików konfiguracyjnych</uri>. Wszystkie <uri
282 +link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=1">cechy</uri> Portage
283 +zostały opisane w osobnym rozdziale Podręcznika.
284 </p>
285
286 <p>
287 -W Gentoo można zbudować cały system ze źródeł, używając własnych
288 +W Gentoo można zbudować cały system ze źródeł używając własnych
289 optymalizacji. Posiada się całkowitą kontrolę wyboru pakietów do instalacji.
290 -Gentoo dostarcza wiele wyborów, można je zainstalować według własnych
291 -upodobań, dlatego Gentoo jest nazywane <e>metadystrybucją</e>.
292 +Gentoo pozwala na dokonanie wielu własnych wyborów, można je zainstalować według
293 +własnych upodobań, dlatego jest nazywane <e>metadystrybucją</e>.
294 </p>
295
296 <p>
297 -Gentoo jest aktywnie rozwijany. Cała dystrybucja używa błyskawicznego tempa
298 -rozwoju: łatki do pakietów są błyskawicznie integrowane w głównym
299 -drzewie, dokumentacja jest codziennie aktualizowana, cechy Portage są często
300 -dodawane, a oficjalne wydania następują 2 razy do roku.
301 +Gentoo jest szybko rozwijającą się dystrybucją. Poprawki do pakietów są bardzo
302 +szybko dodawane do głównego drzewa, dokumentacja jest aktualizowana codziennie,
303 +bardzo często do Portage dodawane są nowe funkcje. Oficjalne wydania Gentoo są
304 +publikowane dwa razy do roku.
305 </p>
306
307 </body>
308 @@ -309,20 +125,20 @@
309 <section id="optimizations">
310 <title>
311 System jest niestabilny przy optymalizacjach "-O9 -ffast-math
312 --fomit-frame-pointer". Co one dają?
313 +-fomit-frame-pointer". Dlaczego?
314 </title>
315 <body>
316
317 <p>
318 -Nie ma potrzeby używania niczego wyżej niż <c>-O3</c>, ponieważ obecne wersje
319 -gcc tego nie wspierają. Bardzo agresywne optymalizacje czasami powodują
320 +Nie ma potrzeby używania opcji wyższych niż <c>-O3</c>, ponieważ obecne wersje
321 +GCC tego nie wspierają. Bardzo agresywne optymalizacje czasami powodują
322 uproszczenie składanego kodu tak, że nie pełni on już takiej roli jaką
323 powinien.
324 </p>
325
326 <p>
327 -Przed zgłoszeniem błędu, proszę spróbować kompilacji z następującymi
328 -ustawieniami CFLAGS <c>-O2 -march=&lt;architektura&gt;</c>.
329 +Przed zgłoszeniem błędu, należy spróbować kompilacji z następującymi
330 +ustawieniami CFLAGS: <c>-O2 -march=&lt;architektura&gt;</c>.
331 </p>
332
333 </body>
334 @@ -332,10 +148,10 @@
335 <body>
336
337 <p>
338 -Należy użyć <c>passwd</c>, aby zmienić hasło zalogowanego użytkownika. Jako
339 -root można zmienić hasło dowolnego użytkownika wykonując <c>passwd
340 +Należy użyć polecenia <c>passwd</c>, aby zmienić hasło zalogowanego użytkownika.
341 +Jako root można zmienić hasło dowolnego użytkownika wykonując <c>passwd
342 nazwa_użytkownika</c>. Aby dowiedzieć się więcej o dodatkowych opcjach i
343 -ustawieniach, proszę zajrzeć do <c>man passwd</c>.
344 +ustawieniach, należy zajrzeć do <c>man passwd</c>.
345 </p>
346
347 </body>
348 @@ -346,8 +162,8 @@
349
350 <p>
351 Polecenie <c>adduser nazwa_użytkownika</c> doda użytkownika o nazwie
352 -"nazwa_użytkownika". Jednakże ta metoda nie daje użytkownikowi wielu praw,
353 -które zapewne chciałby uzyskać, więc lepsze jest następujące polecenie:
354 +"nazwa_użytkownika". Jednakże ta metoda nie daje użytkownikowi wielu praw, które
355 +zapewne chciałby uzyskać, więc lepsze jest następujące polecenie:
356 </p>
357
358 <pre caption="Używanie useradd">
359 @@ -387,32 +203,30 @@
360 <p>
361 Gentoo działa poprawnie z devfs, udev jak i statycznym <path>/dev</path>.
362 Wraz z nadejściem jądra 2.6, które jest stabilne na większości architektur,
363 -zalecany jest udev. Proszę spojrzeć do dokumentu
364 -<uri link="/doc/pl/udev-guide.xml">Praca z udev w Gentoo</uri>, aby uzyskać
365 -informacje na temat konfiguracji udev.
366 +zalecany jest udev. Dokładny opis jego konfiguracji znajduje się w tekście
367 +zatytułowanym <uri link="/doc/pl/udev-guide.xml">Praca z udev w Gentoo</uri>.
368 </p>
369
370 <p>
371 -Jeżeli chcemy używać statycznego <path>/dev</path> musimy ustawić zmienną
372 +Aby używać statycznego <path>/dev</path>, należy ustawić zmienną
373 <c>RC_DEVICES="static"</c> w pliku <path>/etc/conf.d/rc</path>.
374 </p>
375
376 </body>
377 </section>
378 <section id="upgrade">
379 -<title>Jak zaktualizować Gentoo do najnowszej wersji bez konieczności ponownej
380 -instalacji?</title>
381 +<title>Jak zaktualizować Gentoo do najnowszego wydania bez instalowania go od
382 +nowa?</title>
383 <body>
384
385 <p>
386 -W rzeczywistości po instalacji nie ma żadnej różnicy pomiędzy różnymi
387 -wydaniami. Gentoo 1.4 i późniejsze są oparte o <c>glibc-2.3.x</c>. Wykonanie
388 +W rzeczywistości nie ma żadnej różnicy pomiędzy różnymi wydaniami gdy zostaną
389 +one zainstalowane i zaktualizowane. Wykonanie polecenia
390 <c>emerge --sync &amp;&amp; emerge -uDN world</c> spowoduje aktualizację
391 systemu do "najnowszego Gentoo". Różnice pomiędzy pojedynczymi wydaniami leżą
392 w nośniku instalacyjnym oraz fabrycznie kompilowanych pakietach. Należy
393 -zajrzeć do <uri link="/doc/pl/gentoo-upgrading.xml">Przewodnika po
394 -aktualizacji Gentoo</uri> po więcej informacji o profilach i ich znaczeniu
395 -przy aktualizacji.
396 +zajrzeć do tekstu o <uri link="/doc/pl/gentoo-upgrading.xml">aktualizacji
397 +Gentoo</uri> po więcej informacji o profilach i ich znaczeniu przy aktualizacji.
398 </p>
399
400 </body>
401 @@ -480,16 +294,16 @@
402 </body>
403 </section>
404 <section id="isoburning">
405 -<title>Jak wypalić plik ISO?</title>
406 +<title>Jak nagrać plik ISO na płytę?</title>
407 <body>
408
409 <p>
410 -Należy wypalić plik w trybie RAW. To oznacza, że <e>nie</e> wystarczy tylko
411 +Należy nagrywać plik w trybie RAW. To oznacza, że <e>nie</e> wystarczy tylko
412 przenieść plik na płytę CD, ale trzeba zinterpretować plik jako całą płytę CD.
413 </p>
414
415 <p>
416 -Istnieje wiele dostępnych narzędzi wypalających płyty CD. Opiszemy tu
417 +Istnieje wiele dostępnych narzędzi nagrywających płyty CD. Opiszemy tu
418 najpopularniejsze:
419 </p>
420
421 @@ -498,18 +312,18 @@
422 W EasyCD Creator wybieramy <c>File</c>, <c>Record CD from CD image</c>. Po
423 czym zmieniamy <c>Files of type</c> na <c>ISO image file</c>. Następnie
424 znajdujemy plik ISO i klikamy <c>Open</c>. Po kliknięciu na <c>Start
425 - recording</c> obraz ISO zostanie poprawnie wypalony na CD-R.
426 + recording</c> obraz ISO zostanie poprawnie nagrany na płytę.
427 </li>
428 <li>
429 - W Nero Burning ROM, wyłączamy kreatora, który wyskakuje automatycznie i
430 + W Nero Burning ROM wyłączamy kreatora, który wyskakuje automatycznie i
431 wybieramy <c>Burn Image</c> z menu <c>File</c>. Wybieramy obraz, który
432 - chcemy wypalić i klikamy <c>Open</c>. Po czym przyciskamy <c>Burn</c> i
433 - obserwujemy jak się wypala CD.
434 + chcemy nagrać i klikamy <c>Open</c>. Po czym przyciskamy <c>Burn</c> i
435 + obserwujemy proces nagrywania.
436 </li>
437 <li>
438 W cdrecord, po prostu wpisujemy polecenie <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c>
439 (należy zastąpić <path>/dev/hdc</path> ścieżką dostępu do nagrywarki) za
440 - którym umieszczamy plik ISO :).
441 + którym umieszczamy plik ISO.
442 </li>
443 <li>
444 W K3B, wybieramy <c>Tools</c>, <c>CD</c> i <c>Burn CD Image</c>. Następnie
445 @@ -535,10 +349,10 @@
446 <body>
447
448 <p>
449 -Najpierw należy dowiedzieć się jaki posiadamy procesor. Przypuśćmy, że jest to
450 -Pentium-M. Wtedy należy się dowiedzieć jaki to jest procesor lub z czym jest
451 -zgodny. Może zajść potrzeba odwiedzenia strony internetowej jego producenta,
452 -jednakże <uri link="http://www.google.pl">Google</uri> jest równie dobre :-).
453 +Najpierw należy dowiedzieć się jaki to procesor. Przypuśćmy, że jest to
454 +Pentium-M. Dokładne informacje o procesorze można pobrać ze strony internetowej
455 +jego producenta, jednakże <uri link="http://www.google.pl">Google</uri> jest
456 +równie dobre.
457 </p>
458
459 <p>
460 @@ -549,11 +363,11 @@
461 </p>
462
463 <p>
464 -Prosimy zauważyć , że istnieje dużo więcej opcji niż wtedy gdy budujemy system
465 -na gotowych plikach binarnych zbudowanych przez Gentoo. Proszę spojrzeć do
466 -<uri
467 +Warto zauważyć, że istnieje dużo więcej opcji niż wtedy gdy budujemy system na
468 +gotowych plikach binarnych zbudowanych przez Gentoo. W tym <uri
469 link="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-3.4.4/gcc/i386-and-x86_002d64-Options.html#i386-and-x86_002d64-Options">
470 -przewodnika gcc</uri>, aby dowiedzieć się jak ustawić <c>-march</c>.
471 +tekście ze stron gcc</uri> znajdują się dokładne informacje o tym jak ustawić
472 +<c>-march</c>.
473 </p>
474
475 </body>
476 @@ -585,7 +399,7 @@
477 </p>
478
479 <p>
480 -Informacje na temat ratunku systemie za pomocą płyty instalacyjnej są <uri
481 +Informacje na temat ratowania systemu za pomocą płyty instalacyjnej są <uri
482 link="#bootrescue">dostępne tu</uri>.
483 </p>
484
485 @@ -616,7 +430,7 @@
486 chainloader +1
487 </pre>
488
489 -<pre caption="Przykładowy wpis dla Windows w lilo.conf">
490 +<pre caption="Przykładowy wpis dla Windows w lilo.conf">
491 other=/dev/hdb1
492 label=WindowsXP
493 table=/dev/hdb
494 @@ -647,18 +461,17 @@
495 Gentoo cały czas dostarczane są archiwa ze stage 1 i stage 2. Spowodowane jest
496 to tym, że zespół wydający zaczyna od stage 1, aby uzyskać stage 3. Jednak
497 używanie wyżej wymienionych rozwiązań nie jest polecane użytkownikom. Równie
498 -dobrze mogą oni użyc stage 3 do zbootstrapowania swojego systemu. Będziemy
499 +dobrze mogą oni użyć stage 3 do zbudowania swojego systemu. Będziemy
500 potrzebowali do tego połączenia z internetem.
501 </p>
502
503 <p>
504 -Boostraping oznacza budowanie narzędzi kluczowych (biblioteki C i kompilatora)
505 -dla naszego systemu, po którym będziemy mogli przystąpić do instalacji
506 -podstawowych pakietów systemu. Aby zbootstrapować system, będziemy potrzebowali
507 -skorzystać z instalacji przy pomocy stage 3. Przed przejściem do działu
508 -<e>Konfiguracja jądra</e>, należy zmodyfikować skypt <path>bootstrap.sh</path>,
509 -aby dopasować go do naszych potrzeb. Po modyfikacji, powinniśmy uruchomić ten
510 -skrypt:
511 +Boostrap to budowanie narzędzi kluczowych (biblioteki C i kompilatora) dla
512 +naszego systemu, po którym będziemy mogli przystąpić do instalacji podstawowych
513 +pakietów systemu. Aby to zrobić, będziemy korzystać z instalacji przy pomocy
514 +stage 3. Przed przejściem do działu <e>Konfiguracja jądra</e>, należy
515 +zmodyfikować skypt <path>bootstrap.sh</path>, aby dopasować go do naszych
516 +potrzeb. Po modyfikacji, należy go uruchomić:
517 </p>
518
519 <pre caption="Bootstrapowanie systemu">
520 @@ -678,7 +491,7 @@
521
522 <p>
523 Po zakończeniu kompilacji można przejść do rozdziału <e>Konfiguracja jądra</e>
524 -Podręcznika Gentoo i kontynuuować instalację od tego momentu. Niestety po
525 +Podręcznika Gentoo i kontynuować instalację od tego momentu. Niestety po
526 wykorzystaniu tych poleceń nie można korzystać już z GRP.
527 </p>
528
529 @@ -694,15 +507,15 @@
530
531 <p>
532 Pakiety nie są "przechowywane" per se. Zamiast tego Gentoo dostarcza zbiór
533 -skryptów, które rozwiązują zależności, pobierają kod źródłowy i kompilują pakiet
534 -specjalnie dostosowany do naszych potrzeb. Generalnie rzecz biorąc pliki binarne
535 -budujemy tylko dla nowych wydań i obrazów. <uri
536 +skryptów, które posiadają informacje o zależnościach, pobierają kod źródłowy i
537 +kompilują pakiet specjalnie dostosowany do naszych potrzeb. Generalnie rzecz
538 +biorąc pliki binarne budujemy tylko dla nowych wydań i obrazów. <uri
539 link="/proj/pl/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&amp;chap=1">Gentoo Ebuild
540 -HOWTO</uri> pokrywa szczegółowo zawartość skryptu ebuild.
541 +HOWTO</uri> omawia szczegółowo zawartość skryptu ebuild.
542 </p>
543
544 <p>
545 -Dla pełnych wydań ISO, tworzymy pełen zestaw pakietów binarnych w uwydatnionej
546 +Dla pełnych wydań ISO, tworzymy pełen zestaw pakietów binarnych w
547 postaci <c>.tbz2</c>, który jest zgodny z <c>.tar.bz2</c> z dołączonymi
548 metainformacjami na końcu pliku. Mogą one być użyte do szybkiej i wydajnej
549 instalacji działających (jednakże nie w pełni zoptymalizowanych) wersji
550 @@ -712,7 +525,7 @@
551 <p>
552 Jest możliwe tworzenie plików RPM (plików Redhat package manager) za pomocą
553 Portage, ale w chwili obecnej nie jest możliwa instalacja pakietu z
554 -istniejącego pliku RPM.
555 +już istniejącego pliku RPM.
556 </p>
557
558 </body>
559 @@ -722,11 +535,11 @@
560 <body>
561
562 <p>
563 -Tak, lecz jest to nietrywialne, ani nie jest to zalecane. Ponieważ ta metoda
564 -wymaga dobrego zrozumienia poleceń oraz wnętrza Portage, zamiast tego zaleca
565 -załatanie ebuildu i dodanie docelowego pliku do Portage overlay (po to on
566 -istnieje). To jest <e>dużo</e> lepsze w obsłudze i zwykle prostsze. Po więcej
567 -informacji proszę spojrzeć do <uri
568 +Tak, lecz jest to dość skomplikowane i dlatego nie jest to zalecane. Ponieważ ta
569 +metoda wymaga dobrego zrozumienia poleceń oraz wnętrza Portage, zamiast tego
570 +radzimy po prostu poprawić ebuild i dodać go do nakładki na Portage (overlaya)
571 +Jest to <e>dużo</e> prostsze w obsłudze i zwykle prostsze. Szczegółowe
572 +informacje znajdują się w <uri
573 link="/proj/pl/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&amp;chap=1">Ebuild
574 HOWTO</uri>.
575 </p>
576 @@ -738,7 +551,7 @@
577 <body>
578
579 <p>
580 -Proszę zajrzeć do pytań o <uri link="#proxy">proxy</uri>, <uri
581 +Należy zajrzeć do odpowiedzi na pytania o <uri link="#proxy">proxy</uri>, <uri
582 link="#norsync">rsync</uri> i <uri link="#manualdownload">ręczne ściąganie
583 plików źródłowych</uri>.
584 </p>
585 @@ -760,24 +573,27 @@
586 </body>
587 </section>
588 <section id="manualdownload">
589 -<title>Posiadamy bardzo wolne połączenie z Internetem. Czy można ściągnąć
590 -źródła gdzieś indziej, a później dodać je do systemu?</title>
591 +<title>
592 +Czy można ściągnąć źródła na innym komputerze (np. z szybszym łączem), a później
593 +dodać je do systemu?
594 +</title>
595 <body>
596
597 <p>
598 -Zdecydowanie. Można wykonać <c>emerge --pretend pakiet</c>, aby zobaczyć które
599 +Tak. Należy wykonać <c>emerge --pretend pakiet</c>, aby zobaczyć które
600 programy zostaną zainstalowane. Aby dowiedzieć się jak nazywają się źródła i
601 skąd je pobrać należy wykonać polecenie <c>emerge -fp pakiet</c>. Następnie
602 ściągamy źródła i przenosimy je na dowolnym nośniku do domu. Kopiujemy pobrane
603 pliki do katalogu <path>/usr/portage/distfiles/</path> po czym wykonujemy
604 -<c>emerge pakiet</c>. Jednakże od razu przestrzegamy, że cały proces może być
605 -nieco nużący.
606 +<c>emerge pakiet</c>. Cały proces jest dość męczący, ale czasem nie ma innego
607 +wyjścia.
608 </p>
609
610 </body>
611 </section>
612 <section id="distfiles">
613 -<title> Źródłowe tarballe są zbierane w /usr/portage/distfiles. Czy ich
614 +<title>
615 +Źródła pakietów są przechowywane w katalogu /usr/portage/distfiles. Czy ich
616 usunięcie jest bezpieczne?
617 </title>
618 <body>
619 @@ -786,32 +602,30 @@
620 Usunięcie tych plików nie ma żadnego negatywnego wpływu na codzienną
621 wydajność. Jednakże zachowanie najnowszych wersji plików może być bardzo
622 pożyteczne, gdyż często wiele ebuildów może być zależne właśnie od danego
623 -oprogramowania. Jeśli usunęliśmy dane archiwum, to przy próbie aktualizacji,
624 +oprogramowania. Jeśli usunęliśmy dane archiwum, to przy próbie aktualizacji
625 pakietu zależnego od tego usuniętego, będzie konieczne ponowne ściągnięcie go
626 z Internetu. Istnieją programy, które <uri
627 link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-337074.html">stworzyli
628 użytkownicy</uri>, aby czyściły wszystkie, oprócz najnowszych wersji, pliki
629 -źródłowe. Należy zauważyć, że pomimo prawidłowego działania tych programów, to
630 -<e>nie</e> są one oficjalnie wspierane. Należy ich używać na własne ryzyko.
631 +źródłowe. Programy te zostały przetestowane i działają dobrze. Mimo tego nie są
632 +oficjalnie wspierane. Używacie ich na własne ryzyko.
633 </p>
634
635 </body>
636 </section>
637 -
638 <section id="tmpportage">
639 <title>
640 - Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie plików i katalogów w
641 +Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie plików i katalogów w
642 /var/tmp/portage jest bezpieczne?
643 </title>
644 <body>
645
646 <p>
647 Podczas kompilacji Gentoo zachowuje źródła pakietu w
648 -<path>/var/tmp/portage</path>. Te pliki zwykle są usuwane po udanej
649 -kompilacji, ale czasem kompilacja zawodzi. Można bezpiecznie wyczyścić
650 -całą zawartość tego katalogu <e>jeśli</e> nie jest uruchomione polecenie
651 -emerge. Dla pewności należy zawsze wykonać <c>pgrep emerge</c> przed
652 -czyszczeniem tego katalogu.
653 +<path>/var/tmp/portage</path>. Te pliki zwykle są usuwane po udanej kompilacji,
654 +ale czasem kompilacja zawodzi. Można bezpiecznie wyczyścić całą zawartość tego
655 +katalogu <e>jeśli</e> nie jest uruchomione polecenie emerge. Dla pewności należy
656 +zawsze wykonać <c>pgrep emerge</c> przed czyszczeniem tego katalogu.
657 </p>
658
659 </body>
660 @@ -841,7 +655,7 @@
661 </body>
662 </section>
663 <section id="rootdns">
664 -<title>Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko na użytkowniku root.</title>
665 +<title>Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko dla użytkownika root</title>
666 <body>
667
668 <p>
669 @@ -866,7 +680,7 @@
670 </body>
671 </section>
672 <section id="numlock">
673 -<title>Jak załączyć numlock podczas ładowania systemu?</title>
674 +<title>Jak włączyć numlock podczas ładowania systemu?</title>
675 <body>
676
677 <p>
678 @@ -875,8 +689,8 @@
679 </p>
680
681 <p>
682 -Każdy graficzny interfejs użytkownika dostarcza różne narzędzia dla tego typu
683 -zadań. Po poradę proszę sprawdzić pomoc lub podręcznik zdalny.
684 +Każde środowisko graficzne zawiera inne narzędzia dla tego typu zadań.
685 +Informacje o tych programach znajdują się w dokumentacji tych środowisk.
686 </p>
687
688 </body>
689 @@ -906,7 +720,7 @@
690 </section>
691 <section id="suinx">
692 <title>Nie jestem w stanie uruchomić aplikacji środowiska X jako root po
693 -użyciu polecenia su.</title>
694 +użyciu polecenia su</title>
695 <body>
696
697 <p>
698 @@ -932,11 +746,10 @@
699 <body>
700
701 <p>
702 -Jeśli partycja ReiserFS jest uszkodzona, wtedy należy spróbować załadować
703 -system za pomocą płyty instalacyjnej Gentoo i uruchomić <c>reiserfsck
704 ---rebuild-tree</c> na uszkodzonej partycji. To powinno ponownie uczynić system
705 -plików spójnym, jednakże z powodu uszkodzenia niektóre pliki lub katalogi mogą
706 -zostać utracone.
707 +Jeśli partycja ReiserFS jest uszkodzona, należy załadować system za pomocą płyty
708 +instalacyjnej Gentoo i uruchomić <c>reiserfsck --rebuild-tree</c> na uszkodzonej
709 +partycji. To powinno ponownie uczynić system plików spójnym, jednakże z powodu
710 +uszkodzenia niektóre pliki lub katalogi mogą zostać utracone.
711 </p>
712
713 </body>
714 @@ -950,10 +763,9 @@
715 <body>
716
717 <p>
718 -Należy użyć naszej <uri link="https://bugs.gentoo.org">Bugzilli</uri>. Jeśli
719 -nie jesteśmy pewni czy nasz problem jest błędem, wtedy należy odwiedzić kanał
720 -<c>#gentoo</c> na serwerze <uri link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri>
721 -sieci IRC.
722 +Należy użyć naszej <uri link="https://bugs.gentoo.org">Bugzilli</uri> lub
723 +odwiedzić kanał <c>#gentoo</c> w sieci<uri
724 +link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri>.
725 </p>
726
727 </body>
728 @@ -963,23 +775,25 @@
729 <body>
730
731 <p>
732 -Pakiety w Gentoo aktualizowane są zaraz po tym jak autorzy wypuszczają nowy
733 -kod. Co do tego kiedy samo Gentoo tworzy nowe wydania plików "stage", profili
734 -lub ISO, należy spojrzeć na stronę <uri link="/proj/en/releng">Release
735 -Engineering Project</uri>. Nowe wydania są ogłoszane na liście dyskusyjnej
736 -<uri link="/main/pl/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Po więcej informacji
737 -proszę zobaczyć pytanie dotyczące <uri link="#upgrade">aktualizacji</uri>.
738 +Pakiety w Gentoo aktualizowane są zaraz po tym jak autorzy wydadzą nową wersję
739 +programu. Po informacje kiedy samo Gentoo tworzy nowe wydania plików "stage",
740 +profili lub obrazy ISO, należy udać się na stronę projektu <uri
741 +link="/proj/en/releng">Release Engineering</uri>. Nowe wydania są także
742 +ogłaszane na liście dyskusyjnej <uri
743 +link="/main/pl/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Więcej informacji na ten temat
744 +jest w odpowiedzi na pytanie dotyczące <uri link="#upgrade">aktualizacji</uri>.
745 </p>
746
747 </body>
748 </section>
749 <section id="beeping">
750 -<title>Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć dźwięki na
751 -konsoli?</title>
752 +<title>
753 +Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć dźwięki w konsoli?
754 +</title>
755 <body>
756
757 <p>
758 -Brzęczenie konsoli może być wyłączone za pomocą setterm, w następujący sposób:
759 +Brzęczenie konsoli może być wyłączone za pomocą setterm w następujący sposób:
760 </p>
761
762 <pre caption="Używanie setterm">
763 @@ -987,11 +801,11 @@
764 </pre>
765
766 <p>
767 -Jeśli chcielibyśmy wyłączyć brzęczenie na konsoli podczas ładowania systemu,
768 -należy umieścić powyższe polecenie w <path>/etc/conf.d/local.start</path>.
769 -Jednakże to tylko wyłącza brzęczenie dla aktywnego terminala. Aby wyłączyć
770 -brzęczenie dla innych terminali wtedy należy przenieść wyjście tego polecenia
771 -do konkretnego terminala, na przykład w ten sposób:
772 +Aby wyłączyć brzęczenie na konsoli podczas ładowania systemu, należy umieścić
773 +powyższe polecenie w <path>/etc/conf.d/local.start</path>. Jednakże to tylko
774 +wyłącza brzęczenie dla aktywnego terminala. Aby wyłączyć brzęczenie dla innych
775 +terminali wtedy należy przenieść wyjście tego polecenia do konkretnego
776 +terminala, na przykład w ten sposób:
777 </p>
778
779 <pre caption="Używanie setterm (bis)">
780 @@ -1010,11 +824,11 @@
781 <chapter>
782 <title>Zasoby</title>
783 <section id="resources">
784 -<title>Gdzie można znaleźć informacje o Gentoo Linux?</title>
785 +<title>Gdzie można znaleźć bardziej szczegółowe informacje o Gentoo Linux?</title>
786 <body>
787
788 <p>
789 -Oficjalna dokumentacja Gentoo znajduje się na
790 +Cała oficjalna dokumentacja Gentoo znajduje się na stronie
791 <uri>http://www.gentoo.org/doc/pl/</uri>.
792 </p>
793
794 @@ -1026,31 +840,28 @@
795
796 <p>
797 Płyty instalacyjne dla wszystkich wspieranych architektur są dostępne w <uri
798 -link="http://www.cafepress.com/officialgentoo/">Gentoo Store</uri>. Zakup
799 -płyty CD w naszym sklepie wspiera rozwój Gentoo. Więc proszę rozważyć kupno
800 -płyt w naszym sklepie jeśli to możliwe.
801 +link="http://www.cafepress.com/officialgentoo/">Gentoo Store</uri>. Zakup płyty
802 +CD w naszym sklepie to dobry sposób na wsparcie dalszego rozwoju Gentoo.
803 </p>
804
805 <p>
806 -Można również znaleźć świeże płyty CD u różnych dealerów wypisanych na stronie
807 -<uri link="/main/pl/where.xml">Pobieranie Gentoo!</uri>.
808 +Można również kupić nasze płyty CD u różnych sprzedawców wypisanych na
809 +stronie <uri link="/main/pl/where.xml">Pobieranie Gentoo</uri>.
810 </p>
811
812 </body>
813 </section>
814 <section id="help">
815 -<title>To FAQ nie odpowiedziało na nasze pytanie. Co zrobić?</title>
816 +<title>Gdzie szukać odpowiedzi na pytania, których nie ma w tym FAQ?</title>
817 <body>
818
819 <p>
820 -Dobrym krokiem jest przeglądnięcie <uri
821 -link="/doc/pl/index.xml">dokumentacji</uri>, jeśli to nie pomoże, to
822 -przeglądamy różne listy dyskusyjne Gentoo Linux wyszczególnione w <uri
823 -link="http://www.google.com">Google</uri>. Aby przeszukiwać listy dyskusyjne
824 -Gentoo, po prostu wystarczy wpisać "lists.gentoo.org tratata", aby wyszukać
825 -"tratata". Jeśli wszystko inne zawiedzie lub będziemy się chcieli spotkać z
826 -innymi użytkownikami Gentoo, wtedy należy odwiedzić nas w sieci irc:
827 -<c>#gentoo</c> na <c>irc.freenode.net</c>.
828 +Dobrym krokiem jest przejrzenie <uri
829 +link="/doc/pl/index.xml">dokumentacji</uri>. Jeśli to nie pomoże, przeglądamy
830 +listy dyskusyjne Gentoo Linux w <uri link="http://www.google.com">Google</uri>.
831 +Aby przeszukiwać listy dyskusyjne Gentoo, po prostu wystarczy wpisać
832 +"lists.gentoo.org tratata", aby wyszukać "tratata". Zapraszamy również na kanał
833 +<c>#gentoo</c> w sieci <c>irc.freenode.net</c>.
834 </p>
835
836 </body>
837
838
839
840 --
841 gentoo-commits@g.o mailing list