1 |
rane 07/09/22 00:44:30 |
2 |
|
3 |
Modified: faq.xml |
4 |
Log: |
5 |
-> 1.107 by cla + my rewriting |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.25 xml/htdocs/doc/pl/faq.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?rev=1.25&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?rev=1.25&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml?r1=1.24&r2=1.25 |
13 |
|
14 |
Index: faq.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.24 |
18 |
retrieving revision 1.25 |
19 |
diff -u -r1.24 -r1.25 |
20 |
--- faq.xml 3 Jun 2007 14:28:03 -0000 1.24 |
21 |
+++ faq.xml 22 Sep 2007 00:44:29 -0000 1.25 |
22 |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
23 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
24 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v 1.24 2007/06/03 14:28:03 rane Exp $ --> |
25 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/pl/faq.xml,v 1.25 2007/09/22 00:44:29 rane Exp $ --> |
26 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
27 |
|
28 |
<guide link="/doc/pl/faq.xml" lang="pl"> |
29 |
@@ -40,7 +40,7 @@ |
30 |
</author> |
31 |
|
32 |
<abstract> |
33 |
-Zestaw najczęstszych pytań i odpowiedzi zebranych z listy dyskusyjnej gentoo-dev |
34 |
+Zbiór najczęstszych pytań i odpowiedzi zebranych z listy dyskusyjnej gentoo-dev |
35 |
i IRC-a. |
36 |
</abstract> |
37 |
|
38 |
@@ -51,10 +51,10 @@ |
39 |
<version>3.6</version> |
40 |
<date>2006-02-13</date> |
41 |
|
42 |
-<chapter> |
43 |
-<title>Pytania:</title> |
44 |
+<faqindex> |
45 |
+<title>Pytania</title> |
46 |
<section> |
47 |
-<title>Zaczynamy</title> |
48 |
+<title>Wprowadzenie</title> |
49 |
<body> |
50 |
|
51 |
<p> |
52 |
@@ -65,192 +65,9 @@ |
53 |
które nie są zawarte w tym dokumencie. |
54 |
</p> |
55 |
|
56 |
-<ul> |
57 |
- <li> |
58 |
- <uri link="#pronunciation">Jak wymawia się wyraz Gentoo i co on |
59 |
- oznacza?</uri> |
60 |
- </li> |
61 |
- <li> |
62 |
- <uri link="#differences">Co wyróżnia Gentoo?</uri> |
63 |
- </li> |
64 |
-</ul> |
65 |
- |
66 |
-</body> |
67 |
-</section> |
68 |
-<section> |
69 |
-<title>Instalacja</title> |
70 |
-<body> |
71 |
- |
72 |
-<ul> |
73 |
- <li> |
74 |
- <uri link="#optimizations">System jest niestabilny przy optymalizacjach |
75 |
-"-O9 -ffast-math -fomit-frame-pointer". Co one dają?</uri> |
76 |
- </li> |
77 |
- <li> |
78 |
- <uri link="#password">Jak zmienić hasło użytkownika root (lub dowolnego |
79 |
-innego)?</uri> |
80 |
- </li> |
81 |
- <li> |
82 |
- <uri link="#useradd">Jak dodać użytkownika?</uri> |
83 |
- </li> |
84 |
- <li> |
85 |
- <uri link="#su">Dlaczego nie można wejść na roota za pomocą polecenia |
86 |
- su?</uri> |
87 |
- </li> |
88 |
- <li> |
89 |
- <uri link="#devfs">Jak wyłączyć devfs?</uri> |
90 |
- </li> |
91 |
- <li> |
92 |
- <uri link="#upgrade">Jak zaktualizować Gentoo do najnowszej wersji bez |
93 |
- konieczności ponownej instalacji?</uri> |
94 |
- </li> |
95 |
- <li> |
96 |
- <uri link="#bootrescue">Jądro nie ładuje się (właściwie), co należy |
97 |
- zrobić?</uri> |
98 |
- </li> |
99 |
- <li> |
100 |
- <uri link="#proxy">Proxy wymaga uwierzytelniania, co należy zrobić?</uri> |
101 |
- </li> |
102 |
- <li> |
103 |
- <uri link="#isoburning">Jak wypalić plik ISO?</uri> |
104 |
- </li> |
105 |
- <li> |
106 |
- <uri link="#cpus">Którego CD lub pliku "stage" powinno się użyć dla danego |
107 |
- CPU? </uri> |
108 |
- </li> |
109 |
- <li> |
110 |
- <uri link="#dhcp">Po ponownym uruchomieniu nie działa sieć. Co jest źle? |
111 |
- </uri> |
112 |
- </li> |
113 |
- <li> |
114 |
- <uri link="#dualboot">Kiedy uruchamiam Windows z GRUB-a lub LILO pojawia się |
115 |
- tylko czarny ekran. Co robić?</uri> |
116 |
- </li> |
117 |
- <li> |
118 |
- <uri link="#stage12">W jaki sposób zainstalować Gentoo używając stage 1 |
119 |
- lub stage 2?</uri> |
120 |
- </li> |
121 |
-</ul> |
122 |
- |
123 |
-</body> |
124 |
-</section> |
125 |
-<section> |
126 |
-<title>Zarządzanie pakietami</title> |
127 |
-<body> |
128 |
- |
129 |
-<ul> |
130 |
- <li> |
131 |
- <uri link="#ebuilds">W jakiej postaci są przechowywane pakiety?</uri> |
132 |
- </li> |
133 |
- <li> |
134 |
- <uri link="#configure">Czy można samodzielnie przeprowadzić krok |
135 |
- ./configure?</uri> |
136 |
- </li> |
137 |
- <li> |
138 |
- <uri link="#firewall">Jak używać emerge za zaporą ogniową?</uri> |
139 |
- </li> |
140 |
- <li> |
141 |
- <uri link="#norsync">Co zrobić gdy rsync nie działa?</uri> |
142 |
- </li> |
143 |
- <li> |
144 |
- <uri link="#manualdownload">Posiadamy bardzo wolne połączenie z Internetem. |
145 |
- Czy można ściągnąć źródła gdzieś indziej, a później dodać je do |
146 |
- systemu?</uri> |
147 |
- </li> |
148 |
- <li> |
149 |
- <uri link="#distfiles">Źródłowe tarballe są zbierane w |
150 |
- /usr/portage/distfiles. Czy ich usunięcie jest bezpieczne?</uri> |
151 |
- </li> |
152 |
- <li> |
153 |
- <uri link="#tmpportage">Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie |
154 |
- plików i katalogów z /var/tmp/portage jest bezpieczne?</uri> |
155 |
- </li> |
156 |
-</ul> |
157 |
- |
158 |
-</body> |
159 |
-</section> |
160 |
-<section> |
161 |
-<title>Użytkowanie</title> |
162 |
-<body> |
163 |
- |
164 |
-<ul> |
165 |
- <li> |
166 |
- <uri link="#intkeyboard">Jak ustawić międzynarodowy układ klawiatury?</uri> |
167 |
- </li> |
168 |
- <li> |
169 |
- <uri link="#rootdns">Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko na użytkowniku |
170 |
- root.</uri> |
171 |
- </li> |
172 |
- <li> |
173 |
- <uri link="#crontab">Dlaczego użytkownik nie może mieć własnego pliku |
174 |
- crontab?</uri> |
175 |
- </li> |
176 |
- <li> |
177 |
- <uri link="#numlock">Jak załączyć numlock podczas ładowania systemu?</uri> |
178 |
- </li> |
179 |
- <li> |
180 |
- <uri link="#clear">Jak wyczyścić terminal po wylogowniu się?</uri> |
181 |
- </li> |
182 |
- <li> |
183 |
- <uri link="#suinx">Nie jestem w stanie uruchomić aplikacji środowiska X jako |
184 |
- root po użyciu polecenia su.</uri> |
185 |
- </li> |
186 |
-</ul> |
187 |
- |
188 |
-</body> |
189 |
-</section> |
190 |
-<section> |
191 |
-<title>Obsługa</title> |
192 |
-<body> |
193 |
- |
194 |
-<ul> |
195 |
- <li> |
196 |
- <uri link="#filecorruption">ReiserFS i uszkodzenie systemu plików -- jak to |
197 |
- naprawić, itd.</uri> |
198 |
- </li> |
199 |
-</ul> |
200 |
- |
201 |
-</body> |
202 |
-</section> |
203 |
-<section> |
204 |
-<title>Rozwój</title> |
205 |
-<body> |
206 |
- |
207 |
-<ul> |
208 |
- <li> |
209 |
- <uri link="#reportbugs">Gdzie zgłaszać błędy?</uri> |
210 |
- </li> |
211 |
- <li> |
212 |
- <uri link="#releases">Jak często wypuszczane są nowe wydania?</uri> |
213 |
- </li> |
214 |
- <li> |
215 |
- <uri link="#beeping">Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć |
216 |
- dźwięki na konsoli?</uri> |
217 |
- </li> |
218 |
-</ul> |
219 |
- |
220 |
-</body> |
221 |
-</section> |
222 |
-<section> |
223 |
-<title>Zasoby</title> |
224 |
-<body> |
225 |
- |
226 |
-<ul> |
227 |
- <li> |
228 |
- <uri link="#resources">Gdzie można znaleźć informacje o Gentoo Linux?</uri> |
229 |
- </li> |
230 |
- <li> |
231 |
- <uri link="#buycd">Czy można kupić płytę CD z Gentoo Linux?</uri> |
232 |
- </li> |
233 |
- <li> |
234 |
- <uri link="#help">To FAQ nie odpowiedziało na nasze pytanie. Co |
235 |
- zrobić?</uri> |
236 |
- </li> |
237 |
-</ul> |
238 |
- |
239 |
</body> |
240 |
</section> |
241 |
-</chapter> |
242 |
+</faqindex> |
243 |
|
244 |
<chapter> |
245 |
<title>Zaczynamy</title> |
246 |
@@ -261,8 +78,7 @@ |
247 |
<p> |
248 |
<e>Gentoo</e> jest gatunkiem małego, szybkiego pingwina, którego nazwę wymawia |
249 |
się jako "dżentu". Naukową nazwą pingwina Gentoo jest <e>Pygoscelis papua</e>. |
250 |
-Nazwa <e>Gentoo</e> została nadana pingwinowi przez mieszkańców Wysp |
251 |
-Falklandzkich (Islas Malvinas). |
252 |
+Nazwa <e>Gentoo</e> została nadana pingwinowi przez mieszkańców Falklandów. |
253 |
</p> |
254 |
|
255 |
</body> |
256 |
@@ -272,32 +88,32 @@ |
257 |
<body> |
258 |
|
259 |
<p> |
260 |
-Gentoo używa sytemu pakietów podobnego do tego z BSD zwanego <uri |
261 |
-link="/proj/en/portage">Portage</uri>. Portage jest systemem zarządzania |
262 |
-pakietami, który zapewnia dużą elastyczność podczas instalacji oraz używania |
263 |
-programów w systemie Gentoo. Dostarcza ono wsparcie dla opcji czasu kompilacji |
264 |
-(za pomocą <uri link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&chap=2">flag |
265 |
-USE</uri>), |
266 |
-zależności warunkowych, podsumowania instalacji pre-package, bezpieczną |
267 |
-instalację (za pomocą sandbox) oraz deinstalację oprogramowania, profili |
268 |
-systemowych i <uri |
269 |
-link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=3&chap=2#doc_chap3"> |
270 |
-ochronę plików konfiguracyjnych</uri> pośród wielu innych <uri |
271 |
-link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&chap=1">cech</uri>. |
272 |
+Gentoo używa wzorowanego na tym z BSD zbioru pakietów, który nazywa się <uri |
273 |
+link="/proj/en/portage">Portage</uri>. Nasz system zarządzania |
274 |
+pakietami zapewnia dużą elastyczność podczas instalacji oraz korzystania |
275 |
+z programów w Gentoo. Pozwala na łatwy wybór opcji kompilacji (za pomocą <uri |
276 |
+link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&chap=2">flag USE</uri>), |
277 |
+dobrą obsługę zależności, wyświetla podsumowania przed instalacją, a także |
278 |
+pozwala na bezpieczną instalację i usuwanie oprogramowania (za pomocą sandbox), |
279 |
+zawiera zestaw profili systemowych i <uri |
280 |
+link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=3&chap=2#doc_chap3"> ochronę |
281 |
+plików konfiguracyjnych</uri>. Wszystkie <uri |
282 |
+link="/doc/pl/handbook/handbook-x86.xml?part=2&chap=1">cechy</uri> Portage |
283 |
+zostały opisane w osobnym rozdziale Podręcznika. |
284 |
</p> |
285 |
|
286 |
<p> |
287 |
-W Gentoo można zbudować cały system ze źródeł, używając własnych |
288 |
+W Gentoo można zbudować cały system ze źródeł używając własnych |
289 |
optymalizacji. Posiada się całkowitą kontrolę wyboru pakietów do instalacji. |
290 |
-Gentoo dostarcza wiele wyborów, można je zainstalować według własnych |
291 |
-upodobań, dlatego Gentoo jest nazywane <e>metadystrybucją</e>. |
292 |
+Gentoo pozwala na dokonanie wielu własnych wyborów, można je zainstalować według |
293 |
+własnych upodobań, dlatego jest nazywane <e>metadystrybucją</e>. |
294 |
</p> |
295 |
|
296 |
<p> |
297 |
-Gentoo jest aktywnie rozwijany. Cała dystrybucja używa błyskawicznego tempa |
298 |
-rozwoju: łatki do pakietów są błyskawicznie integrowane w głównym |
299 |
-drzewie, dokumentacja jest codziennie aktualizowana, cechy Portage są często |
300 |
-dodawane, a oficjalne wydania następują 2 razy do roku. |
301 |
+Gentoo jest szybko rozwijającą się dystrybucją. Poprawki do pakietów są bardzo |
302 |
+szybko dodawane do głównego drzewa, dokumentacja jest aktualizowana codziennie, |
303 |
+bardzo często do Portage dodawane są nowe funkcje. Oficjalne wydania Gentoo są |
304 |
+publikowane dwa razy do roku. |
305 |
</p> |
306 |
|
307 |
</body> |
308 |
@@ -309,20 +125,20 @@ |
309 |
<section id="optimizations"> |
310 |
<title> |
311 |
System jest niestabilny przy optymalizacjach "-O9 -ffast-math |
312 |
--fomit-frame-pointer". Co one dają? |
313 |
+-fomit-frame-pointer". Dlaczego? |
314 |
</title> |
315 |
<body> |
316 |
|
317 |
<p> |
318 |
-Nie ma potrzeby używania niczego wyżej niż <c>-O3</c>, ponieważ obecne wersje |
319 |
-gcc tego nie wspierają. Bardzo agresywne optymalizacje czasami powodują |
320 |
+Nie ma potrzeby używania opcji wyższych niż <c>-O3</c>, ponieważ obecne wersje |
321 |
+GCC tego nie wspierają. Bardzo agresywne optymalizacje czasami powodują |
322 |
uproszczenie składanego kodu tak, że nie pełni on już takiej roli jaką |
323 |
powinien. |
324 |
</p> |
325 |
|
326 |
<p> |
327 |
-Przed zgłoszeniem błędu, proszę spróbować kompilacji z następującymi |
328 |
-ustawieniami CFLAGS <c>-O2 -march=<architektura></c>. |
329 |
+Przed zgłoszeniem błędu, należy spróbować kompilacji z następującymi |
330 |
+ustawieniami CFLAGS: <c>-O2 -march=<architektura></c>. |
331 |
</p> |
332 |
|
333 |
</body> |
334 |
@@ -332,10 +148,10 @@ |
335 |
<body> |
336 |
|
337 |
<p> |
338 |
-Należy użyć <c>passwd</c>, aby zmienić hasło zalogowanego użytkownika. Jako |
339 |
-root można zmienić hasło dowolnego użytkownika wykonując <c>passwd |
340 |
+Należy użyć polecenia <c>passwd</c>, aby zmienić hasło zalogowanego użytkownika. |
341 |
+Jako root można zmienić hasło dowolnego użytkownika wykonując <c>passwd |
342 |
nazwa_użytkownika</c>. Aby dowiedzieć się więcej o dodatkowych opcjach i |
343 |
-ustawieniach, proszę zajrzeć do <c>man passwd</c>. |
344 |
+ustawieniach, należy zajrzeć do <c>man passwd</c>. |
345 |
</p> |
346 |
|
347 |
</body> |
348 |
@@ -346,8 +162,8 @@ |
349 |
|
350 |
<p> |
351 |
Polecenie <c>adduser nazwa_użytkownika</c> doda użytkownika o nazwie |
352 |
-"nazwa_użytkownika". Jednakże ta metoda nie daje użytkownikowi wielu praw, |
353 |
-które zapewne chciałby uzyskać, więc lepsze jest następujące polecenie: |
354 |
+"nazwa_użytkownika". Jednakże ta metoda nie daje użytkownikowi wielu praw, które |
355 |
+zapewne chciałby uzyskać, więc lepsze jest następujące polecenie: |
356 |
</p> |
357 |
|
358 |
<pre caption="Używanie useradd"> |
359 |
@@ -387,32 +203,30 @@ |
360 |
<p> |
361 |
Gentoo działa poprawnie z devfs, udev jak i statycznym <path>/dev</path>. |
362 |
Wraz z nadejściem jądra 2.6, które jest stabilne na większości architektur, |
363 |
-zalecany jest udev. Proszę spojrzeć do dokumentu |
364 |
-<uri link="/doc/pl/udev-guide.xml">Praca z udev w Gentoo</uri>, aby uzyskać |
365 |
-informacje na temat konfiguracji udev. |
366 |
+zalecany jest udev. Dokładny opis jego konfiguracji znajduje się w tekście |
367 |
+zatytułowanym <uri link="/doc/pl/udev-guide.xml">Praca z udev w Gentoo</uri>. |
368 |
</p> |
369 |
|
370 |
<p> |
371 |
-Jeżeli chcemy używać statycznego <path>/dev</path> musimy ustawić zmienną |
372 |
+Aby używać statycznego <path>/dev</path>, należy ustawić zmienną |
373 |
<c>RC_DEVICES="static"</c> w pliku <path>/etc/conf.d/rc</path>. |
374 |
</p> |
375 |
|
376 |
</body> |
377 |
</section> |
378 |
<section id="upgrade"> |
379 |
-<title>Jak zaktualizować Gentoo do najnowszej wersji bez konieczności ponownej |
380 |
-instalacji?</title> |
381 |
+<title>Jak zaktualizować Gentoo do najnowszego wydania bez instalowania go od |
382 |
+nowa?</title> |
383 |
<body> |
384 |
|
385 |
<p> |
386 |
-W rzeczywistości po instalacji nie ma żadnej różnicy pomiędzy różnymi |
387 |
-wydaniami. Gentoo 1.4 i późniejsze są oparte o <c>glibc-2.3.x</c>. Wykonanie |
388 |
+W rzeczywistości nie ma żadnej różnicy pomiędzy różnymi wydaniami gdy zostaną |
389 |
+one zainstalowane i zaktualizowane. Wykonanie polecenia |
390 |
<c>emerge --sync && emerge -uDN world</c> spowoduje aktualizację |
391 |
systemu do "najnowszego Gentoo". Różnice pomiędzy pojedynczymi wydaniami leżą |
392 |
w nośniku instalacyjnym oraz fabrycznie kompilowanych pakietach. Należy |
393 |
-zajrzeć do <uri link="/doc/pl/gentoo-upgrading.xml">Przewodnika po |
394 |
-aktualizacji Gentoo</uri> po więcej informacji o profilach i ich znaczeniu |
395 |
-przy aktualizacji. |
396 |
+zajrzeć do tekstu o <uri link="/doc/pl/gentoo-upgrading.xml">aktualizacji |
397 |
+Gentoo</uri> po więcej informacji o profilach i ich znaczeniu przy aktualizacji. |
398 |
</p> |
399 |
|
400 |
</body> |
401 |
@@ -480,16 +294,16 @@ |
402 |
</body> |
403 |
</section> |
404 |
<section id="isoburning"> |
405 |
-<title>Jak wypalić plik ISO?</title> |
406 |
+<title>Jak nagrać plik ISO na płytę?</title> |
407 |
<body> |
408 |
|
409 |
<p> |
410 |
-Należy wypalić plik w trybie RAW. To oznacza, że <e>nie</e> wystarczy tylko |
411 |
+Należy nagrywać plik w trybie RAW. To oznacza, że <e>nie</e> wystarczy tylko |
412 |
przenieść plik na płytę CD, ale trzeba zinterpretować plik jako całą płytę CD. |
413 |
</p> |
414 |
|
415 |
<p> |
416 |
-Istnieje wiele dostępnych narzędzi wypalających płyty CD. Opiszemy tu |
417 |
+Istnieje wiele dostępnych narzędzi nagrywających płyty CD. Opiszemy tu |
418 |
najpopularniejsze: |
419 |
</p> |
420 |
|
421 |
@@ -498,18 +312,18 @@ |
422 |
W EasyCD Creator wybieramy <c>File</c>, <c>Record CD from CD image</c>. Po |
423 |
czym zmieniamy <c>Files of type</c> na <c>ISO image file</c>. Następnie |
424 |
znajdujemy plik ISO i klikamy <c>Open</c>. Po kliknięciu na <c>Start |
425 |
- recording</c> obraz ISO zostanie poprawnie wypalony na CD-R. |
426 |
+ recording</c> obraz ISO zostanie poprawnie nagrany na płytę. |
427 |
</li> |
428 |
<li> |
429 |
- W Nero Burning ROM, wyłączamy kreatora, który wyskakuje automatycznie i |
430 |
+ W Nero Burning ROM wyłączamy kreatora, który wyskakuje automatycznie i |
431 |
wybieramy <c>Burn Image</c> z menu <c>File</c>. Wybieramy obraz, który |
432 |
- chcemy wypalić i klikamy <c>Open</c>. Po czym przyciskamy <c>Burn</c> i |
433 |
- obserwujemy jak się wypala CD. |
434 |
+ chcemy nagrać i klikamy <c>Open</c>. Po czym przyciskamy <c>Burn</c> i |
435 |
+ obserwujemy proces nagrywania. |
436 |
</li> |
437 |
<li> |
438 |
W cdrecord, po prostu wpisujemy polecenie <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c> |
439 |
(należy zastąpić <path>/dev/hdc</path> ścieżką dostępu do nagrywarki) za |
440 |
- którym umieszczamy plik ISO :). |
441 |
+ którym umieszczamy plik ISO. |
442 |
</li> |
443 |
<li> |
444 |
W K3B, wybieramy <c>Tools</c>, <c>CD</c> i <c>Burn CD Image</c>. Następnie |
445 |
@@ -535,10 +349,10 @@ |
446 |
<body> |
447 |
|
448 |
<p> |
449 |
-Najpierw należy dowiedzieć się jaki posiadamy procesor. Przypuśćmy, że jest to |
450 |
-Pentium-M. Wtedy należy się dowiedzieć jaki to jest procesor lub z czym jest |
451 |
-zgodny. Może zajść potrzeba odwiedzenia strony internetowej jego producenta, |
452 |
-jednakże <uri link="http://www.google.pl">Google</uri> jest równie dobre :-). |
453 |
+Najpierw należy dowiedzieć się jaki to procesor. Przypuśćmy, że jest to |
454 |
+Pentium-M. Dokładne informacje o procesorze można pobrać ze strony internetowej |
455 |
+jego producenta, jednakże <uri link="http://www.google.pl">Google</uri> jest |
456 |
+równie dobre. |
457 |
</p> |
458 |
|
459 |
<p> |
460 |
@@ -549,11 +363,11 @@ |
461 |
</p> |
462 |
|
463 |
<p> |
464 |
-Prosimy zauważyć , że istnieje dużo więcej opcji niż wtedy gdy budujemy system |
465 |
-na gotowych plikach binarnych zbudowanych przez Gentoo. Proszę spojrzeć do |
466 |
-<uri |
467 |
+Warto zauważyć, że istnieje dużo więcej opcji niż wtedy gdy budujemy system na |
468 |
+gotowych plikach binarnych zbudowanych przez Gentoo. W tym <uri |
469 |
link="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc-3.4.4/gcc/i386-and-x86_002d64-Options.html#i386-and-x86_002d64-Options"> |
470 |
-przewodnika gcc</uri>, aby dowiedzieć się jak ustawić <c>-march</c>. |
471 |
+tekście ze stron gcc</uri> znajdują się dokładne informacje o tym jak ustawić |
472 |
+<c>-march</c>. |
473 |
</p> |
474 |
|
475 |
</body> |
476 |
@@ -585,7 +399,7 @@ |
477 |
</p> |
478 |
|
479 |
<p> |
480 |
-Informacje na temat ratunku systemie za pomocą płyty instalacyjnej są <uri |
481 |
+Informacje na temat ratowania systemu za pomocą płyty instalacyjnej są <uri |
482 |
link="#bootrescue">dostępne tu</uri>. |
483 |
</p> |
484 |
|
485 |
@@ -616,7 +430,7 @@ |
486 |
chainloader +1 |
487 |
</pre> |
488 |
|
489 |
-<pre caption="Przykładowy wpis dla Windows w lilo.conf"> |
490 |
+<pre caption="Przykładowy wpis dla Windows w lilo.conf"> |
491 |
other=/dev/hdb1 |
492 |
label=WindowsXP |
493 |
table=/dev/hdb |
494 |
@@ -647,18 +461,17 @@ |
495 |
Gentoo cały czas dostarczane są archiwa ze stage 1 i stage 2. Spowodowane jest |
496 |
to tym, że zespół wydający zaczyna od stage 1, aby uzyskać stage 3. Jednak |
497 |
używanie wyżej wymienionych rozwiązań nie jest polecane użytkownikom. Równie |
498 |
-dobrze mogą oni użyc stage 3 do zbootstrapowania swojego systemu. Będziemy |
499 |
+dobrze mogą oni użyć stage 3 do zbudowania swojego systemu. Będziemy |
500 |
potrzebowali do tego połączenia z internetem. |
501 |
</p> |
502 |
|
503 |
<p> |
504 |
-Boostraping oznacza budowanie narzędzi kluczowych (biblioteki C i kompilatora) |
505 |
-dla naszego systemu, po którym będziemy mogli przystąpić do instalacji |
506 |
-podstawowych pakietów systemu. Aby zbootstrapować system, będziemy potrzebowali |
507 |
-skorzystać z instalacji przy pomocy stage 3. Przed przejściem do działu |
508 |
-<e>Konfiguracja jądra</e>, należy zmodyfikować skypt <path>bootstrap.sh</path>, |
509 |
-aby dopasować go do naszych potrzeb. Po modyfikacji, powinniśmy uruchomić ten |
510 |
-skrypt: |
511 |
+Boostrap to budowanie narzędzi kluczowych (biblioteki C i kompilatora) dla |
512 |
+naszego systemu, po którym będziemy mogli przystąpić do instalacji podstawowych |
513 |
+pakietów systemu. Aby to zrobić, będziemy korzystać z instalacji przy pomocy |
514 |
+stage 3. Przed przejściem do działu <e>Konfiguracja jądra</e>, należy |
515 |
+zmodyfikować skypt <path>bootstrap.sh</path>, aby dopasować go do naszych |
516 |
+potrzeb. Po modyfikacji, należy go uruchomić: |
517 |
</p> |
518 |
|
519 |
<pre caption="Bootstrapowanie systemu"> |
520 |
@@ -678,7 +491,7 @@ |
521 |
|
522 |
<p> |
523 |
Po zakończeniu kompilacji można przejść do rozdziału <e>Konfiguracja jądra</e> |
524 |
-Podręcznika Gentoo i kontynuuować instalację od tego momentu. Niestety po |
525 |
+Podręcznika Gentoo i kontynuować instalację od tego momentu. Niestety po |
526 |
wykorzystaniu tych poleceń nie można korzystać już z GRP. |
527 |
</p> |
528 |
|
529 |
@@ -694,15 +507,15 @@ |
530 |
|
531 |
<p> |
532 |
Pakiety nie są "przechowywane" per se. Zamiast tego Gentoo dostarcza zbiór |
533 |
-skryptów, które rozwiązują zależności, pobierają kod źródłowy i kompilują pakiet |
534 |
-specjalnie dostosowany do naszych potrzeb. Generalnie rzecz biorąc pliki binarne |
535 |
-budujemy tylko dla nowych wydań i obrazów. <uri |
536 |
+skryptów, które posiadają informacje o zależnościach, pobierają kod źródłowy i |
537 |
+kompilują pakiet specjalnie dostosowany do naszych potrzeb. Generalnie rzecz |
538 |
+biorąc pliki binarne budujemy tylko dla nowych wydań i obrazów. <uri |
539 |
link="/proj/pl/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&chap=1">Gentoo Ebuild |
540 |
-HOWTO</uri> pokrywa szczegółowo zawartość skryptu ebuild. |
541 |
+HOWTO</uri> omawia szczegółowo zawartość skryptu ebuild. |
542 |
</p> |
543 |
|
544 |
<p> |
545 |
-Dla pełnych wydań ISO, tworzymy pełen zestaw pakietów binarnych w uwydatnionej |
546 |
+Dla pełnych wydań ISO, tworzymy pełen zestaw pakietów binarnych w |
547 |
postaci <c>.tbz2</c>, który jest zgodny z <c>.tar.bz2</c> z dołączonymi |
548 |
metainformacjami na końcu pliku. Mogą one być użyte do szybkiej i wydajnej |
549 |
instalacji działających (jednakże nie w pełni zoptymalizowanych) wersji |
550 |
@@ -712,7 +525,7 @@ |
551 |
<p> |
552 |
Jest możliwe tworzenie plików RPM (plików Redhat package manager) za pomocą |
553 |
Portage, ale w chwili obecnej nie jest możliwa instalacja pakietu z |
554 |
-istniejącego pliku RPM. |
555 |
+już istniejącego pliku RPM. |
556 |
</p> |
557 |
|
558 |
</body> |
559 |
@@ -722,11 +535,11 @@ |
560 |
<body> |
561 |
|
562 |
<p> |
563 |
-Tak, lecz jest to nietrywialne, ani nie jest to zalecane. Ponieważ ta metoda |
564 |
-wymaga dobrego zrozumienia poleceń oraz wnętrza Portage, zamiast tego zaleca |
565 |
-załatanie ebuildu i dodanie docelowego pliku do Portage overlay (po to on |
566 |
-istnieje). To jest <e>dużo</e> lepsze w obsłudze i zwykle prostsze. Po więcej |
567 |
-informacji proszę spojrzeć do <uri |
568 |
+Tak, lecz jest to dość skomplikowane i dlatego nie jest to zalecane. Ponieważ ta |
569 |
+metoda wymaga dobrego zrozumienia poleceń oraz wnętrza Portage, zamiast tego |
570 |
+radzimy po prostu poprawić ebuild i dodać go do nakładki na Portage (overlaya) |
571 |
+Jest to <e>dużo</e> prostsze w obsłudze i zwykle prostsze. Szczegółowe |
572 |
+informacje znajdują się w <uri |
573 |
link="/proj/pl/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&chap=1">Ebuild |
574 |
HOWTO</uri>. |
575 |
</p> |
576 |
@@ -738,7 +551,7 @@ |
577 |
<body> |
578 |
|
579 |
<p> |
580 |
-Proszę zajrzeć do pytań o <uri link="#proxy">proxy</uri>, <uri |
581 |
+Należy zajrzeć do odpowiedzi na pytania o <uri link="#proxy">proxy</uri>, <uri |
582 |
link="#norsync">rsync</uri> i <uri link="#manualdownload">ręczne ściąganie |
583 |
plików źródłowych</uri>. |
584 |
</p> |
585 |
@@ -760,24 +573,27 @@ |
586 |
</body> |
587 |
</section> |
588 |
<section id="manualdownload"> |
589 |
-<title>Posiadamy bardzo wolne połączenie z Internetem. Czy można ściągnąć |
590 |
-źródła gdzieś indziej, a później dodać je do systemu?</title> |
591 |
+<title> |
592 |
+Czy można ściągnąć źródła na innym komputerze (np. z szybszym łączem), a później |
593 |
+dodać je do systemu? |
594 |
+</title> |
595 |
<body> |
596 |
|
597 |
<p> |
598 |
-Zdecydowanie. Można wykonać <c>emerge --pretend pakiet</c>, aby zobaczyć które |
599 |
+Tak. Należy wykonać <c>emerge --pretend pakiet</c>, aby zobaczyć które |
600 |
programy zostaną zainstalowane. Aby dowiedzieć się jak nazywają się źródła i |
601 |
skąd je pobrać należy wykonać polecenie <c>emerge -fp pakiet</c>. Następnie |
602 |
ściągamy źródła i przenosimy je na dowolnym nośniku do domu. Kopiujemy pobrane |
603 |
pliki do katalogu <path>/usr/portage/distfiles/</path> po czym wykonujemy |
604 |
-<c>emerge pakiet</c>. Jednakże od razu przestrzegamy, że cały proces może być |
605 |
-nieco nużący. |
606 |
+<c>emerge pakiet</c>. Cały proces jest dość męczący, ale czasem nie ma innego |
607 |
+wyjścia. |
608 |
</p> |
609 |
|
610 |
</body> |
611 |
</section> |
612 |
<section id="distfiles"> |
613 |
-<title> Źródłowe tarballe są zbierane w /usr/portage/distfiles. Czy ich |
614 |
+<title> |
615 |
+Źródła pakietów są przechowywane w katalogu /usr/portage/distfiles. Czy ich |
616 |
usunięcie jest bezpieczne? |
617 |
</title> |
618 |
<body> |
619 |
@@ -786,32 +602,30 @@ |
620 |
Usunięcie tych plików nie ma żadnego negatywnego wpływu na codzienną |
621 |
wydajność. Jednakże zachowanie najnowszych wersji plików może być bardzo |
622 |
pożyteczne, gdyż często wiele ebuildów może być zależne właśnie od danego |
623 |
-oprogramowania. Jeśli usunęliśmy dane archiwum, to przy próbie aktualizacji, |
624 |
+oprogramowania. Jeśli usunęliśmy dane archiwum, to przy próbie aktualizacji |
625 |
pakietu zależnego od tego usuniętego, będzie konieczne ponowne ściągnięcie go |
626 |
z Internetu. Istnieją programy, które <uri |
627 |
link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-337074.html">stworzyli |
628 |
użytkownicy</uri>, aby czyściły wszystkie, oprócz najnowszych wersji, pliki |
629 |
-źródłowe. Należy zauważyć, że pomimo prawidłowego działania tych programów, to |
630 |
-<e>nie</e> są one oficjalnie wspierane. Należy ich używać na własne ryzyko. |
631 |
+źródłowe. Programy te zostały przetestowane i działają dobrze. Mimo tego nie są |
632 |
+oficjalnie wspierane. Używacie ich na własne ryzyko. |
633 |
</p> |
634 |
|
635 |
</body> |
636 |
</section> |
637 |
- |
638 |
<section id="tmpportage"> |
639 |
<title> |
640 |
- Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie plików i katalogów w |
641 |
+Co zawiera katalog /var/tmp/portage? Czy usunięcie plików i katalogów w |
642 |
/var/tmp/portage jest bezpieczne? |
643 |
</title> |
644 |
<body> |
645 |
|
646 |
<p> |
647 |
Podczas kompilacji Gentoo zachowuje źródła pakietu w |
648 |
-<path>/var/tmp/portage</path>. Te pliki zwykle są usuwane po udanej |
649 |
-kompilacji, ale czasem kompilacja zawodzi. Można bezpiecznie wyczyścić |
650 |
-całą zawartość tego katalogu <e>jeśli</e> nie jest uruchomione polecenie |
651 |
-emerge. Dla pewności należy zawsze wykonać <c>pgrep emerge</c> przed |
652 |
-czyszczeniem tego katalogu. |
653 |
+<path>/var/tmp/portage</path>. Te pliki zwykle są usuwane po udanej kompilacji, |
654 |
+ale czasem kompilacja zawodzi. Można bezpiecznie wyczyścić całą zawartość tego |
655 |
+katalogu <e>jeśli</e> nie jest uruchomione polecenie emerge. Dla pewności należy |
656 |
+zawsze wykonać <c>pgrep emerge</c> przed czyszczeniem tego katalogu. |
657 |
</p> |
658 |
|
659 |
</body> |
660 |
@@ -841,7 +655,7 @@ |
661 |
</body> |
662 |
</section> |
663 |
<section id="rootdns"> |
664 |
-<title>Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko na użytkowniku root.</title> |
665 |
+<title>Rozwiązywanie nazw DNS działa tylko dla użytkownika root</title> |
666 |
<body> |
667 |
|
668 |
<p> |
669 |
@@ -866,7 +680,7 @@ |
670 |
</body> |
671 |
</section> |
672 |
<section id="numlock"> |
673 |
-<title>Jak załączyć numlock podczas ładowania systemu?</title> |
674 |
+<title>Jak włączyć numlock podczas ładowania systemu?</title> |
675 |
<body> |
676 |
|
677 |
<p> |
678 |
@@ -875,8 +689,8 @@ |
679 |
</p> |
680 |
|
681 |
<p> |
682 |
-Każdy graficzny interfejs użytkownika dostarcza różne narzędzia dla tego typu |
683 |
-zadań. Po poradę proszę sprawdzić pomoc lub podręcznik zdalny. |
684 |
+Każde środowisko graficzne zawiera inne narzędzia dla tego typu zadań. |
685 |
+Informacje o tych programach znajdują się w dokumentacji tych środowisk. |
686 |
</p> |
687 |
|
688 |
</body> |
689 |
@@ -906,7 +720,7 @@ |
690 |
</section> |
691 |
<section id="suinx"> |
692 |
<title>Nie jestem w stanie uruchomić aplikacji środowiska X jako root po |
693 |
-użyciu polecenia su.</title> |
694 |
+użyciu polecenia su</title> |
695 |
<body> |
696 |
|
697 |
<p> |
698 |
@@ -932,11 +746,10 @@ |
699 |
<body> |
700 |
|
701 |
<p> |
702 |
-Jeśli partycja ReiserFS jest uszkodzona, wtedy należy spróbować załadować |
703 |
-system za pomocą płyty instalacyjnej Gentoo i uruchomić <c>reiserfsck |
704 |
---rebuild-tree</c> na uszkodzonej partycji. To powinno ponownie uczynić system |
705 |
-plików spójnym, jednakże z powodu uszkodzenia niektóre pliki lub katalogi mogą |
706 |
-zostać utracone. |
707 |
+Jeśli partycja ReiserFS jest uszkodzona, należy załadować system za pomocą płyty |
708 |
+instalacyjnej Gentoo i uruchomić <c>reiserfsck --rebuild-tree</c> na uszkodzonej |
709 |
+partycji. To powinno ponownie uczynić system plików spójnym, jednakże z powodu |
710 |
+uszkodzenia niektóre pliki lub katalogi mogą zostać utracone. |
711 |
</p> |
712 |
|
713 |
</body> |
714 |
@@ -950,10 +763,9 @@ |
715 |
<body> |
716 |
|
717 |
<p> |
718 |
-Należy użyć naszej <uri link="https://bugs.gentoo.org">Bugzilli</uri>. Jeśli |
719 |
-nie jesteśmy pewni czy nasz problem jest błędem, wtedy należy odwiedzić kanał |
720 |
-<c>#gentoo</c> na serwerze <uri link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri> |
721 |
-sieci IRC. |
722 |
+Należy użyć naszej <uri link="https://bugs.gentoo.org">Bugzilli</uri> lub |
723 |
+odwiedzić kanał <c>#gentoo</c> w sieci<uri |
724 |
+link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri>. |
725 |
</p> |
726 |
|
727 |
</body> |
728 |
@@ -963,23 +775,25 @@ |
729 |
<body> |
730 |
|
731 |
<p> |
732 |
-Pakiety w Gentoo aktualizowane są zaraz po tym jak autorzy wypuszczają nowy |
733 |
-kod. Co do tego kiedy samo Gentoo tworzy nowe wydania plików "stage", profili |
734 |
-lub ISO, należy spojrzeć na stronę <uri link="/proj/en/releng">Release |
735 |
-Engineering Project</uri>. Nowe wydania są ogłoszane na liście dyskusyjnej |
736 |
-<uri link="/main/pl/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Po więcej informacji |
737 |
-proszę zobaczyć pytanie dotyczące <uri link="#upgrade">aktualizacji</uri>. |
738 |
+Pakiety w Gentoo aktualizowane są zaraz po tym jak autorzy wydadzą nową wersję |
739 |
+programu. Po informacje kiedy samo Gentoo tworzy nowe wydania plików "stage", |
740 |
+profili lub obrazy ISO, należy udać się na stronę projektu <uri |
741 |
+link="/proj/en/releng">Release Engineering</uri>. Nowe wydania są także |
742 |
+ogłaszane na liście dyskusyjnej <uri |
743 |
+link="/main/pl/lists.xml">gentoo-announce</uri>. Więcej informacji na ten temat |
744 |
+jest w odpowiedzi na pytanie dotyczące <uri link="#upgrade">aktualizacji</uri>. |
745 |
</p> |
746 |
|
747 |
</body> |
748 |
</section> |
749 |
<section id="beeping"> |
750 |
-<title>Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć dźwięki na |
751 |
-konsoli?</title> |
752 |
+<title> |
753 |
+Głośnik systemowy brzęczy jak szalony. Jak wyłączyć dźwięki w konsoli? |
754 |
+</title> |
755 |
<body> |
756 |
|
757 |
<p> |
758 |
-Brzęczenie konsoli może być wyłączone za pomocą setterm, w następujący sposób: |
759 |
+Brzęczenie konsoli może być wyłączone za pomocą setterm w następujący sposób: |
760 |
</p> |
761 |
|
762 |
<pre caption="Używanie setterm"> |
763 |
@@ -987,11 +801,11 @@ |
764 |
</pre> |
765 |
|
766 |
<p> |
767 |
-Jeśli chcielibyśmy wyłączyć brzęczenie na konsoli podczas ładowania systemu, |
768 |
-należy umieścić powyższe polecenie w <path>/etc/conf.d/local.start</path>. |
769 |
-Jednakże to tylko wyłącza brzęczenie dla aktywnego terminala. Aby wyłączyć |
770 |
-brzęczenie dla innych terminali wtedy należy przenieść wyjście tego polecenia |
771 |
-do konkretnego terminala, na przykład w ten sposób: |
772 |
+Aby wyłączyć brzęczenie na konsoli podczas ładowania systemu, należy umieścić |
773 |
+powyższe polecenie w <path>/etc/conf.d/local.start</path>. Jednakże to tylko |
774 |
+wyłącza brzęczenie dla aktywnego terminala. Aby wyłączyć brzęczenie dla innych |
775 |
+terminali wtedy należy przenieść wyjście tego polecenia do konkretnego |
776 |
+terminala, na przykład w ten sposób: |
777 |
</p> |
778 |
|
779 |
<pre caption="Używanie setterm (bis)"> |
780 |
@@ -1010,11 +824,11 @@ |
781 |
<chapter> |
782 |
<title>Zasoby</title> |
783 |
<section id="resources"> |
784 |
-<title>Gdzie można znaleźć informacje o Gentoo Linux?</title> |
785 |
+<title>Gdzie można znaleźć bardziej szczegółowe informacje o Gentoo Linux?</title> |
786 |
<body> |
787 |
|
788 |
<p> |
789 |
-Oficjalna dokumentacja Gentoo znajduje się na |
790 |
+Cała oficjalna dokumentacja Gentoo znajduje się na stronie |
791 |
<uri>http://www.gentoo.org/doc/pl/</uri>. |
792 |
</p> |
793 |
|
794 |
@@ -1026,31 +840,28 @@ |
795 |
|
796 |
<p> |
797 |
Płyty instalacyjne dla wszystkich wspieranych architektur są dostępne w <uri |
798 |
-link="http://www.cafepress.com/officialgentoo/">Gentoo Store</uri>. Zakup |
799 |
-płyty CD w naszym sklepie wspiera rozwój Gentoo. Więc proszę rozważyć kupno |
800 |
-płyt w naszym sklepie jeśli to możliwe. |
801 |
+link="http://www.cafepress.com/officialgentoo/">Gentoo Store</uri>. Zakup płyty |
802 |
+CD w naszym sklepie to dobry sposób na wsparcie dalszego rozwoju Gentoo. |
803 |
</p> |
804 |
|
805 |
<p> |
806 |
-Można również znaleźć świeże płyty CD u różnych dealerów wypisanych na stronie |
807 |
-<uri link="/main/pl/where.xml">Pobieranie Gentoo!</uri>. |
808 |
+Można również kupić nasze płyty CD u różnych sprzedawców wypisanych na |
809 |
+stronie <uri link="/main/pl/where.xml">Pobieranie Gentoo</uri>. |
810 |
</p> |
811 |
|
812 |
</body> |
813 |
</section> |
814 |
<section id="help"> |
815 |
-<title>To FAQ nie odpowiedziało na nasze pytanie. Co zrobić?</title> |
816 |
+<title>Gdzie szukać odpowiedzi na pytania, których nie ma w tym FAQ?</title> |
817 |
<body> |
818 |
|
819 |
<p> |
820 |
-Dobrym krokiem jest przeglądnięcie <uri |
821 |
-link="/doc/pl/index.xml">dokumentacji</uri>, jeśli to nie pomoże, to |
822 |
-przeglądamy różne listy dyskusyjne Gentoo Linux wyszczególnione w <uri |
823 |
-link="http://www.google.com">Google</uri>. Aby przeszukiwać listy dyskusyjne |
824 |
-Gentoo, po prostu wystarczy wpisać "lists.gentoo.org tratata", aby wyszukać |
825 |
-"tratata". Jeśli wszystko inne zawiedzie lub będziemy się chcieli spotkać z |
826 |
-innymi użytkownikami Gentoo, wtedy należy odwiedzić nas w sieci irc: |
827 |
-<c>#gentoo</c> na <c>irc.freenode.net</c>. |
828 |
+Dobrym krokiem jest przejrzenie <uri |
829 |
+link="/doc/pl/index.xml">dokumentacji</uri>. Jeśli to nie pomoże, przeglądamy |
830 |
+listy dyskusyjne Gentoo Linux w <uri link="http://www.google.com">Google</uri>. |
831 |
+Aby przeszukiwać listy dyskusyjne Gentoo, po prostu wystarczy wpisać |
832 |
+"lists.gentoo.org tratata", aby wyszukać "tratata". Zapraszamy również na kanał |
833 |
+<c>#gentoo</c> w sieci <c>irc.freenode.net</c>. |
834 |
</p> |
835 |
|
836 |
</body> |
837 |
|
838 |
|
839 |
|
840 |
-- |
841 |
gentoo-commits@g.o mailing list |