Gentoo Archives: gentoo-commits

From: "Xavier Neys (neysx)" <neysx@g.o>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] gentoo commit in xml/htdocs/doc/id: altinstall.xml bugzilla-howto.xml cron-guide.xml distcc.xml gentoo-alpha-faq.xml gentoo-kernel.xml gentoo-ppc-faq.xml gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml gentoo-x86-quickinstall-media.xml gentoo-x86-quickinstall-stage.xml gentoo-x86-quickinstall-system.xml gentoo-x86-quickinstall.xml gnupg-user.xml grub-error-guide.xml java.xml power-management-guide.xml rsync.xml xfce-config.xml
Date: Sat, 01 Mar 2008 20:42:55
Message-Id: E1JVYXh-0004tH-0v@stork.gentoo.org
1 neysx 08/03/01 20:42:49
2
3 Modified: altinstall.xml bugzilla-howto.xml cron-guide.xml
4 distcc.xml gentoo-alpha-faq.xml gentoo-kernel.xml
5 gentoo-ppc-faq.xml gentoo-x86-quickinstall.xml
6 gnupg-user.xml grub-error-guide.xml java.xml
7 power-management-guide.xml rsync.xml
8 xfce-config.xml
9 Added: gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml
10 gentoo-x86-quickinstall-media.xml
11 gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
12 gentoo-x86-quickinstall-system.xml
13 Log:
14 #209113 New updates
15
16 Revision Changes Path
17 1.8 xml/htdocs/doc/id/altinstall.xml
18
19 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/altinstall.xml?rev=1.8&view=markup
20 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/altinstall.xml?rev=1.8&content-type=text/plain
21 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/altinstall.xml?r1=1.7&r2=1.8
22
23 Index: altinstall.xml
24 ===================================================================
25 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/altinstall.xml,v
26 retrieving revision 1.7
27 retrieving revision 1.8
28 diff -u -r1.7 -r1.8
29 --- altinstall.xml 5 Oct 2007 12:42:59 -0000 1.7
30 +++ altinstall.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.8
31 @@ -1,6 +1,6 @@
32 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
33 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
34 -<!-- $Id: altinstall.xml,v 1.7 2007/10/05 12:42:59 neysx Exp $ -->
35 +<!-- $Id: altinstall.xml,v 1.8 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
36
37 <guide link="/doc/id/altinstall.xml" lang="id">
38
39 @@ -57,8 +57,8 @@
40
41 <license/>
42
43 -<version>0.72</version>
44 -<date>2007-09-20</date>
45 +<version>0.73</version>
46 +<date>2008-01-09</date>
47
48 <chapter>
49 <title>Tentang Dokumen Ini</title>
50 @@ -298,10 +298,10 @@
51 <p>
52 Untuk DHCPd, jalankan <c>emerge dhcp</c> (atau server DHCP lain yang anda
53 pilih). Jangan lupa memilih antarmuka yang benar di
54 -<path>/etc/conf.d/dhcp</path>.
55 +<path>/etc/conf.d/dhcpd</path>.
56 </p>
57
58 -<pre caption="dhcp.conf">
59 +<pre caption="dhcpd.conf">
60 option option-150 code 150 = text ;
61 ddns-update-style none ;
62 host eta {
63
64
65
66 1.3 xml/htdocs/doc/id/bugzilla-howto.xml
67
68 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/bugzilla-howto.xml?rev=1.3&view=markup
69 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/bugzilla-howto.xml?rev=1.3&content-type=text/plain
70 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/bugzilla-howto.xml?r1=1.2&r2=1.3
71
72 Index: bugzilla-howto.xml
73 ===================================================================
74 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/bugzilla-howto.xml,v
75 retrieving revision 1.2
76 retrieving revision 1.3
77 diff -u -r1.2 -r1.3
78 --- bugzilla-howto.xml 2 Apr 2007 14:40:05 -0000 1.2
79 +++ bugzilla-howto.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.3
80 @@ -1,6 +1,6 @@
81 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
82 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
83 -<!-- $Id: bugzilla-howto.xml,v 1.2 2007/04/02 14:40:05 neysx Exp $ -->
84 +<!-- $Id: bugzilla-howto.xml,v 1.3 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
85
86 <guide link="/doc/id/bugzilla-howto.xml" lang="id">
87 <title>Panduan Pembuatan Laporan Bug Gentoo</title>
88 @@ -25,8 +25,8 @@
89 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
90 <license/>
91
92 -<version>1.9</version>
93 -<date>2007-04-01</date>
94 +<version>1.11</version>
95 +<date>2008-01-31</date>
96
97 <chapter>
98 <title>Pendahuluan</title>
99 @@ -1420,11 +1420,10 @@
100 percobaan. Pada contoh ini, kita akan menempatkannya di
101 <path>sys-apps/foobar2</path>. Anda tadi telah melihat bahwa komentar kedua
102 mengatakan bahwa anda harus menciptakan direktori <path>files</path> untuk
103 -meletakkan patch. Direktori ini digunakan untuk menyimpan "digests" (md5sum
104 -file dari versi tertentu sebuah paket) dan file-file lain yang diperlukan
105 -tetapi tidak diikutsertakan pada file source paket (patch, skrip init.d, dll).
106 -Ini merupakan subdirektori pada direktori paket dengan nama <path>files</path>.
107 -Sekarang ciptakanlah direktori tersebut.
108 +meletakkan patch. Direktori ini digunakan untuk menyimpan file-file lain yang
109 +diperlukan tetapi tidak diikutsertakan pada file source paket (tambalan, skrip
110 +init.d, dll). Direktori ini adalah subdirektori pada direktori paket dengan
111 +nama <path>files</path>. Sekarang ciptakanlah direktori tersebut.
112 </p>
113
114 <pre caption="Menyiapkan Direktori Kategori dan Paket">
115 @@ -1453,19 +1452,13 @@
116
117 <p>
118 Proses pembuatan ebuild yang dapat digunakan oleh emerge sangatlah mudah. Anda
119 -harus menciptakan file Manifest dan digest untuk ebuild. Ciptakan keduanya
120 -dengan perintah <c>ebuild</c>. Jalankan seperti pada contoh berikut:
121 +harus menciptakan file Manifest untuk ebuild. Ciptakan keduanya dengan perintah
122 +<c>ebuild</c>. Jalankan seperti pada contoh berikut:
123 </p>
124
125 -<pre caption="Menciptakan file Manifest dan digest">
126 +<pre caption="Menciptakan file Manifest">
127 # <i>ebuild foobar2-1.0.ebuild digest</i>
128 -&gt;&gt;&gt; Generating digest file...
129 -&lt;&lt;&lt; foobar2-1.0.tar.bz2
130 -&gt;&gt;&gt; Generating manifest file...
131 -&lt;&lt;&lt; foobar2-1.0.ebuild
132 -&lt;&lt;&lt; files/digest-foobar2-1.0
133 -&lt;&lt;&lt; files/foobar2-1.0-Makefile.patch
134 -&gt;&gt;&gt; Computed message digests.
135 +&gt;&gt;&gt; Creating Manifest for /usr/local/portage/sys-apps/foobar2
136 </pre>
137
138 <p>
139
140
141
142 1.3 xml/htdocs/doc/id/cron-guide.xml
143
144 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/cron-guide.xml?rev=1.3&view=markup
145 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/cron-guide.xml?rev=1.3&content-type=text/plain
146 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/cron-guide.xml?r1=1.2&r2=1.3
147
148 Index: cron-guide.xml
149 ===================================================================
150 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/cron-guide.xml,v
151 retrieving revision 1.2
152 retrieving revision 1.3
153 diff -u -r1.2 -r1.3
154 --- cron-guide.xml 9 May 2007 09:49:28 -0000 1.2
155 +++ cron-guide.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.3
156 @@ -1,6 +1,6 @@
157 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
158 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
159 -<!-- $Id: cron-guide.xml,v 1.2 2007/05/09 09:49:28 neysx Exp $ -->
160 +<!-- $Id: cron-guide.xml,v 1.3 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
161
162 <guide link="/doc/id/cron-guide.xml" lang="id">
163 <title>Panduan Cron Gentoo Linux</title>
164 @@ -11,6 +11,9 @@
165 <author title="Editor">
166 <mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail>
167 </author>
168 +<author title="Editor">
169 + <mail link="nightmorph"/>
170 +</author>
171 <author title="Translator">
172 <mail link="kucrut.dz@×××××.com">Dzikri Aziz</mail>
173 </author>
174 @@ -23,8 +26,8 @@
175 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
176 <license/>
177
178 -<version>1.8</version>
179 -<date>2006-04-29</date>
180 +<version>1.9</version>
181 +<date>2008-01-26</date>
182
183 <chapter>
184 <title>Dasar-dasar Cron</title>
185 @@ -51,7 +54,7 @@
186 <body>
187
188 <p>
189 -Paling tidak terdapat tiga implementasi cron yang bisa anda pilih di Portage.
190 +Teradapat beberapa implementasi cron yang bisa anda pilih di Portage.
191 Kesemuanya menyediakan antarmuka yang mirip, dengan menggunakan perintah
192 <c>crontab</c> atau yang semacamnya. Terdapat juga utilitas terkait yang
193 bernama Anacron yang ditujukan untuk bekerja bersama-sama dengan cron pada
194 @@ -59,10 +62,10 @@
195 </p>
196
197 <p>
198 -Perlu diketahui juga bahwa ketiga paket cron bergantung kepada paket
199 -<c>sys-process/cronbase</c>. Paket ini secara teknis tidak dibutuhkan oleh
200 -paket cron manapun, tetapi menyediakan fungsionalitas mirip cron yang mungkin
201 -disukai oleh semua user.
202 +Perlu diketahui juga bahwa semua paket cron yang tersedia bergantung kepada
203 +paket <c>sys-process/cronbase</c>. Paket ini secara teknis tidak dibutuhkan
204 +oleh paket cron manapun, tetapi menyediakan fungsionalitas mirip cron yang
205 +mungkin disukai oleh semua user.
206 </p>
207
208 <p>
209 @@ -172,7 +175,32 @@
210
211 </body>
212 </section>
213 +<section>
214 +<title>bcron</title>
215 +<body>
216 +
217 +<p>
218 +<c>bcron</c> adalah sistem cron yang dirancang dengan memperhatikan keamanan.
219 +Untuk itu, sistemnya dibagi menjadi beberapa beberapa program terpisah,
220 +masing-masing bertanggung jawab akan tugasnya sendiri, dengan komunikasi yang
221 +sangat terkendali. Antarmuka penggunanya mirip dengan yang lainnya (seperti
222 +vixie-cron), tetapi isinya sangat jauh berbeda. Untuk mendapatkan informasi
223 +yang lebih lengkap, kunjungilah situs bcron di
224 +<uri>http://untroubled.org/bcron/</uri>.
225 +</p>
226 +
227 +<p>
228 +Fitur-fitur <c>sys-process/bcron</c>:
229 +</p>
230
231 +<ul>
232 + <li>Sebagai pengganti vixie-cron</li>
233 + <li>Desain multiproses</li>
234 + <li>Dukungan <e>daylight savings time</e></li>
235 +</ul>
236 +
237 +</body>
238 +</section>
239 <section>
240 <title>Anacron</title>
241 <body>
242 @@ -243,8 +271,8 @@
243 <p>
244 Tentunya, anda dapat memilih untuk tidak menggunakan crontab sistem sama sekali.
245 Jika anda memilih Dcron atau Fcron, <e>jangan</e> menjalankan <c>crontab
246 -/etc/crontab</c>. Jika anda memilih vixie-cron, anda perlu memberi tanda
247 -komentar pada semua baris di file <path>/etc/crontab</path>.
248 +/etc/crontab</c>. Jika anda memilih vixie-cron atau bcron, anda perlu memberi
249 +tanda komentar pada semua baris di file <path>/etc/crontab</path>.
250 </p>
251
252 <pre caption="Memberi tanda komentar pada semua baris di /etc/crontab">
253 @@ -383,7 +411,7 @@
254 <ti><c>fcrontab -l</c></ti>
255 </tr>
256 <tr>
257 - <ti>vixie-cron</ti>
258 + <ti>vixie-cron &amp; dcron</ti>
259 <ti><c>crontab -e</c></ti>
260 <ti><c>crontab -r <e>-u [user]</e></c></ti>
261 <ti><c>crontab <e>file</e></c></ti>
262 @@ -596,7 +624,7 @@
263 </pre>
264
265 <p>
266 -lagi-lagi, periksalah daftar cron-job seperti yang telah kita lakukan pada
267 +Lagi-lagi, periksalah daftar cron-job seperti yang telah kita lakukan pada
268 contoh sebelumnya untuk memastikan agar tugas-tugas tadi telah dijadwalkan.
269 Jika semuanya telah terdaftar, maka anda telah berhasil.
270 </p>
271 @@ -611,7 +639,7 @@
272 <body>
273
274 <p>
275 -Seperti yang telah disebutkan sebelumnya, ketiga paket cron yang tersedia
276 +Seperti yang telah dijelaskan sebelumnya, semua paket cron yang tersedia
277 bergantung pada <c>sys-process/cronbase</c>. Paket cronbase menciptakan
278 <path>/etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly}</path>, dan sebuah skrip bernama
279 <c>run-crons</c>. Anda mungkin telah memperhatikan bahwa
280
281
282
283 1.6 xml/htdocs/doc/id/distcc.xml
284
285 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/distcc.xml?rev=1.6&view=markup
286 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/distcc.xml?rev=1.6&content-type=text/plain
287 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/distcc.xml?r1=1.5&r2=1.6
288
289 Index: distcc.xml
290 ===================================================================
291 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/distcc.xml,v
292 retrieving revision 1.5
293 retrieving revision 1.6
294 diff -u -r1.5 -r1.6
295 --- distcc.xml 27 Jun 2007 13:47:57 -0000 1.5
296 +++ distcc.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.6
297 @@ -1,5 +1,5 @@
298 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
299 -<!-- $Id: distcc.xml,v 1.5 2007/06/27 13:47:57 neysx Exp $ -->
300 +<!-- $Id: distcc.xml,v 1.6 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
301 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
302
303 <guide link="/doc/id/distcc.xml" lang="id">
304 @@ -36,8 +36,8 @@
305 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
306 <license/>
307
308 -<version>1.19</version>
309 -<date>2007-06-22</date>
310 +<version>1.20</version>
311 +<date>2008-01-10</date>
312
313 <chapter>
314 <title>Pendahuluan</title>
315 @@ -124,7 +124,7 @@
316 </p>
317
318 <pre caption="Mengintegrasikan Distcc dan Portage">
319 -# <i>emerge distcc distcc-config</i>
320 +# <i>emerge distcc</i>
321 # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
322 <comment>(Strategi umum ialah mengeset N sebagai dua kali jumlah CPU yang
323 tersedia + 1)</comment>
324 @@ -292,7 +292,7 @@
325 </p>
326
327 <pre caption="Menginstal distcc pada komputer baru">
328 -# <i>USE='-*' emerge --nodeps sys-devel/distcc sys-devel/distcc-config</i>
329 +# <i>USE='-*' emerge --nodeps sys-devel/distcc</i>
330 </pre>
331
332 </body>
333
334
335
336 1.4 xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml
337
338 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?rev=1.4&view=markup
339 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?rev=1.4&content-type=text/plain
340 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml?r1=1.3&r2=1.4
341
342 Index: gentoo-alpha-faq.xml
343 ===================================================================
344 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml,v
345 retrieving revision 1.3
346 retrieving revision 1.4
347 diff -u -r1.3 -r1.4
348 --- gentoo-alpha-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.3
349 +++ gentoo-alpha-faq.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.4
350 @@ -1,6 +1,6 @@
351 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
352 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
353 -<!-- $Id: gentoo-alpha-faq.xml,v 1.3 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ -->
354 +<!-- $Id: gentoo-alpha-faq.xml,v 1.4 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
355
356 <guide link="/doc/id/gentoo-alpha-faq.xml" lang="id">
357
358 @@ -11,6 +11,9 @@
359 <author title="Author">
360  <mail link="grknight2k@××××××××××.com">Brian Evans</mail>
361 </author>
362 +<author title="Editor">
363 + <mail link="nightmorph"/>
364 +</author>
365 <author title="Translator">
366 <mail link="kucrut.dz@×××××.com">Dzikri Aziz</mail>
367 </author>
368 @@ -24,8 +27,8 @@
369 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
370 <license/>
371
372 -<version>1.3</version>
373 -<date>2007-07-13</date>
374 +<version>1.5</version>
375 +<date>2008-01-20</date>
376
377 <faqindex>
378 <title>Tentang Dokumen Ini</title>
379 @@ -83,9 +86,10 @@
380 <body>
381
382 <p>
383 -Belum! HP akan terus menerima pesanan untuk sistem Alpha baru sampai dengan 27
384 -Oktober 2006 dan opsi-opsi serta Alpha upgrade sampai 2 November 2007. Bacalah
385 -<uri link="http://h18002.www1.hp.com/alphaserver/planning2005.html">halaman
386 +Belum! HP akan terus menerima pesanan untuk sistem Alpha baru sampai dengan
387 +tanggal 27 April 2007 dan opsi-opsi serta upgrade Alpha sampai dengan 25 April
388 +2008. Bacalah <uri
389 +link="http://h18002.www1.hp.com/alphaserver/evolution.html">halaman
390 perencanaan</uri> HP untuk mengetahui perinciannya.
391 </p>
392
393 @@ -488,9 +492,33 @@
394 <body>
395
396 <p>
397 -Kami mendukung penggunaan <c>gentoo-sources</c> dan <c>vanilla-sources</c>. Anda
398 -perlu membaca <uri link="/doc/id/gentoo-kernel.xml">Panduan Kernel Gentoo</uri>
399 -Untuk mengetahui source kernel mana yang sesuai dengan kebutuhan anda.
400 +Kami menyarankan penggunaan <c>gentoo-sources</c>, tetapi
401 +<c>vanilla-sources</c> juga didukung. Anda perlu membaca <uri
402 +link="/doc/id/gentoo-kernel.xml">Panduan Kernel Gentoo</uri> untuk mengetahui
403 +source kernel mana yang sesuai dengan kebutuhan anda.
404 +</p>
405 +
406 +</body>
407 +</section>
408 +<section id="kernel24">
409 +<title>
410 +Komputer saya tidak dapat menggunakan kernel-2.6, apakah saya dapat menggunakan
411 +sistem berbasis kernel 2.4?
412 +</title>
413 +<body>
414 +
415 +<p>
416 +Gentoo/Alpha sudah tidak lagi mendukung kernel 2.4 dan profilnya sejak Januari
417 +2008. Pada dasarnya anda dapat membangun sistem Gentoo berbasis kernel 2.4
418 +(kernelnya tersedia di Portage), namun anda harus menutup sendiri semua
419 +paket-paket khusus untuk kernel 2.6 dan anda juga tidak akan mendapatkan
420 +dukungan dari para pengembang.
421 +</p>
422 +
423 +<p>
424 +Gentoo/Alpha akan meninjau kembali semua laporan tentang sistem berbasis kernel
425 +2.6 yang tidak bekerja dengan benar dan akan trus mencoba untuk membantu anda
426 +semaksimal mungkin.
427 </p>
428
429 </body>
430 @@ -500,11 +528,9 @@
431 <body>
432
433 <p>
434 -Dukungan untuk <c>hardened-sources</c> dan SELinux sedang diusahakan oleh
435 -Stephen Bennett (<mail link="spb@g.o">spb</mail>).
436 -<c>hardened-sources</c> saat ini masih memiliki keyword untuk Alpha. Kami
437 -akan segera meluncurkan profil SELinux untuk Alpha di portage jika kami
438 -rasa sudah cukup bagus.
439 +Jawaban singkatnya, tidak. Kernel ini dulu pernah didukung, tetapi kami
440 +kehilangan hardware dan pemelihara paketnya, sehingga untuk saat ini tidak lagi
441 +didukung. Jika anda tertarik dan ingin melanjutkannya, silakan hubungi kami.
442 </p>
443
444 </body>
445
446
447
448 1.9 xml/htdocs/doc/id/gentoo-kernel.xml
449
450 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-kernel.xml?rev=1.9&view=markup
451 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-kernel.xml?rev=1.9&content-type=text/plain
452 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-kernel.xml?r1=1.8&r2=1.9
453
454 Index: gentoo-kernel.xml
455 ===================================================================
456 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-kernel.xml,v
457 retrieving revision 1.8
458 retrieving revision 1.9
459 diff -u -r1.8 -r1.9
460 --- gentoo-kernel.xml 15 May 2007 12:15:42 -0000 1.8
461 +++ gentoo-kernel.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.9
462 @@ -1,6 +1,6 @@
463 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
464 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
465 -<!-- $Id: gentoo-kernel.xml,v 1.8 2007/05/15 12:15:42 neysx Exp $ -->
466 +<!-- $Id: gentoo-kernel.xml,v 1.9 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
467
468 <!-- English doc rev. 1.5 -->
469
470 @@ -51,8 +51,8 @@
471 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
472 <license/>
473
474 -<version>1.18</version>
475 -<date>2007-02-17</date>
476 +<version>1.20</version>
477 +<date>2008-02-03</date>
478
479 <chapter>
480 <title>Pengenalan</title>
481 @@ -219,22 +219,6 @@
482 </body>
483 </section>
484 <section>
485 -<title>ck-sources</title>
486 -<body>
487 -
488 -<p>
489 -<c>ck-sources</c> adalah patch set dari Con Kolivas. Kernel ini dirancang
490 -untuk meningkatkan respon dan interaktifitas sistem serta dapat dikonfigurasi
491 -untuk menangani berbagai workload (dari server sampai dekstop). Kernel ini
492 -juga dianggap sudah cukup matang. Penekanan pada setiap rilis adalah
493 -peningkatan stabilitas dan keamanan. Dukungan serta info lebih lanjut bisa anda
494 -dapatkan dari <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> dan channel <c>#ck</c> di
495 -<c>irc.oftc.net</c>.
496 -</p>
497 -
498 -</body>
499 -</section>
500 -<section>
501 <title>git-sources</title>
502 <body>
503
504 @@ -286,14 +270,15 @@
505 </body>
506 </section>
507 <section>
508 -<title>suspend2-sources</title>
509 +<title>tuxonice-sources</title>
510 <body>
511
512 <p>
513 -<c>suspend2-sources</c> ditambal dengan genpatches yang berisi patch yang sama
514 -dengan patch di gentoo-sources, dan <uri link="http://www.suspend2.net">Software
515 -Suspend 2</uri> yang merupakan implementasi baru dari suspend-to-disk untuk
516 -kernel Linux.
517 +<c>tuxonice-sources</c> ditambal dengan genpatches yang berisi patch yang sama
518 +dengan patch di gentoo-sources, dan <uri
519 +link="http://www.tuxonice.net">TuxOnIce</uri> yang merupakan implementasi baru
520 +dari <e>suspend-to-disk</e> untuk kernel Linux, dahulu dikenal dengan nama
521 +<e>suspend2</e>.
522 </p>
523
524 <p>
525 @@ -371,6 +356,22 @@
526 </body>
527 </section>
528 <section>
529 +<title>ck-sources</title>
530 +<body>
531 +
532 +<p>
533 +<c>ck-sources</c> adalah patch set dari Con Kolivas. Kernel ini dirancang
534 +untuk meningkatkan respon dan interaktifitas sistem serta dapat dikonfigurasi
535 +untuk menangani berbagai workload (dari server sampai dekstop). Kernel ini
536 +juga dianggap sudah cukup matang. Penekanan pada setiap rilis adalah
537 +peningkatan stabilitas dan keamanan. Dukungan serta info lebih lanjut bisa anda
538 +dapatkan dari <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> dan channel <c>#ck</c> di
539 +<c>irc.oftc.net</c>.
540 +</p>
541 +
542 +</body>
543 +</section>
544 +<section>
545 <title>development-sources</title>
546 <body>
547
548
549
550
551 1.7 xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml
552
553 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.7&view=markup
554 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?rev=1.7&content-type=text/plain
555 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml?r1=1.6&r2=1.7
556
557 Index: gentoo-ppc-faq.xml
558 ===================================================================
559 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml,v
560 retrieving revision 1.6
561 retrieving revision 1.7
562 diff -u -r1.6 -r1.7
563 --- gentoo-ppc-faq.xml 11 Sep 2007 22:03:15 -0000 1.6
564 +++ gentoo-ppc-faq.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.7
565 @@ -1,6 +1,6 @@
566 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
567 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
568 -<!-- $Id: gentoo-ppc-faq.xml,v 1.6 2007/09/11 22:03:15 neysx Exp $ -->
569 +<!-- $Id: gentoo-ppc-faq.xml,v 1.7 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
570
571 <guide link="/doc/id/gentoo-ppc-faq.xml" lang="id">
572 <title>FAQ Gentoo Linux/PowerPC</title>
573 @@ -30,8 +30,8 @@
574 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
575 <license/>
576
577 -<version>1.35</version>
578 -<date>2007-05-17</date>
579 +<version>1.39</version>
580 +<date>2008-01-31</date>
581
582 <faqindex>
583 <title>Pertanyaan</title>
584 @@ -170,7 +170,7 @@
585 <note>
586 Jika yabootconfig tidak berhasil mendeteksi partisi Mac OS anda, anda dapat
587 menambahkannya secara manual pada file yaboot.config anda. Lihat contoh di
588 -<uri link="/doc/id/handbook/handbook-ppc.xml?part=1&amp;chap=10#doc_chap_pre6">
589 +<uri link="/doc/id/handbook/handbook-ppc.xml?part=1&amp;chap=10#doc_chap2_pre6">
590 buku panduan</uri> untuk lebih jelas.
591 </note>
592
593 @@ -228,9 +228,10 @@
594 Komputer G3 Beige lama (yang memiliki tanda motherboard dengan chip ATI RageII+
595 "Rev 1") tidak mendukung drive slave IDE. Untuk menggunakan harddisk ke dua
596 pada komputer ini, anda pelu memasangnya pada penghubung SCSI internal atau
597 -eksternal, gunakan kartu IDE PCI. Komputer G3 yang lebih baru tidak memiliki
598 -kelemahan ini. Baca <uri>http://www.xlr8yourmac.com/G3-ZONE/IDE/index.html</uri>
599 -untuk info lebih lanjut.
600 +eksternal atau gunakan kartu IDE PCI. Komputer G3 yang lebih baru tidak
601 +memiliki kelemahan ini. Baca
602 +<uri>http://www.xlr8yourmac.com/G3-ZONE/IDE/index.html</uri> untuk mendapatkan
603 +info lebih lanjut.
604 </p>
605
606 </body>
607 @@ -412,7 +413,7 @@
608 <e>powerprefs</e> untuk mengaturnya. Tombol Fx juga dapat anda atur di sini
609 bersama opsi-opsi <e>sleep</e>. Untuk merubah tombol Fx agar bertingkah seperti
610 di OSX, set KBDMode ke fkeyslast. Anda dapat menonaktfikan touchpad dengan
611 -mengeset TPMode ke notap. Masih banyak opsi-opsi lain yang tersedia, bacalah
612 +menetapkan TPMode ke notap. Masih banyak opsi-opsi lain yang tersedia, bacalah
613 pbbuttonsd.conf.
614 </note>
615
616 @@ -452,7 +453,7 @@
617 </pre>
618
619 <p>
620 -Anda juga perlu mengeset nilai-nilai pemetaan keyboard ke tombol mouse di
621 +Anda juga perlu mengatur nilai-nilai pemetaan keyboard ke tombol mouse di
622 <path>/etc/sysctl.conf</path>. Berikut ini adalah contoh yang menggunakan
623 F11 dan F12:
624 </p>
625 @@ -502,7 +503,8 @@
626 </p>
627
628 <p>
629 -Sebagai contoh penggunaan <c>iwconfig</c>, untuk mengeset ESSID ke home_essid:
630 +Sebagai contoh penggunaan <c>iwconfig</c>, untuk menetapkan ESSID ke
631 +home_essid:
632 </p>
633
634 <pre caption="Mengatur ESSID">
635 @@ -511,7 +513,7 @@
636
637 <p>
638 Sebagai panduan umum untuk mengatur wireless di Gentoo, bacalah
639 -<uri link="http://www.gentoo.org/doc/id/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Panduan
640 +<uri link="/doc/en/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Panduan
641 Wireless Gentoo</uri>.
642 </p>
643
644 @@ -524,36 +526,36 @@
645 <p>
646 Kartu Airport Extreme adalah perangkat 802.11b/g yang diikutsertakan pada
647 laptop modern Apple. Kartu ini berbasisi chipser Broadcom 43xx yang telah
648 -didukung oleh proyek <uri link="http://bcm43xx.berlios.de">driver bcm43xx</uri>.
649 -Driver ini telah dimasukkan ke kernel 2.6.17_rc2. Untuk mengaktifkannya,
650 -pilihlah opsi-opsi berikut (anda harus mengaktifkan SoftMAC terlebih dahulu!):
651 -</p>
652 -
653 -<pre caption="Menambahkan dukungan bcm43xx di kernel">
654 -Networking --&gt;
655 - &lt;M&gt; Generic IEEE 802.11 Networking Stack
656 - [*] Enable full debugging output
657 - &lt;M&gt; IEEE 802.11 WEP encryption (802.1x)
658 - &lt;M&gt; IEEE 802.11i CCMP support
659 - &lt;M&gt; IEEE 802.11i TKIP encryption
660 - &lt;M&gt; Software MAC add-on to the IEEE 802.11 networking stack
661 - [*] Enable full debugging output
662 -
663 -Device Drivers --&gt; Network device support --&gt; Wireless LAN drivers (non-hamradio) &amp; Wireless Extensions
664 - &lt;M&gt; Broadcom BCM43xx wireless support
665 - [*] Broadcom BCM43xx debugging (RECOMMENDED)
666 -</pre>
667 +didukung oleh proyek driver b43. Driver ini telah dimasukkan ke kernel
668 +2.6.24. Perlu diketahui bahwa anda harus memilih antara driver b43 atau
669 +b43-legacy. Firmware yang digunakan oleh kedua driver ini berbeda dan versi
670 +legacy mendukung kartu-kartu 4306 model lama. Jika anda memiliki kartu 4306,
671 +pilihlah keduanya, jika tidak, anda hanya perlu memilih b43 saja. Selain itu,
672 +untuk mengaktifkan salah satu, anda sebelumnya harus memilih mac80211.
673 +</p>
674 +
675 +<pre caption="Adding b43 support to the kernel">
676 +Networking --&gt; Wireless --&gt;
677 + &lt;M&gt; Generic IEEE 802.11 Networking Stack (mac80211)
678 +
679 +Device Drivers --&gt; Network device support --&gt;
680 + [*] Wireless LAN (IEEE 802.11)
681 + &lt;M&gt; Broadcom 43xx wireless support (mac80211 stack)
682 + [*] Broadcom 43xx debugging
683 + &lt;M&gt; Broadcom 43xx-legacy wireless support (mac80211 stack)
684 + [*] Broadcom 43xx-legacy debugging
685 + </pre>
686
687 <p>
688 -Setelah mengkompilasi kernel, anda perlu menginstal <c>bcm43xx-fwcutter</c>
689 +Setelah mengkompilasi kernel, anda perlu menginstal <c>b43-fwcutter</c>
690 untuk mendapatkan firmware. Sebagai info tambahan, bacalah <uri
691 link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-409194.html">topik ini</uri>.
692 </p>
693
694 <p>
695 Untuk panduan umum mengatur eireless di Gentoo, bacalah <uri
696 -link="http://www.gentoo.org/doc/id/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Panduan
697 -Wireless Gentoo</uri>.
698 +link="/id/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Panduan Wireless
699 +Gentoo</uri>.
700 </p>
701
702 </body>
703 @@ -615,7 +617,7 @@
704
705 <note>
706 Jika anda mengikutsertakan driver OSS di kernel anda, driver ALSA tidak akan
707 -dapat di-load.
708 +dapat dimuat.
709 </note>
710
711 <p>
712 @@ -698,24 +700,25 @@
713
714 <p>
715 Anda juga dapat menkonfigurasikannya sebagai modul, dan pastikan agar driver
716 -di-load ketika boot, tetapi mengkompilasinya di dalam kernel lebih mudah.
717 +dimuat ketika boot, tetapi mengkompilasinya di dalam kernel lebih mudah.
718 </p>
719
720 <note>
721 Pastikan agar <c>PowerMac DMA sound support</c> sudah tidak aktif, jika tidak,
722 -modul ALSA tidak akan dapat di-load.
723 +modul ALSA tidak akan dapat dimuat.
724 </note>
725
726 <p>
727 Untuk info lebih lanjut tentang konfigurasi ALSA, silakan baca <uri
728 -link="http://www.gentoo.org/doc/id/alsa-guide.xml">Panduan ALSA Gentoo</uri>.
729 +link="/doc/id/alsa-guide.xml">Panduan ALSA Gentoo</uri>.
730 </p>
731
732 <note>
733 -Jika anda menggunakan paket <c>alsa-driver</c>, anda harus mengeset variabel
734 -ALSA_CARDS ke <c>powermac</c> untuk komputer Mac lama, atau <c>aoa</c>,
735 -<c>aoa-fabric-layout</c>, <c>aoa-soundbus</c>, <c>aoa-soundbus-i2c</c>,
736 -<c>aoa-onyx</c>, <c>aoa-tas</c> dan <c>aoa-toonie</c> untuk Mac baru.
737 +Jika anda menggunakan paket <c>alsa-driver</c>, anda harus menetapkan
738 +variabel ALSA_CARDS ke <c>powermac</c> untuk komputer Mac lama, atau
739 +<c>aoa</c>, <c>aoa-fabric-layout</c>, <c>aoa-soundbus</c>,
740 +<c>aoa-soundbus-i2c</c>, <c>aoa-onyx</c>, <c>aoa-tas</c> dan
741 +<c>aoa-toonie</c> untuk Mac baru.
742 </note>
743
744 </body>
745 @@ -743,12 +746,12 @@
746 </pre>
747
748 <p>
749 -(Atau konfigurasikan sebagai modul dan pastikan agar semuanya di-load ketika
750 +(Atau konfigurasikan sebagai modul dan pastikan agar semuanya dimuat ketika
751 boot).
752 </p>
753
754 <p>
755 -Jika modul <c>dmasound_pmac</c> tidak dapat di-load, anda mungkin perlu
756 +Jika modul <c>dmasound_pmac</c> tidak dapat dimuat, anda mungkin perlu
757 mengaktifkan memasukkan <c>i2c-core</c> ke dalam kernel atau sebagai modul.
758 </p>
759
760 @@ -853,15 +856,14 @@
761
762 <p>
763 Jika paket yang ingin anda instal belum diuji di PPC, pertama anda perlu
764 -memberikan kata kunci ppc kepada ebuild tersebut. Ini dapat anda lakukan
765 +memberikan kata kunci ppc kepada ebuild tersebut. Anda dapat melakukannya
766 dengan tool <c>ekeyword</c> yang merupakan bagian dari paket
767 -<c>gentoolkit-dev</c>. Anda harus me-redigest ebuild tersebut agar perubahan
768 -anda diterapkan:
769 +<c>gentoolkit-dev</c> seperti berikut ini:
770 </p>
771
772 <pre caption="Menambahkan kata kunci ppc ke app-foo/bar">
773 # <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i>
774 -# <i>ebuild /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild digest</i>
775 +# <i>ebuild /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild manifest</i>
776 </pre>
777
778 <p>
779 @@ -914,15 +916,11 @@
780 <p>
781 Hmm, tidak juga. Macromedia belum menyediakan binari linux/ppc sedangkan
782 implementasi open source belum rampung dan masih kurang baik digunakan
783 -untuk saat ini. Proyek terbaik untuk saat ini adalah <uri
784 -link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri>.
785 -</p>
786 -
787 -<p>
788 -Siasat lain yang memungkinkan untuk saat ini adalah dengan menggunakan
789 -<c>qemu</c> (emulator x86) untuk menjalankan Macromedia Flash Player dan
790 -player-nya. Proses ini dijelaskan di <uri
791 -link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774">forum</uri>.
792 +untuk saat ini. Ada dua proyek yang saat ini menyediakan aplikasi untuk
793 +memainkan objek flash, <uri
794 +link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri> dan <uri
795 +link="http://swfdec.freedesktop.org/">swfdec</uri>. Keduanya dapat memainkan
796 +film-film di Youtube dan kontent website populer lainnya.
797 </p>
798
799 </body>
800 @@ -932,8 +930,8 @@
801 <body>
802
803 <p>
804 -Ya, plugin Java sekarang disediakan oleh Java 1.5 IBM. Perlu dicatat bahwa
805 -belum semua aplikasi Java bisa bekerja dengan Java 1.5.
806 +Ya, plugin Java sekarang disediakan oleh Java 1.5 dan 1.6 IBM. Perlu dicatat
807 +bahwa belum semua aplikasi Java bisa bekerja dengan Java 1.5.
808 </p>
809
810 </body>
811 @@ -943,13 +941,13 @@
812 <body>
813
814 <p>
815 -Emerge saja <c>Xorgautoconfig</c>. Setelah selesai, jalankan
816 -<c>Xorgautoconfig</c> untuk menciptakan file konfigurasi. Jika anda ingin
817 -mengeset layout keyboard, anda boleh menggunakan flag <c>--keymap</c>. Perlu
818 -diingat bahwa walaupun <c>Xorgautoconfig</c> biasanya tidak mengatur DRM, anda
819 -mungkin perlu merubah konfigurasi kernel anda untuk mendapatkan dukungannya.
820 -Pastikan anda telah mengkonfigurasi kernel anda seperti dijelaskan pada
821 -pertanyaan di bawah ini untuk mendapatkan performa yang optimal.
822 +Emerge saja <c>xac</c>. Setelah selesai, jalankan <c>xac</c> untuk menciptakan
823 +file konfigurasi. Jika anda ingin mengatur layout keyboard, anda boleh
824 +menggunakan opsi <c>--kbd-layout</c>. Perlu diingat bahwa walaupun <c>xac</c>
825 +biasanya dapat mengatur DRM, anda mungkin perlu merubah konfigurasi kernel anda
826 +untuk mendapatkan dukungannya. Pastikan anda telah mengkonfigurasi kernel anda
827 +seperti dijelaskan pada pertanyaan di bawah ini untuk mendapatkan performa yang
828 +optimal.
829 </p>
830
831 </body>
832 @@ -960,7 +958,7 @@
833
834 <p>
835 Ketika meng-emerge <c>xorg-server</c>, pastikan agar flag USE <c>dri</c> telah
836 -diaktifkan. Anda juga harus mengeset variabel <c>VIDEO_CARDS</c> di
837 +diaktifkan. Anda juga harus menetapkan variabel <c>VIDEO_CARDS</c> di
838 <path>make.conf</path> dengan kartu video anda <c>VIDEO_CARDS="radeon"</c>
839 untuk dukungan radeon, <c>VIDEO_CARDS="nv"</c> untuk dukungan nVidia, dan
840 sebagainya. Untuk opsi backup, tambahkan <c>fbdev</c> ke daftar
841 @@ -1005,15 +1003,14 @@
842 <p>
843 Kompilasi ulang lalu instal kernel baru anda jika diperlukan. Selanjutnya,
844 pastikan agar anda telah boot dengan framebuffer asli (mis. radeonfb atau
845 -atyfb128 dan <e>bukan</e> dengan offb atau ofonly), lalu jalankan
846 -<c>Xorgautoconfig</c>.
847 +atyfb128 dan <e>bukan</e> dengan offb atau ofonly), lalu jalankan <c>xac</c>.
848 </p>
849
850 <impo>
851 Anda mungkin perlu mengedit file <path>/etc/X11/xorg.conf</path> agar sesuai
852 dengan setup kartu anda. Pastikan agar driver yang dipilih adalah <c>ati</c>
853 atau driver khusus kartu anda (r128 atau radeon). Periksa juga apakah ekstensi
854 -DRI telah di-load dan tidak diberi tanda komentar.
855 +DRI telah dimuat dan tidak diberi tanda komentar.
856 </impo>
857
858 </body>
859 @@ -1097,7 +1094,7 @@
860 <p>
861 Periksa apakah perizinan di <path>/var/tmp</path> telah di-set ke
862 <path>drwxrwxrwx</path>. Jika tidak, ganti dengan <c>chmod a+rwx
863 -/var/tmp</c>. X.org akan dapat me-load keymaps dengan benar kembali.
864 +/var/tmp</c>. X.org akan dapat memuat keymap dengan benar kembali.
865 </p>
866
867 </body>
868 @@ -1200,7 +1197,7 @@
869 </p>
870
871 <note>
872 -ketika menggunakan MOL, anda tidak dapat menggunakan partisi yang sedang
873 +Ketika menggunakan MOL, anda tidak dapat menggunakan partisi yang sedang
874 digunakan oleh Linux.
875 </note>
876
877 @@ -1230,9 +1227,11 @@
878 Jika anda memiliki komputer lain yang lebih kencang, anda dapat men-setup
879 distcc agar mengkompilasi binari untuk prosesor PPC anda yang lambat. Anda
880 lebih baik melakukan kompilasi sebanyak mungkin di prosesor yang kencang,
881 -jika dimungkinkan, jangan pernah melakukan kompilasi di prosesor tua. Ini
882 -adalah link yang perlu anda baca untuk memulai
883 -<uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri>
884 +jika dimungkinkan, jangan pernah melakukan kompilasi di prosesor tua. Bacalah
885 +<uri link="/doc/id/cross-compiling-distcc.xml">Panduan Cross-compiling
886 +DistCC</uri> untuk mengetahui caranya. Anda juga mungkin perlu membaca <uri
887 +link="/proj/en/base/embedded/handbook/">Buku Pegangan Gentoo Embedded</uri>
888 +untuk belajar lebih jauh lagi tentang cross-compiling.
889 </p>
890
891 </body>
892
893
894
895 1.10 xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml
896
897 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml?rev=1.10&view=markup
898 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml?rev=1.10&content-type=text/plain
899 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml?r1=1.9&r2=1.10
900
901 Index: gentoo-x86-quickinstall.xml
902 ===================================================================
903 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml,v
904 retrieving revision 1.9
905 retrieving revision 1.10
906 diff -u -r1.9 -r1.10
907 --- gentoo-x86-quickinstall.xml 5 Oct 2007 12:42:59 -0000 1.9
908 +++ gentoo-x86-quickinstall.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.10
909 @@ -2,14 +2,14 @@
910
911 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
912
913 -<guide link="/doc/id/gentoo-x86-quickinstall.xml" lang="id">
914 +<guide lang="id">
915 <title>Panduan Instalasi Cepat Gentoo Linux x86</title>
916
917 <author title="Author">
918 - <mail link="neysx@g.o">Xavier Neys</mail>
919 + <mail link="neysx"/>
920 </author>
921 <author title="Author">
922 - <mail link="swift@g.o">Sven Vermeulen</mail>
923 + <mail link="swift"/>
924 </author>
925 <author title="Author">Steven Wagner</author>
926 <author title="Translator">
927 @@ -27,8 +27,8 @@
928 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
929 <license/>
930
931 -<version>20</version>
932 -<date>2007-09-24</date>
933 +<version>21</version>
934 +<date>2008-01-01</date>
935
936 <chapter>
937 <title>Pendahuluan</title>
938 @@ -77,181 +77,9 @@
939 <chapter>
940 <title>Panduan Instalasi Cepat</title>
941 <section>
942 -<title>Media Instalasi</title>
943 -<body>
944 -
945 -<p>
946 -Download salah satu CD dari <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri>
947 -kami. Anda dapat menemukan ISO CD minimal di
948 -<path>releases/x86/&lt;release&gt;/installcd</path> atau ISO LiveCD ISO di
949 -<path>releases/x86/&lt;release&gt;/livecd</path>. CD Instalasi <e>minimal</e>
950 -hanya berguna untuk instalasi dengan internet. Anda dapat menggunakan
951 -<e>LiveCD</e> untuk menjalankan instalasi tanpa internet seperti yang
952 -didokumentasikan di <uri
953 -link="/doc/id/handbook/2007.0/handbook-x86.xml">buku panduan instalasi x86
954 -2007.0</uri>. Kami menganjurkan penggunaan CD minimal.
955 -</p>
956 -
957 -<p>
958 -<uri link="/doc/id/faq.xml#isoburning">Burn</uri> CD lalu boot.
959 -</p>
960 -
961 -</body>
962 +<include href="gentoo-x86-quickinstall-media.xml"/>
963 </section>
964 -<section>
965 -<title>Boot CD</title>
966 -<body>
967 -
968 -<p>
969 -Tekan <c>F2</c> pada layar boot untuk mengetahui opsi boot apa saja yang
970 -tersedia. Anda boleh memilih <c>gentoo</c> atau <c>gentoo-nofb</c>. Pilihan
971 -yang ke-dua akan menonaktifkan framebuffer. Jika anda mem-boot LiveCD, jangan
972 -lupa untuk menambahkan opsi <c>nox</c> agar lingkungan grafis X tidak
973 -dijalankan. Beberapa opsi yang lain dapat anda gunakan untuk mengaktifkan atau
974 -menonaktifkan beberapa fitur. Jika semuanya berjalan dengan benar, hardware
975 -anda akan dideteksi dan semua modul akan dimuat. Jika kernel gagal melakukan
976 -boot dengan benar atau atau komputer anda hang ketika proses boot, anda mungkin
977 -perlu mencoba beberapa konfigurasi. Cara paling aman ialah dengan menggunakan
978 -opsi <c>nodetect</c> lalu memuat modul-modul yang diperlukan.
979 -</p>
980 -
981 -<pre caption="Boot CD minimal">
982 -Gentoo Linux Installation LiveCD http://www.gentoo.org
983 -Enter to Boot; F1 for kernels F2 for options.
984 -boot: <i>gentoo-nofb</i>
985 - <comment>(atau jika mendapat masalah)</comment>
986 -boot: <i>gentoo-nofb nodetect</i>
987 -</pre>
988 -
989 -</body>
990 -</section>
991 -<section>
992 -<title>Opsional: Load Modul</title>
993 -<body>
994 -
995 -<p>
996 -Jika anda menggunakan opsi <c>nodetect</c>, setelah selesai boot, muat modul
997 -yang diperlukan. Anda perlu mengaktifkan jaringan dan memiliki akses ke disk
998 -anda. Perintah <c>lspci</c> dapat membantu anda untuk mengidentifikasi
999 -hardware anda.
1000 -</p>
1001 -
1002 -<pre caption="Load modul yang diperlukan">
1003 -livecd root # <i>lspci</i>
1004 -<comment>(Gunakan output lspci untuk mengidentifikasi modul yang diperlukan)</comment>
1005 -
1006 -<comment>(Berikut ini merupakan contoh, sesuaikan dengan hardware anda.)</comment>
1007 -livecd root # <i>modprobe 3w-9xxx</i>
1008 -livecd root # <i>modprobe r8169</i>
1009 -</pre>
1010 -
1011 -</body>
1012 -</section>
1013 -<section>
1014 -<title>Konfigurasi Jaringan</title>
1015 -<body>
1016 -
1017 -<p>
1018 -Jika jaringan anda belum berfungsi, anda dapat menggunakan <c>net-setup</c>
1019 -untuk mengkonfigurasinya. Anda mungkin perlu memuat modul yang diperlukan
1020 -untuk kartu jaringan yang anda gunakan dengan perintah <c>modprobe</c> sebelum
1021 -mulai mengkonfigurasi. Jika anda memiliki ADSL, gunakan <c>pppoe-setup</c> dan
1022 -<c>pppoe-start</c>. Untuk dukungan PPTP, edit
1023 -<path>/etc/ppp/chap-secrets</path> dan <path>/etc/ppp/options.pptp</path>
1024 -lalu gunakan <c>pptp &lt;server&nbsp;ip&gt;</c>.
1025 -</p>
1026 -
1027 -<p>
1028 -Untuk akses nirkabel, gunakan <c>iwconfig</c> untuk mengatur parameter wireless
1029 -lalu gunakan <c>net-setup</c> atau jalankan <c>ifconfig</c>, <c>dhcpcd</c>
1030 -dan/atau <c>route</c> secara manual.
1031 -</p>
1032 -
1033 -<p>
1034 -Jika anda berada di belakang proxy, jangan lupa untuk menginisialisasi sistem
1035 -anda dengan menggunakan <c>export http_proxy</c>, <c>ftp_proxy</c> dan
1036 -<c>RSYNC_PROXY</c>.
1037 -</p>
1038 -
1039 -<pre caption="Konfigurasi jaringan dengan panduan">
1040 -livecd root # <i>net-setup eth0</i>
1041 -</pre>
1042 -
1043 -<p>
1044 -Alternatif lain, anda dapat mengkonfigurasi jaringan anda secara manual.
1045 -Contoh berikut ini akan memberikan alamat IP 192.168.1.10 untuk PC anda dan
1046 -mendefinisikan 192.168.1.1 sebagai router dan name server.
1047 -</p>
1048 -
1049 -<pre caption="Konfigurasi jaringan dengan cara manual">
1050 -livecd root # <i>ifconfig eth0 192.168.1.10/24</i>
1051 -livecd root # <i>route add default gw 192.168.1.1</i>
1052 -livecd root # <i>echo nameserver 192.168.1.1 &gt; /etc/resolv.conf</i>
1053 -</pre>
1054 -
1055 -<p>
1056 -Anda dapat menjalankan server <c>sshd</c> di CD Instalasi, menambahkan user,
1057 -menjalankan <c>irssi</c> (klien chat berbasis perintah) dan menjelajahi web
1058 -dengan <c>lynx</c> atau <c>links</c>.
1059 -</p>
1060
1061 -</body>
1062 -</section>
1063 -<section>
1064 -<title>Opsional: Melakukan Koneksi Ke Komputer Baru Anda Dengan ssh</title>
1065 -<body>
1066 -
1067 -<p>
1068 -Fitur yang paling menarik tentunya adalah <c>sshd</c>. Anda dapat menjalankannya
1069 -lalu melakukan koneksi dari komputer lain dan menyalin perintah-perintah dari
1070 -panduan ini.
1071 -</p>
1072 -
1073 -<pre caption="Menjalankan sshd">
1074 -livecd root # <i>time /etc/init.d/sshd start</i>
1075 - * Generating hostkey ...
1076 -<comment>(sshd menciptakan kunci dan menampilkan oputput yang lain)</comment>
1077 - * starting sshd ... [ok]
1078 -
1079 -real 0m13.688s
1080 -user 0m9.420s
1081 -sys 0m0.090s
1082 -</pre>
1083 -
1084 -<p>
1085 -Sekarang, tentukan password root di LiveCD agar anda dapat melakukan koneksi
1086 -dari komputer lain. Harap dicatat bahwa mengizinkan root untuk melakukan
1087 -koneksi lewat ssh tidak dianjurkan pada keadaan biasa. Jika anda tidak dapat
1088 -mempercayai jaringan lokal anda, gunakan password yang panjang dan rumit.
1089 -Anda hanya perlu menggunakannya sekali saja karena password ini akan hilang
1090 -ketika anda reboot.
1091 -</p>
1092 -
1093 -<pre caption="Menentukan password root">
1094 -livecd root # <i>passwd</i>
1095 -New UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
1096 -Retype new UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
1097 -passwd: password updated successfully
1098 -</pre>
1099 -
1100 -<p>
1101 -Sekarang, anda dapat menjalankan sebuah terminal dari PC lain dan melakukan
1102 -koneksi ke komputer baru anda, ikuti lanjutan dari panduan ini pada jendela
1103 -lain, lalu salinlah perintah-perintahnya.
1104 -</p>
1105 -
1106 -<pre caption="Melakukan koneksi ke komputer baru anda dari PC lain">
1107 -<comment>(Gunakan alamat IP komputer baru anda)</comment>
1108 -$ <i>ssh root@192.168.1.10</i>
1109 -The authenticity of host '192.168.1.10 (192.168.1.10)' can't be established.
1110 -RSA key fingerprint is 96:e7:2d:12:ac:9c:b0:94:90:9f:40:89:b0:45:26:8f.
1111 -Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <i>yes</i>
1112 -Warning: Permanently added '192.168.1.10' (RSA) to the list of known hosts.
1113 -Password: <comment>masukkan_password</comment>
1114 -</pre>
1115 -
1116 -</body>
1117 -</section>
1118 <section>
1119 <title>Mempersiapkan Disk</title>
1120 <body>
1121 @@ -309,142 +137,15 @@
1122 livecd ~ # <i>mount /dev/sda3 /mnt/gentoo</i>
1123 livecd ~ # <i>mkdir /mnt/gentoo/boot</i>
1124 livecd ~ # <i>mount /dev/sda1 /mnt/gentoo/boot</i>
1125 -</pre>
1126 -
1127 -</body>
1128 -</section>
1129 -<section>
1130 -<title>Penyiapan Stage</title>
1131 -<body>
1132 -
1133 -<p>
1134 -Pertama pastikan tanggal dan jam anda telah diatur dengan benar menggunakan
1135 -<c>date MMDDhhmmYYYY</c>. Gunakan waktu UTC.
1136 -</p>
1137 -
1138 -<pre caption="Mengatur tanggal dan waktu UTC">
1139 -<comment>(Periksa jam)</comment>
1140 -livecd ~ # <i>date</i>
1141 -Mon Mar 6 00:14:13 UTC 2006
1142 -
1143 -<comment>(Atur tanggal dan waktu saat ini jika diperlukan)</comment>
1144 -livecd ~ # <i>date 030600162006</i> <comment>(Formatnya adalah MMDDhhmmYYYY)</comment>
1145 -Mon Mar 6 00:16:00 UTC 2006
1146 -</pre>
1147 -
1148 -<p>
1149 -Kemudian, download sebuah stage dari salah satu <uri
1150 -link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri> kami. Masuk ke <path>/mnt/gentoo</path>
1151 -lalu ekstrak stage tersebut dengan <c>tar xjpf &lt;tarbal stage3&gt;</c>.
1152 -</p>
1153 -
1154 -<pre caption="Download sebuah arsip stage3">
1155 livecd ~ # <i>cd /mnt/gentoo</i>
1156 -livecd gentoo # <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
1157 -<comment>(Pilih sebuah mirror, masuk ke direkori releases/x86/current/stages
1158 -pilih stage3 anda, mungkin i686 lalu tekan D untuk mendownloadnya)</comment>
1159 -
1160 -<comment>(<b>Atau</b> download langsung dengan wget tanpa memilih mirror terdekat)</comment>
1161 -livecd ~ # <i>cd /mnt/gentoo</i>
1162 -livecd gentoo # <i>wget http://gentoo.osuosl.org/releases/x86/current/stages/stage3-i686*.tar.bz2</i>
1163 -</pre>
1164 -
1165 -<pre caption="Ekstrak arsip stage3">
1166 -livecd gentoo # <i>time tar xjpf stage3*</i>
1167 -
1168 -real 1m13.157s
1169 -user 1m2.920s
1170 -sys 0m7.230s
1171 -</pre>
1172 -
1173 -<p>
1174 -Instalsnapshot Portage terbaru. Lakukan seperti arsip stage3: pilih mirror
1175 -terdekat dari <uri link="/main/en/mirrors.xml">daftar</uri> mirror kami,
1176 -download snapshot terbaru kemudian ekstrak.
1177 -</p>
1178 -
1179 -<pre caption="Download snapshot Portage terbaru">
1180 -livecd gentoo # <i>cd /mnt/gentoo/usr</i>
1181 -livecd usr # <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
1182 -<comment>(Pilih sebuah mirror, masuk ke direktori snapshots/, pilih
1183 -<b>portage-latest.tar.bz2</b> lalu tekan D untuk mendownloadnya)</comment>
1184 -
1185 -<comment>(<b>Atau</b> download langsung dengan wget tanpa memilih mirror terdekat)</comment>
1186 -livecd gentoo # <i>cd /mnt/gentoo/usr</i>
1187 -livecd usr # <i>wget http://gentoo.osuosl.org/snapshots/portage-latest.tar.bz2</i>
1188 -</pre>
1189 -
1190 -<pre caption="Ekstrak snapshot Portage">
1191 -livecd usr # <i>time tar xjf portage*</i>
1192 -
1193 -real 0m51.523s
1194 -user 0m28.680s
1195 -sys 0m12.840s
1196 -</pre>
1197 -
1198 -</body>
1199 -</section>
1200 -<section>
1201 -<title>Melakukan Chroot</title>
1202 -<body>
1203 -
1204 -<p>
1205 -Mount filesystem <path>/proc</path>, salin file <path>/etc/resolv.conf</path>,
1206 -lalu chroot ke lingkungan Gentoo anda.
1207 -</p>
1208 -
1209 -<pre caption="Chroot">
1210 -livecd usr # <i>cd /</i>
1211 -livecd / # <i>mount -t proc proc /mnt/gentoo/proc</i>
1212 -livecd / # <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/</i>
1213 -livecd / # <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i>
1214 -livecd / # <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
1215 ->>> Regenerating /etc/ld.so.cache...
1216 </pre>
1217
1218 </body>
1219 </section>
1220 <section>
1221 -<title>Pengaturan Zona Waktu</title>
1222 -<body>
1223 -
1224 -<p>
1225 -Atur informasi zona waktu anda dengan menggunakan daftar yang sesuai dari
1226 -<path>/usr/share/zoneinfo</path>.
1227 -</p>
1228 -
1229 -<pre caption="Mengatur zona waktu">
1230 -<comment>(Menggunakan Jakarta sebagai contoh)</comment>
1231 -livecd / # <i>cp /usr/share/zoneinfo/Asia/Jakarta /etc/localtime</i>
1232 -livecd / # <i>date</i>
1233 -Wed Mar 8 00:46:05 WIT 2006
1234 -</pre>
1235 -
1236 -</body>
1237 +<include href="gentoo-x86-quickinstall-stage.xml"/>
1238 </section>
1239 -<section>
1240 -<title>Mengatur Nama Host dan Domain</title>
1241 -<body>
1242 -
1243 -<p>
1244 -Atur nama host anda di <path>/etc/conf.d/hostname</path> dan
1245 -<path>/etc/hosts</path>. Pada contoh berikut ini, kami menggunakan <c>mybox</c>
1246 -sebagai nama host dan <c>at.myplace</c> sebagai nama domain. Anda boleh mengedit
1247 -file konfigurasi dengan <c>nano</c> atau menggunakan perintah berikut ini:
1248 -</p>
1249
1250 -<pre caption="Mengatur nama host dan domain">
1251 -livecd / # <i>cd /etc</i>
1252 -livecd etc # <i>echo "127.0.0.1 mybox.at.myplace mybox localhost" > hosts</i>
1253 -livecd etc # <i>sed -i -e 's/HOSTNAME.*/HOSTNAME="mybox"/' conf.d/hostname</i>
1254 -<comment>(Gunakan nama host yang telah didefinisikan lalu periksa)</comment>
1255 -livecd etc # <i>hostname mybox</i>
1256 -livecd etc # <i>hostname -f</i>
1257 -mybox.at.myplace
1258 -</pre>
1259 -
1260 -</body>
1261 -</section>
1262 <section>
1263 <title>Konfigurasi Kernel</title>
1264 <body>
1265 @@ -478,214 +179,9 @@
1266 </body>
1267 </section>
1268 <section>
1269 -<title>Konfigurasi Sistem</title>
1270 -<body>
1271 -
1272 -<p>
1273 -Edit <path>/etc/fstab</path> anda lalu ganti <c>BOOT</c>, <c>ROOT</c> dan
1274 -<c>SWAP</c> dengan nama partisi yang sebenarnya. Jangan lupa untuk memeriksa
1275 -filesystem yang anda gunakan agar sesuai dengan instalasi anda.
1276 -</p>
1277 -
1278 -<pre caption="Contoh fstab">
1279 -livecd linux # <i>cd /etc</i>
1280 -livecd etc # <i>nano -w fstab</i>
1281 -/dev/<i>sda1</i> /boot ext2 noauto,noatime 1 2
1282 -/dev/<i>sda3</i> / ext3 noatime 0 1
1283 -/dev/<i>sda2</i> none swap sw 0 0
1284 -</pre>
1285 -
1286 -<p>
1287 -Konfigurasikan jaringan anda di <path>/etc/conf.d/net</path>. Tambahkan
1288 -skrip init <c>net.eth0</c> ke runlevel default. Jika anda memiliki beberapa
1289 -kartu jaringan, ciptakan symlink ke skrip init <c>net.eth0</c> lalu tambahkan
1290 -juga ke runlevel default. Anda boleh menggunakan <c>nano</c> untuk mengedit
1291 -<path>/etc/conf.d/net</path> with <c>nano</c> atau menggunakan perintah
1292 -berikut ini:
1293 -</p>
1294 -
1295 -<pre caption="Konfigurasi jaringan">
1296 -livecd etc # <i>cd conf.d</i>
1297 -livecd conf.d # <i>echo 'config_eth0=( "192.168.1.10/24" )' >> net</i>
1298 -livecd conf.d # <i>echo 'routes_eth0=( "default gw 192.168.1.1" )' >> net</i>
1299 -livecd conf.d # <i>rc-update add net.eth0 default</i>
1300 -<comment>(Jika anda mengkompilasi driver kartu jaringan anda sebagai modul,
1301 -tambahkan ke /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6)</comment>
1302 -livecd conf.d # <i>echo r8169 >> /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>
1303 -<comment>(Jika anda ingin melakukan koneksi ulang lewat ssh setelah melakukan reboot:)</comment>
1304 -livecd conf.d # <i>rc-update add sshd default</i>
1305 -</pre>
1306 -
1307 -<note>
1308 -Emerge <c>pcmciautils</c> lalu tambahkan ke runlevel default jika anda
1309 -memerlukannya.
1310 -</note>
1311 -
1312 -<p>
1313 -Tentukan password root dengan <c>passwd</c>.
1314 -</p>
1315 -
1316 -<pre caption="Menentukan password root">
1317 -livecd conf.d # <i>passwd</i>
1318 -New UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
1319 -Retype new UNIX password: <comment>masukkan_password_lagi</comment>
1320 -passwd: password updated successfully
1321 -</pre>
1322 -
1323 -<p>
1324 -Edit <path>/etc/conf.d/clock</path> untuk menetapkan zona waktu yang telah
1325 -anda pilih sebelumnya.
1326 -</p>
1327 -
1328 -<pre caption="Edit /etc/conf.d/clock">
1329 -livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/clock</i>
1330 -TIMEZONE="Asia/Jakarta"
1331 -+</pre>
1332 -
1333 -<p>
1334 -Periksa konfigurasi sistem di <path>/etc/rc.conf</path>,
1335 -<path>/etc/conf.d/rc</path> dan <path>/etc/conf.d/keymaps</path> lalu edit jika
1336 -diperlukan.
1337 -</p>
1338 -
1339 -<pre caption="Opsional: edit beberapa file konfigurasi">
1340 -livecd conf.d # <i>nano -w /etc/rc.conf</i>
1341 -livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/rc</i>
1342 -livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/keymaps</i>
1343 -</pre>
1344 -
1345 -</body>
1346 +<include href="gentoo-x86-quickinstall-system.xml"/>
1347 </section>
1348 -<section>
1349 -<title>Instalasi Utilitas Sistem</title>
1350 -<body>
1351 -
1352 -<p>
1353 -Instal sebuah logger sistem seperti <c>syslog-ng</c> dan sebuah daemon cron
1354 -seperti <c>vixie-cron</c>, lalu tambahkan ke runlevel default.
1355 -</p>
1356 -
1357 -<note>
1358 -Daemon cron bergantung kepada MTA. <c>mail-mta/ssmtp</c> akan diinstal sebagai
1359 -dependensi. Jika anda ingin menggunakan MTA yang lebih advance, anda mungkin
1360 -perlu menginstalnya sekarang. Jika anda sedang tergesa-gesa, biarkan ssmtp
1361 -diinstal lalu buang nanti ketika anda akan menginstal MTA pilihan anda.
1362 -</note>
1363 -
1364 -<pre caption="Instal sebuah syslogger dan sebuah daemon cron">
1365 -livecd conf.d # <i>time emerge syslog-ng vixie-cron</i>
1366 -
1367 -real 1m52.699s
1368 -user 1m1.630s
1369 -sys 0m35.220s
1370 -livecd conf.d # <i>rc-update add syslog-ng default</i>
1371 -livecd conf.d # <i>rc-update add vixie-cron default</i>
1372 -</pre>
1373 -
1374 -<p>
1375 -Instal utilitas filesystem yang diperlukan (<c>xfsprogs</c>, <c>reiserfsprogs</c>
1376 -atau <c>jfsutils</c>) dan utilitas jaringan (<c>dhcpcd</c> atau <c>ppp</c>)
1377 -jika anda membutuhkannya.
1378 -</p>
1379 -
1380 -<pre caption="Instal utilitas tambahan jika diperlukan">
1381 -livecd conf.d # <i>emerge xfsprogs</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem XFS)</comment>
1382 -livecd conf.d # <i>emerge jfsutils</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem JFS)</comment>
1383 -livecd conf.d # <i>emerge reiserfsprogs</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem Reiser)</comment>
1384 -livecd conf.d # <i>emerge dhcpcd</i> <comment>(Jika anda membutuhkan klien DHCP)</comment>
1385 -livecd conf.d # <i>USE="-X" emerge ppp</i> <comment>(Jika anda menggunakan kenksi PPPoE ADSL)</comment>
1386 -</pre>
1387 -
1388 -</body>
1389 -</section>
1390 -<section>
1391 -<title>Konfigurasi Bootloader</title>
1392 -<body>
1393 -
1394 -<p>
1395 -Emerge <c>grub</c> atau <c>lilo</c>. Konfigurasikan
1396 -<path>/boot/grub/grub.conf</path> atau <path>/etc/lilo.conf</path> lalu instal
1397 -bootloader yang telah anda emerge.
1398 -</p>
1399 -
1400 -<p>
1401 -<b>1. Menggunakan grub</b>
1402 -</p>
1403 -
1404 -<pre caption="Emerge grub lalu edit file konfigurasinya">
1405 -livecd conf.d # <i>time emerge grub</i>
1406 -
1407 -real 1m8.634s
1408 -user 0m39.460s
1409 -sys 0m15.280s
1410 -livecd conf.d # <i>nano -w /boot/grub/grub.conf</i>
1411 -</pre>
1412 -
1413 -<pre caption="Contoh grub.conf">
1414 -default 0
1415 -timeout 10
1416 -
1417 -title=Gentoo
1418 -root (hd0,0)
1419 -kernel /boot/kernel root=/dev/sda3
1420 -</pre>
1421 -
1422 -<pre caption="Instal grub">
1423 -livecd conf.d # <i>grub</i>
1424 -Probing devices to guess BIOS drives. This may take a long time.
1425 -
1426 -grub> <i>root (hd0,0)</i>
1427 - Filesystem type is ext2fs, partition type 0x83
1428 -
1429 -grub> <i>setup (hd0)</i>
1430 - Checking if "/boot/grub/stage1" exists... yes
1431 - Checking if "/boot/grub/stage2" exists... yes
1432 - Checking if "/boot/grub/e2fs_stage1_5" exists... yes
1433 - Running "embed /boot/grub/e2fs_stage1_5 (hd0)"... 16 sectors are embedded.
1434 -succeeded
1435 - Running "install /boot/grub/stage1 (hd0) (hd0)1+16 p (hd0,0)/boot/grub/stage2 /boot/
1436 -grub/menu.lst"... succeeded
1437 -Done.
1438 -
1439 -grub> <i>quit</i>
1440 -</pre>
1441 -
1442 -<p>
1443 -Sekarang, lanjutkan dengan <uri link="#reboot">seksi reboot</uri>.
1444 -</p>
1445 -
1446 -<p>
1447 -<b>2. Menggunakan lilo</b>
1448 -</p>
1449 -
1450 -<pre caption="Emerge lilo kemudian edit file konfigurasinya">
1451 -livecd conf.d # <i>time emerge lilo</i>
1452 -
1453 -real 0m47.016s
1454 -user 0m22.770s
1455 -sys 0m5.980s
1456 -livecd conf.d # <i>nano -w /etc/lilo.conf</i>
1457 -</pre>
1458 -
1459 -<pre caption="Contoh lilo.conf">
1460 -boot=/dev/sda
1461 -prompt
1462 -timeout=50
1463 -default=gentoo
1464 -
1465 -image=/boot/kernel
1466 - label=Gentoo
1467 - read-only
1468 - root=/dev/sda3
1469 -</pre>
1470 -
1471 -<pre caption="Instal lilo">
1472 -livecd conf.d # <i>lilo</i>
1473 -Added Gentoo *
1474 -</pre>
1475
1476 -</body>
1477 -</section>
1478 <section id="reboot">
1479 <title>Reboot</title>
1480 <body>
1481 @@ -703,230 +199,9 @@
1482
1483 </body>
1484 </section>
1485 -<section id="after-reboot">
1486 -<title>Menyelesaikan Instalasi</title>
1487 -<body>
1488 -
1489 -<note>
1490 -<b>Total</b> Waktu yang diperlukan antara tampilnya prompt boot pada CD minimal
1491 -dan tampilnya pompt login setelah reboot adalah <b>00:42:31</b> pada komputer
1492 -percobaan kami. Ya, kurang dari satu jam! Perlu dicatat bahwa waktu ini juga
1493 -termasuk waktu download untuk stage3, snapshot Portage dan beberapa paket
1494 -lainnya serta waktu yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi kernel.
1495 -</note>
1496 -
1497 -<p>
1498 -Log in sebagai <c>root</c>, kemudian tambahkan satu user lain atau lebih untuk
1499 -penggunaan sehari-hari dengan <c>useradd</c>.
1500 -</p>
1501 -
1502 -<pre caption="Melakukan koneksi ke komputer baru anda dari PC lain">
1503 -<comment>(Bersihkan file known_hosts karena komputer baru anda telah
1504 -menciptakan hostkey yang baru)</comment>
1505 -$ <i>nano -w ~/.ssh/known_hosts</i>
1506 -<comment>(Cari IP komputer baru anda kemudian hapus baris tersebut, lalu
1507 -simpan file tersebut dan keluar dari nano)</comment>
1508 -
1509 -<comment>(Gunakan alamat IP komputer baru anda)</comment>
1510 -$ <i>ssh root@192.168.1.10</i>
1511 -The authenticity of host '192.168.1.10 (192.168.1.10)' can't be established.
1512 -RSA key fingerprint is 96:e7:2d:12:ac:9c:b0:94:90:9f:40:89:b0:45:26:8f.
1513 -Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <i>yes</i>
1514 -Warning: Permanently added '192.168.1.10' (RSA) to the list of known hosts.
1515 -Password: <comment>masukkan_password</comment>
1516 -</pre>
1517 -
1518 -<pre caption="Menambahkan user baru">
1519 -mybox ~ # <i>adduser -g users -G lp,wheel,audio,cdrom,portage,cron -m john</i>
1520 -mybox ~ # <i>passwd john</i>
1521 -New UNIX password: <comment>Masukkan password John</comment>
1522 -Retype new UNIX password: <comment>Masukkan lagi password John</comment>
1523 -passwd: password updated successfully
1524 -</pre>
1525 -
1526 -</body>
1527 -</section>
1528 <section>
1529 -<title>Sentuhan Konfigurasi Akhir</title>
1530 -<body>
1531 -
1532 -<p>
1533 -Mulailah dengan memilih mirror terdekat dengan mengisi variabel <c>SYNC</c>
1534 -dan <c>GENTOO_MIRRORS</c> di <path>/etc/make.conf</path> atau dengan
1535 -menggunakan <c>mirrorselect</c>. Anda juga dapat mendefinisikan jumlah proses
1536 -kompilasi paralel sekarang.
1537 -</p>
1538 -
1539 -<pre caption="Penggunaan mirrorselect dan pengaturan MAKEOPTS">
1540 -mybox ~ # <i>emerge mirrorselect</i>
1541 -mybox ~ # <i>mirrorselect -i -o >> /etc/make.conf</i>
1542 -mybox ~ # <i>mirrorselect -i -r -o >> /etc/make.conf</i>
1543 -<comment>(Biasanya, (jumlah prosesor + 1) merupakan nilai yang baik)</comment>
1544 -mybox ~ # <i>echo 'MAKEOPTS="-j2"' >> /etc/make.conf</i>
1545 -</pre>
1546 -
1547 -<p>
1548 -Sekarang adalah saat yang tepat untuk mengaktifkan atau menonaktifkan beberapa
1549 -flag USE. Jalankan <c>emerge -vpe world</c> untuk menampilkan paket yang telah
1550 -terinstal bersama flag USE yang dimilikinya. Anda boleh mengedit file
1551 -<path>/etc/make.conf</path> atau menggunakan perintah berikut ini untuk
1552 -mendefinisikan variabel USE:
1553 -</p>
1554 -
1555 -<pre caption="Melihat flag USE yang sedang digunakan dan mengubahnya">
1556 -mybox ~ # <i>emerge -vpe world</i>
1557 -<comment>(Portage menampilkan paket-paket bersama flag USE-nya. Misalnya, mari
1558 -kita nonaktifkan ipv6 dan fortran, aktifkan unicode)</comment>
1559 -mybox ~ # <i>echo 'USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode"' >> /etc/make.conf</i>
1560 -</pre>
1561 -
1562 -<p>
1563 -Versi baru dari glibc menggunakan <path>/etc/locale.gen</path> untuk mengatur
1564 -locale.
1565 -</p>
1566 -
1567 -<pre caption="Menentukan locale">
1568 -mybox ~ # <i>cd /etc</i>
1569 -mybox etc # <i>nano -w locale.gen</i>
1570 -</pre>
1571 -
1572 -<p>
1573 -Terakhir, anda mungkin ingin merubah variabel <c>CFLAGS</c> di file
1574 -<path>/etc/make.conf</path> anda untuk mengoptimasi code aplikasi sesuai
1575 -dengan kebutuhan anda. Harap dicatat bahwa penggunaan daftar flag yang
1576 -panjang biasanya jarang dibutuhkan, tetapi bahkan dapat mengakibatkan sistem
1577 -rusak. Anda dianjurkan untuk menentukan tipe prosesor pada opsi
1578 -<c>march</c> dan tetap menggunakan <c>-O2 -pipe</c>.
1579 -</p>
1580 -
1581 -<p>
1582 -Anda juga mungkin ingin berpindah ke <b>~x86</b>. Anda hanya boleh melakukannya
1583 -jika anda siap untuk menangani ebuild atau paket yang rusak. Jika anda lebih
1584 -suka menjaga sistem anda stabil, jangan tambahkan variabel <c>ACCEPT_KEYWORDS</c>.
1585 -Menambahkan variabel <c>FEATURES="parallel-fetch ccache"</c> juga merupakan ide
1586 -bagus.
1587 -</p>
1588 -
1589 -<pre caption="Edit make.conf terakhir kali">
1590 -mybox etc # <i>nano -w make.conf</i>
1591 -<comment>(Set -march ke tipe CPU anda di CFLAGS)</comment>
1592 -CFLAGS="-O2 -march=<i>athlon-xp</i> -pipe"
1593 -<comment>(Tambahkan baris berikut ini)</comment>
1594 -FEATURES="parallel-fetch ccache"
1595 -<comment>(Tambahkan baris berikut ini hanya jika anda tahu apa yang sedang anda lakukan)</comment>
1596 -ACCEPT_KEYWORDS="~x86"
1597 -</pre>
1598 -
1599 -<p>
1600 -Anda mungkin ingin mengkompilasi seluruh sistem anda dua kali untuk memastikan
1601 -penggunaan penuh konfigurasi terakhir anda. Proses ini akan memakan waktu yang
1602 -cukup lama dan hanya akan memberikan sedikit peningkatan kecepatan. Anda dapat
1603 -membiarkan sistem anda teroptimasi sendiri secara bertahap ketika anda melakukan
1604 -instalasi paket-paket baru. Tetapi, kompilasi ulang tetaplah merupakan ide
1605 -baik jika dilihat dari sisi pemeliharaan sistem agar teteap konsisten. Silakan
1606 -baca <uri link="/doc/id/gcc-upgrading.xml">Panduan Upgrade GCC Gentoo</uri>
1607 -untuk menemukan penjelasan tentang keuntungan yang anda peroleh dari system
1608 -dan world yang konsisten.
1609 -</p>
1610 -
1611 -<p>
1612 -Mengkompilasi ulang hanya paket-paket yang telah ter-update sejak rilis atau
1613 -yang terpengaruh oleh pergantian flag-flag USE akan cukup memakan waktu. Anda
1614 -juga mungkin perlu membuang paket-paket yang menghalangi upgrade anda. Carilah
1615 -"[blocks <brite>B</brite> ]" pada output dari <c>emerge -vpuD --newuse
1616 -world</c> lalu gunakan <c>emerge -C</c> untuk membuangnya.
1617 -</p>
1618 -
1619 -<pre caption="Update paket-paket anda">
1620 -<comment>(Instal ccache)</comment>
1621 -mybox etc # <i>emerge ccache</i>
1622 -
1623 -<comment>(Perlu dicatat bahwa perpindahan ke ~x86 akan mengakibatkan banyak paket di-upgrade)</comment>
1624 -mybox etc # <i>emerge -vpuD --newuse world</i>
1625 -<comment>(Perhatikan baik-baik daftar paket dan flag-flag USE-nya, buang paket
1626 -yang menghalangi jika ada, lalu mulailah proses panjang))</comment>
1627 -mybox etc # <i>time emerge -vuD --newuse world</i>
1628 -<comment>(79 paket telah dikompilasi)</comment>
1629 -
1630 -real 180m13.276s
1631 -user 121m22.905s
1632 -sys 36m31.472s
1633 -
1634 -<comment>(Emerge kembali libtool untuk menghindari masalah nantinya)</comment>
1635 -mybox etc # <i>emerge libtool</i>
1636 -
1637 -<comment>(Update file-file konfigurasi, pastikan anda <b>tidak</b> membiarkan
1638 -etc-update meng-update file-file konfigurasi yang telah anda edit)</comment>
1639 -mybox etc # <i>etc-update</i>
1640 -
1641 -<comment>(Jika perl telah di-update, anda perlu menjalankan skrip perl-cleaner)</comment>
1642 -mybox etc # <i>time perl-cleaner all</i>
1643 -real 1m6.495s
1644 -user 0m42.699s
1645 -sys 0m10.641s
1646 -
1647 -<comment>(Jika anda telah menjalankan upgrade mayor python, anda perlu
1648 -menjalankan skrip python-updater)</comment>
1649 -mybox etc # <i>python-updater</i>
1650 -</pre>
1651 -
1652 -</body>
1653 +<include href="gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml"/>
1654 </section>
1655 -<section>
1656 -<title>Apa yang Perlu Dilakukan Selanjutnya</title>
1657 -<body>
1658 -
1659 -<p>
1660 -Tergantung kepada tujuan penggunaan komputer Gentoo anda, anda mungkin ingin
1661 -menginstal aplikasi server atau sistem desktop. Sebagai contoh saja, <c>emerge
1662 -gnome</c> dan <c>emerge kde</c> telah dihitung waktunya pada sistem ~x86 yang
1663 -diinstal seperti penjelasan di atas. Kedua diinstal dari titik mula yang sama.
1664 -</p>
1665 -
1666 -<p>
1667 -Anda perlu memeriksa <uri link="/doc/id/">index dokumentasi</uri> kami untuk
1668 -mencari panduan instalasi dan konfigurasi aplikasi pilihan anda.
1669 -</p>
1670 -
1671 -<impo>
1672 -Berikut ini hanyalah contoh, tidak dimaksudkan sebagai suatu anjuran.
1673 -</impo>
1674 -
1675 -<pre caption="Emerge GNOME">
1676 -mybox etc # <i>emerge -vp gnome</i>
1677 -<comment>(Periksa daftar paket dan flag-flag USE-nya, kemudian
1678 -edit make.conf jika diperlukan.</comment>
1679 -mybox etc # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
1680 -<comment>(Flag-flag USE berikut ini telah didefinisikan)</comment>
1681 -USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode svg hal dbus \
1682 - -kde -qt3 -qt4 -arts -eds -esd gnome gstreamer gtk firefox"
1683 -
1684 -mybox etc # <i>time emerge gnome</i>
1685 -<comment>(326 paket telah di-emerge)</comment>
1686 -
1687 -real 520m44.532s
1688 -user 339m21.144s
1689 -sys 146m22.337s
1690 -</pre>
1691
1692 -<pre caption="Emerge KDE">
1693 -mybox etc # <i>emerge -vp kde-meta</i>
1694 -<comment>(Periksa daftar paket dan flag-flag USE-nya, kemudian
1695 -edit make.conf jika diperlukan.</comment>
1696 -mybox etc # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
1697 -<comment>(Flag-flag USE berikut ini telah didefinisikan)</comment>
1698 -USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode svg hal dbus \
1699 - kde qt3 qt4 -arts -eds -esd -gnome -gstreamer -gtk -firefox"
1700 -
1701 -mybox etc # <i>time emerge kde-meta</i>
1702 -<comment>(391 paket telah di-emerge)</comment>
1703 -
1704 -real 1171m25.318s
1705 -user 851m26.393s
1706 -sys 281m45.629s
1707 -</pre>
1708 -
1709 -</body>
1710 -</section>
1711 </chapter>
1712 </guide>
1713
1714
1715
1716 1.3 xml/htdocs/doc/id/gnupg-user.xml
1717
1718 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gnupg-user.xml?rev=1.3&view=markup
1719 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gnupg-user.xml?rev=1.3&content-type=text/plain
1720 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gnupg-user.xml?r1=1.2&r2=1.3
1721
1722 Index: gnupg-user.xml
1723 ===================================================================
1724 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gnupg-user.xml,v
1725 retrieving revision 1.2
1726 retrieving revision 1.3
1727 diff -u -r1.2 -r1.3
1728 --- gnupg-user.xml 5 Oct 2007 12:42:59 -0000 1.2
1729 +++ gnupg-user.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.3
1730 @@ -1,5 +1,5 @@
1731 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
1732 -<!-- $Id: gnupg-user.xml,v 1.2 2007/10/05 12:42:59 neysx Exp $ -->
1733 +<!-- $Id: gnupg-user.xml,v 1.3 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
1734 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
1735
1736 <guide link="/doc/id/gnupg-user.xml" lang="id">
1737 @@ -27,8 +27,8 @@
1738 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
1739 <license/>
1740
1741 -<version>1.9</version>
1742 -<date>2007-09-22</date>
1743 +<version>1.10</version>
1744 +<date>2007-12-29</date>
1745
1746 <chapter>
1747 <title>Pendahuluan</title>
1748 @@ -588,6 +588,25 @@
1749 </body>
1750 </section>
1751 <section>
1752 +<title>MElakukan Enkripsi dan Dekripso tanpa kunci</title>
1753 +<body>
1754 +
1755 +<p>
1756 +Anda juga dapat mengenkripsi file tanpa menggunakan kunci, tetapi dengan
1757 +password. Password ini sendiri akan berfungsi sebagai kunci - digunakan sebagai
1758 +<e>symmetric cypher</e>. Anda dapat mengenkripsi file dengan menggunakan opsi
1759 +<c>--symmetric</c>; dan mendekripsinya dengan menggunakan perintah yang
1760 +sebelumnya telah kita bahas.
1761 +</p>
1762 +
1763 +<pre caption="Mengenkripsi file dengan password">
1764 +$ <i>gpg --output document.gpg --symmetric document</i>
1765 +<comment>(GnuPG akan menanyakan passphrase)</comment>
1766 +</pre>
1767 +
1768 +</body>
1769 +</section>
1770 +<section>
1771 <title>Fitur-fitur Advanced</title>
1772 <body>
1773
1774
1775
1776
1777 1.2 xml/htdocs/doc/id/grub-error-guide.xml
1778
1779 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/grub-error-guide.xml?rev=1.2&view=markup
1780 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/grub-error-guide.xml?rev=1.2&content-type=text/plain
1781 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/grub-error-guide.xml?r1=1.1&r2=1.2
1782
1783 Index: grub-error-guide.xml
1784 ===================================================================
1785 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/grub-error-guide.xml,v
1786 retrieving revision 1.1
1787 retrieving revision 1.2
1788 diff -u -r1.1 -r1.2
1789 --- grub-error-guide.xml 8 Feb 2007 16:26:22 -0000 1.1
1790 +++ grub-error-guide.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.2
1791 @@ -25,8 +25,8 @@
1792 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
1793 <license/>
1794
1795 -<version>1.8</version>
1796 -<date>2005-12-21</date>
1797 +<version>1.9</version>
1798 +<date>2008-01-13</date>
1799
1800 <chapter>
1801 <title>Catatan Awal</title>
1802 @@ -585,8 +585,8 @@
1803 Periksa apakah anda tidak melupakan yang berikut:
1804 </p>
1805
1806 -<pre caption="Meng-update file mtab">
1807 -# <i>cp /proc/mounts /etc/mtab</i>
1808 +<pre caption="Memperbarui file mtab">
1809 +# <i>grep -v rootfs /proc/mounts > /etc/mtab</i>
1810 </pre>
1811
1812 </body>
1813
1814
1815
1816 1.5 xml/htdocs/doc/id/java.xml
1817
1818 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/java.xml?rev=1.5&view=markup
1819 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/java.xml?rev=1.5&content-type=text/plain
1820 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/java.xml?r1=1.4&r2=1.5
1821
1822 Index: java.xml
1823 ===================================================================
1824 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/java.xml,v
1825 retrieving revision 1.4
1826 retrieving revision 1.5
1827 diff -u -r1.4 -r1.5
1828 --- java.xml 9 May 2007 09:49:28 -0000 1.4
1829 +++ java.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.5
1830 @@ -1,6 +1,6 @@
1831 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
1832 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
1833 -<!-- $Id: java.xml,v 1.4 2007/05/09 09:49:28 neysx Exp $ -->
1834 +<!-- $Id: java.xml,v 1.5 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
1835
1836 <guide link="/doc/id/java.xml" lang="id">
1837 <title>Panduan Java Gentoo</title>
1838 @@ -27,8 +27,8 @@
1839 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
1840 <license/>
1841
1842 -<version>0.15</version>
1843 -<date>2007-04-28</date>
1844 +<version>0.16</version>
1845 +<date>2008-01-01</date>
1846
1847 <chapter>
1848 <title>Apa itu Java?</title>
1849 @@ -119,11 +119,6 @@
1850 <ti>dev-java/ibm-jre-bin</ti>
1851 </tr>
1852 <tr>
1853 - <ti>Java Kit Compaq untuk Alpha/Linux/GNU</ti>
1854 - <ti>dev-java/compaq-jdk</ti>
1855 - <ti>dev-java/compaq-jre</ti>
1856 -</tr>
1857 -<tr>
1858 <ti>J2SE Development Kit BEA WebLogic</ti>
1859 <ti>dev-java/jrockit-jdk-bin</ti>
1860 </tr>
1861 @@ -630,6 +625,7 @@
1862 digunakan oleh IDE untuk meng-<e>'attach'</e> source ke pustaka yang anda
1863 gunakan.
1864 </li>
1865 + <li>Flag <b>jce</b> menambahkan dukungan untuk Java Cryptography Engine</li>
1866 <li>
1867 Untuk paket-paket Java, flag <b>doc</b> akan membangun dokumentasi API
1868 dengan menggunakan javadoc.
1869 @@ -676,6 +672,10 @@
1870 link="http://en.wikipedia.org/wiki/Java_programming_language">Entri
1871 Wikipedia untuk Java</uri>
1872 </li>
1873 + <li>
1874 + Jika anda memiliki saran atau pertanyaan terkait dokumen ini, silakan kirim
1875 + email ke tim Java Gentoo: <mail>java@g.o</mail>
1876 + </li>
1877 </ul>
1878
1879 </body>
1880
1881
1882
1883 1.7 xml/htdocs/doc/id/power-management-guide.xml
1884
1885 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/power-management-guide.xml?rev=1.7&view=markup
1886 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/power-management-guide.xml?rev=1.7&content-type=text/plain
1887 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/power-management-guide.xml?r1=1.6&r2=1.7
1888
1889 Index: power-management-guide.xml
1890 ===================================================================
1891 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/power-management-guide.xml,v
1892 retrieving revision 1.6
1893 retrieving revision 1.7
1894 diff -u -r1.6 -r1.7
1895 --- power-management-guide.xml 22 Dec 2007 11:00:07 -0000 1.6
1896 +++ power-management-guide.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.7
1897 @@ -23,8 +23,8 @@
1898 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
1899 <license/>
1900
1901 -<version>1.37</version>
1902 -<date>2007-12-03</date>
1903 +<version>1.39</version>
1904 +<date>2008-01-31</date>
1905
1906 <chapter>
1907 <title>Pendahuluan</title>
1908 @@ -162,9 +162,9 @@
1909
1910 <p>
1911 Terdapat tiga source kernel di Portage. Penulis menganjurkan anda untuk
1912 -menggunakan <c>gentoo-sources</c> atau <c>suspend2-sources</c>. Kernel kedua
1913 -berisi banyak tambalan untuk <e>Software Suspend 2</e>, bacalah bab tentang
1914 -<uri link="#doc_chap7">sleep states</uri> untuk perinciannya. Ketika
1915 +menggunakan <c>gentoo-sources</c> atau <c>tuxonice-sources</c>. Kernel kedua
1916 +berisi banyak tambalan untuk TuxOnIce, bacalah bab tentang <uri
1917 +link="#doc_chap7">sleep states</uri> untuk perinciannya. Ketika
1918 mengkonfigurasi kernel, aktifkan paling tidak opsi-opsi berikut ini:
1919 </p>
1920
1921 @@ -860,14 +860,14 @@
1922 X.org, edit <path>/etc/X11/xorg.conf</path> seperti berikut:
1923 </p>
1924
1925 -<pre caption="Pengaturan cahaya LCD untuk X.org dan XFree86">
1926 -Section "ServerLayout"
1927 +<pre caption="Pengaturan cahaya LCD untuk X.org">
1928 +Section "ServerFlags"
1929 Identifier [...]
1930 [...]
1931 - Option "BlankTime" "5" <comment># Kosongkan layar setelah 5 menit (palsu)</comment>
1932 - Option "StandbyTime" "10" <comment># Kosongkan layar 10 menit (DPMS)</comment>
1933 - Option "SuspendTime" "20" <comment># Suspend penuh setelah 20 menit</comment>
1934 - Option "OffTime" "30" <comment># Matikan setelah setengah jam</comment>
1935 + Option "blank time" "5" <comment># Kosongkan layar setelah 5 menit (palsu)</comment>
1936 + Option "standby time" "10" <comment># Kosongkan layar 10 menit (DPMS)</comment>
1937 + Option "suspend time" "20" <comment># Suspend penuh setelah 20 menit</comment>
1938 + Option "off time" "30" <comment># Matikan setelah setengah jam</comment>
1939 [...]
1940 EndSection
1941
1942 @@ -875,16 +875,11 @@
1943
1944 Section "Monitor"
1945 Identifier [...]
1946 - Option "DPMS" "true"
1947 + Option "DPMS"
1948 [...]
1949 EndSection
1950 </pre>
1951
1952 -<p>
1953 -Pengaturan ini dapat digunakan untuk XFree86 dan
1954 -<path>/etc/X11/XF86Config</path>.
1955 -</p>
1956 -
1957 </body>
1958 </section>
1959 <section>
1960 @@ -898,27 +893,27 @@
1961 berikut ini dapat digunakan pada kebanyakan laptop IBM Thinkpad dan Toshiba.
1962 Anda harus mengaktifkan opsi yang diperlukan di kernel (hanya untuk IBM
1963 Thinkpad). Untuk laptop Toshiba, instal <c>sys-power/acpitool</c> dan lewatkan
1964 -konfigurasi <c>ibm_acpi</c> berikut ini.
1965 +konfigurasi <c>thinkpad_acpi</c> (dahulu bernama <c>ibm_acpi</c>) berikut ini.
1966 </p>
1967
1968 <warn>
1969 Dukungan untuk pengaturan cahaya masih dianggap eksperimental pada ibm-acpi.
1970 Pengaturan ini mengakses hardware secara langsung dan mungkin dapat
1971 mengakibatkan kerusakan pada sistem anda. Kunjungilah <uri
1972 -link="http://ibm-acpi.sourceforge.net/">website ibm-acpi</uri>.
1973 +link="http://ibm-acpi.sourceforge.net/">website thinkpad_acpi</uri>.
1974 </warn>
1975
1976 <p>
1977 -Untuk dapat mengatur tingkat cahaya LCD, modul <c>ibm_acpi</c> harus dimuat
1978 +Untuk dapat mengatur tingkat cahaya LCD, modul <c>thinkpad_acpi</c> harus dimuat
1979 dengan parameter eksperimental.
1980 </p>
1981
1982 -<pre caption="Muat modul ibm_acpi secara otomatis">
1983 +<pre caption="Muat modul thinkpad_acpi secara otomatis">
1984 <comment>(Bacalah peringatan di atas tentang hal ini!)</comment>
1985 -# <i>echo "options ibm_acpi experimental=1" >> /etc/modules.d/ibm_acpi</i>
1986 +# <i>echo "options thinkpad_acpi experimental=1" >> /etc/modules.d/thinkpad_acpi</i>
1987 # <i>/sbin/update-modules</i>
1988 -# <i>echo ibm_acpi >> /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>
1989 -# <i>modprobe ibm_acpi</i>
1990 +# <i>echo thinkpad_acpi >> /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>
1991 +# <i>modprobe thinkpad_acpi</i>
1992 </pre>
1993
1994 <p>
1995 @@ -930,7 +925,7 @@
1996
1997 <pre caption="/etc/conf.d/lcd-brightness">
1998 <comment># Bacalah /proc/acpi/ibm/brightness untuk mengetahui nilai-nilai yang tersedia</comment>
1999 -<comment># Bacalah /usr/src/linux/Documentation/ibm-acpi.txt</comment>
2000 +<comment># Bacalah /usr/src/linux/Documentation/thinkpad-acpi.txt</comment>
2001
2002 <comment># Tingkat cahaya pada modus AC. Default adalah 7.</comment>
2003 BRIGHTNESS_AC=7
2004 @@ -962,7 +957,7 @@
2005 eend $?
2006 else
2007 ewarn "Setting LCD brightness is not supported."
2008 - ewarn "For IBM Thinkpads, check that ibm_acpi is loaded into the kernel"
2009 + ewarn "For IBM Thinkpads, check that thinkpad_acpi is loaded into the kernel"
2010 ewarn "For Toshiba laptops, you've got to install sys-power/acpitool"
2011 fi
2012 }
2013 @@ -1380,23 +1375,24 @@
2014
2015 <p>
2016 Terdapat dua implementasi yang berbeda untuk S4. Implementasi yang asli adalah
2017 -<e>swsusp</e>, dan yang kedua adalah <e>suspend2</e> dengan antarmuka yang
2018 -lebih bagus (termasuk dukungan fbsplash). Tersedia <uri
2019 -link="http://suspend2.net/features.html#compare">perbandingan fitur</uri> di
2020 -<uri link="http://suspend2.net">website suspend2</uri>. Dahulu ada
2021 -<e>Suspend-to-Disk</e> (pmdisk), pencabangan dari swsusp, tetapi telah
2022 -digabungkan kembali.
2023 +<e>swsusp</e>, dan yang kedua dan yang lebih baru adalah <e>tuxonice</e>
2024 +(sebelumnya bernama suspen2) yang memiliki antarmuka yang lebih bagus (termasuk
2025 +dukungan fbsplash). <uri
2026 +link="http://tuxonice.net/features.html#compare">Perbandingan
2027 +fitur-fiturnya</uri> bisa anda baca di <uri link="http://tuxonice">website
2028 +tuxonice</uri>. Dahulu ada <e>Suspend-to-Disk</e> (pmdisk), pencabangan dari
2029 +swsusp, tetapi telah digabungkan kembali.
2030 </p>
2031
2032 <p>
2033 -Suspend2 belum diikutsertakan pada kernel resmi, untuk itu anda harus menambal
2034 +TuxOnIcebelum diikutsertakan pada kernel resmi, untuk itu anda harus menambal
2035 sendiri source kernel anda dengan tambalan-tambalan yang disediakan oleh <uri
2036 -link="http://suspend2.net">suspend2.net</uri> atau menggunakan
2037 -<c>sys-kernel/suspend2-sources</c>.
2038 +link="http://tuxonice.net">tuxonice.net</uri> atau menggunakan
2039 +<c>sys-kernel/tuxonice-sources</c>.
2040 </p>
2041
2042 <p>
2043 -Bagian kernel untuk swusp dan suspend2 adalah sebagai berikut:
2044 +Bagian kernel untuk swusp dan TuxOnIce adalah sebagai berikut:
2045 </p>
2046
2047 <pre caption="Konfigurasi kernel untuk beberapa tipe suspend">
2048 @@ -1406,8 +1402,8 @@
2049 <comment>(gantikan /dev/SWAP dengan partisi swap anda)</comment>
2050 (/dev/SWAP) Default resume partition
2051
2052 - <comment>(hibernate dengan suspend2)</comment>
2053 - Software Suspend 2
2054 + <comment>(hibernate dengan TuxOnIce)</comment>
2055 + Enhanced Hibernation (TuxOnIce)
2056 --- Image Storage (you need at least one writer)
2057 [*] File Writer
2058 [*] Swap Writer
2059 @@ -1457,17 +1453,17 @@
2060 </pre>
2061
2062 <p>
2063 -Bagian berikut ini menjelaskan pengaturan suspend2 termasuk dukungan fbsplash
2064 +Bagian berikut ini menjelaskan pengaturan TuxOnIce termasuk dukungan fbsplash
2065 yang akan ditampilkan ketika suspend atau resume.
2066 </p>
2067
2068 <p>
2069 Konfigurasi bagian pertama mirip dengan konfigurasi swusp. Jika anda tidak
2070 menentukan lokasi partisi swap pada konfigurasi kernel, anda harus
2071 -menentukannya sebagai parameter kernel, <c>resume2=swap:/dev/SWAP</c>. Jika
2072 -proses boot gagal karena imej rusak, tambahkan parameter <c>noresume2</c>.
2073 +menentukannya sebagai parameter kernel, <c>resume=swap:/dev/SWAP</c>. Jika
2074 +proses boot gagal karena imej rusak, tambahkan parameter <c>noresume</c>.
2075 Sebagai tambahan, skrip init <c>hibernate-cleanup</c> akan menghapus imej
2076 -suspend2 selama proses boot berlangsung.
2077 +TuxOnIce selama proses boot berlangsung.
2078 </p>
2079
2080 <pre caption="Penghapusan imej selama proses boot">
2081 @@ -1476,10 +1472,10 @@
2082
2083 <p>
2084 Sekarang edit <path>/etc/hibernate/suspend2.conf</path>, aktifkan opsi
2085 -<c>suspend2</c> yang anda perlukan. Jangan dulu aktifkan opsi <c>fbsplash</c>.
2086 +<c>TuXOnIce</c> yang anda perlukan. Jangan dulu aktifkan opsi <c>fbsplash</c>.
2087 </p>
2088
2089 -<pre caption="Hibernate dengan suspend2">
2090 +<pre caption="Hibernate dengan TuxOnIce">
2091 # <i>nano -w /etc/hibernate/suspend2.conf</i>
2092 <comment>(Jangan lupa membuat backup sebelumnya!)</comment>
2093 # <i>hibernate</i>
2094 @@ -1487,15 +1483,15 @@
2095
2096 <p>
2097 Sekarang konfigurasikan <c>fbsplash</c>. Untuk menggunakan fbsplash ketika
2098 -proses hibernate, diperlukan paket <c>sys-apps/suspend2-userui</c>. Sebagai
2099 +proses hibernate, diperlukan paket <c>sys-apps/tuxonice-userui</c>. Sebagai
2100 tambahan, anda harus mengaktifkan flag USE <c>fbsplash</c>.
2101 </p>
2102
2103 -<pre caption="Instalasi suspend2-userui">
2104 -# <i>echo "sys-apps/suspend2-userui fbsplash" >> /etc/portage/package.use</i>
2105 +<pre caption="Instalasi tuxonice-userui">
2106 +# <i>echo "sys-apps/tuxonice-userui fbsplash" >> /etc/portage/package.use</i>
2107 <comment>(Paket ini mungkin ditandai ~arch, jadi tambahkan dulu)</comment>
2108 -# <i>echo "sys-apps/suspend2-userui" >> /etc/portage/package.keywords</i>
2109 -# <i>emerge suspend2-userui</i>
2110 +# <i>echo "sys-apps/tuxonice-userui" >> /etc/portage/package.keywords</i>
2111 +# <i>emerge tuxonice-userui</i>
2112 </pre>
2113
2114 <p>
2115 @@ -1510,33 +1506,33 @@
2116
2117 <p>
2118 Jika anda tidak menginginkan layar kosong pada awal proses resume, anda harus
2119 -menambahkan tool <c>suspend2ui_fbsplash</c> ke imej initrd anda. Dengan
2120 +menambahkan tool <c>tuxoniceui_fbsplash</c> ke imej initrd anda. Dengan
2121 anggapan anda telah menciptakan imej intrd dengan perintah
2122 <c>splash_geninitramfs</c> dan menyimpannya sebagai
2123 <path>/boot/fbsplash-emergence-1024x768</path>, berikut cara melakukannya:
2124 </p>
2125
2126 -<pre caption="Menambahkan suspend2ui_fbsplash ke imej initrd">
2127 +<pre caption="Menambahkan tuxoniceui_fbsplash ke imej initrd">
2128 # <i>mount /boot</i>
2129 # <i>mkdir ~/initrd.d</i>
2130 # <i>cp /boot/fbsplash-emergence-1024x768 ~/initrd.d/</i>
2131 # <i>cd ~/initrd.d</i>
2132 # <i>gunzip -c fbsplash-emergence-1024x768 | cpio -idm --quiet -H newc</i>
2133 # <i>rm fbsplash-emergence-1024x768</i>
2134 -# <i>cp /usr/sbin/suspend2ui_fbsplash sbin/</i>
2135 -# <i>find . | cpio --quiet --dereference -o -H newc | gzip -9 > /boot/fbsplash-suspend2-emergence-1024x768</i>
2136 +# <i>cp /usr/sbin/tuxoniceui_fbsplash sbin/</i>
2137 +# <i>find . | cpio --quiet --dereference -o -H newc | gzip -9 > /boot/fbsplash-tuxonice-emergence-1024x768</i>
2138 </pre>
2139
2140 <p>
2141 Selanjutnya konfigurasikan <path>grub.conf</path> (atau <path>lilo.conf</path>)
2142 -agar kernel suspend2 anda menggunakan
2143 -<path>/boot/fbsplash-suspend2-emergence-1024x768</path> sebagai imej initrd.
2144 +agar kernel tuxonice anda menggunakan
2145 +<path>/boot/fbsplash-tuxonice-emergence-1024x768</path> sebagai imej initrd.
2146 Sekarang anda dapat (pura-pura) mencobanya untuk mengetahui apakah semuanya
2147 telah diatur dengan benar.
2148 </p>
2149
2150 <pre caption="Pengujian hibernate dengan fbsplash">
2151 -# <i>suspend2ui_fbsplash -t</i>
2152 +# <i>tuxoniceui_fbsplash -t</i>
2153 </pre>
2154
2155 <p>
2156 @@ -1681,15 +1677,15 @@
2157 </p>
2158
2159 <p>
2160 -<b>T:</b> Saya ingin menggunakan suspend2, tetapi saya mendapatkan pesan
2161 +<b>T:</b> Saya ingin menggunakan TuxOnIce, tetapi saya mendapatkan pesan
2162 tentang partisi swap yang terlalu kecil dan saya tidak dapat merubah ukurannya.
2163 </p>
2164
2165 <p>
2166 -<b>J:</b> Jika anda tidak memiliki ruang kosong lagi pada harddisk, anda dapat
2167 +<b>J:</b> Jika anda masih memiliki ruang kosong lagi pada harddisk, anda dapat
2168 menggunakan <e>filewriter</e> sebagai pengganti <e>swapwriter</e>.
2169 <c>hibernate-script</c> mendukung opsi ini. Informasi lebih lanjut bisa anda
2170 -dapatkan dari <path>/usr/src/linux/Documentation/power/suspend2.txt</path>.
2171 +dapatkan dari <path>/usr/src/linux/Documentation/power/tuxonice.txt</path>.
2172 </p>
2173
2174 <p>
2175
2176
2177
2178 1.2 xml/htdocs/doc/id/rsync.xml
2179
2180 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/rsync.xml?rev=1.2&view=markup
2181 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/rsync.xml?rev=1.2&content-type=text/plain
2182 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/rsync.xml?r1=1.1&r2=1.2
2183
2184 Index: rsync.xml
2185 ===================================================================
2186 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/rsync.xml,v
2187 retrieving revision 1.1
2188 retrieving revision 1.2
2189 diff -u -r1.1 -r1.2
2190 --- rsync.xml 8 Feb 2007 16:26:22 -0000 1.1
2191 +++ rsync.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.2
2192 @@ -26,8 +26,8 @@
2193 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
2194 <license/>
2195
2196 -<version>3.5</version>
2197 -<date>2006-12-25</date>
2198 +<version>3.6</version>
2199 +<date>2007-12-28</date>
2200
2201 <chapter>
2202 <title>Pendahuluan</title>
2203 @@ -301,7 +301,7 @@
2204 #Hapus tanda komentar pada baris berikut hanya jika anda memiliki akses ke rsync1.us.gentoo.org
2205 #SRC="rsync://rsync1.us.gentoo.org/gentoo-portage"
2206 #Jika anda sedang menunggu akses ke mirror master kami, pilihlah salah satu mirror kami:
2207 -SRC="rsync://rsync2.de.gentoo.org/gentoo-portage"
2208 +SRC="rsync://rsync.de.gentoo.org/gentoo-portage"
2209 DST="/space/gentoo/rsync/"
2210
2211 echo "Started update at" `date` >> $0.log 2>&amp;1
2212
2213
2214
2215 1.7 xml/htdocs/doc/id/xfce-config.xml
2216
2217 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/xfce-config.xml?rev=1.7&view=markup
2218 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/xfce-config.xml?rev=1.7&content-type=text/plain
2219 diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/xfce-config.xml?r1=1.6&r2=1.7
2220
2221 Index: xfce-config.xml
2222 ===================================================================
2223 RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/xfce-config.xml,v
2224 retrieving revision 1.6
2225 retrieving revision 1.7
2226 diff -u -r1.6 -r1.7
2227 --- xfce-config.xml 22 Dec 2007 11:00:07 -0000 1.6
2228 +++ xfce-config.xml 1 Mar 2008 20:42:48 -0000 1.7
2229 @@ -21,8 +21,8 @@
2230 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
2231 <license/>
2232
2233 -<version>1.10</version>
2234 -<date>2007-11-13</date>
2235 +<version>1.11</version>
2236 +<date>2007-12-30</date>
2237
2238 <chapter>
2239 <title>Pendahuluan</title>
2240 @@ -51,11 +51,6 @@
2241 ringan, kencang, dan modular.
2242 </p>
2243
2244 -<p>
2245 -Sebagai tambahan, panduan ini akan menunjukkan cara melakukan <uri
2246 -link="#upgrade">upgrade</uri> dari versi 4.2 ke versi 4.4.
2247 -</p>
2248 -
2249 </body>
2250 </section>
2251 </chapter>
2252 @@ -496,109 +491,6 @@
2253 </body>
2254 </section>
2255 </chapter>
2256 -
2257 -<chapter id="upgrade">
2258 -<title>Upgrade</title>
2259 -<section>
2260 -<title>Upgrade dari 4.2 ke 4.4</title>
2261 -<body>
2262 -
2263 -<p>
2264 -Proses upgrade dari Xfce 4.2 ke 4.4 tidaklah sulit, namun tidak sesederhana
2265 -kebanyakan proses upgrade lain. Dengan rilis 4.4, banyak paket lama yang
2266 -dianggap usang, atau kegunaannya telah diikutsertakan pada paket xfce lain.
2267 -</p>
2268 -
2269 -<p>
2270 -Pertama, perbarui pohon portage (<c>emerge --sync</c>), lalu lihat apakah
2271 -upgrade untuk Xfce telah tersedia (<c>emerge -pvtuD world</c>).
2272 -</p>
2273 -
2274 -<p>
2275 -Anda akan melihat daftar paket yang menghalangi proses upgrade, karena
2276 -kebanyakan paket Xfce 4.2 tidak dapat bersanding dengan paket-paket dari bersi
2277 -4.4. <e>unmerge</e> paket-paket yang menghalangi, seperti yang dijelaskan di
2278 -<uri link="/doc/id/handbook/handbook-x86.xml?part=2&amp;chap=1">Buku Pegangan
2279 -Portage </uri> dan <c>man emerge</c>, lalu lanjutkan proses upgrade.
2280 -</p>
2281 -
2282 -<p>
2283 -Selanjutnya, anda mungkin perlu menginstal ulang beberapa paket, seperti
2284 -paket-paket yang dikaitkan dengan <c>dbus</c>. Sebelumnya anda perlu menginstal
2285 -<c>gentoolkit</c>, kemudian jalankan:
2286 -</p>
2287 -
2288 -<pre caption="Instalasi ulang paket">
2289 -# <i>revdep-rebuild -p</i>
2290 -<comment>(Jika anda mendapatkan pesan tentang paket yang rusak, jalankan perintah berikut ini)</comment>
2291 -# <i>revdep-rebuild</i>
2292 -</pre>
2293 -
2294 -<note>
2295 -Untuk informasi lebih rinci, bacalah <c>man revdep-rebuild</c> dan <uri
2296 -link="/doc/id/gentoolkit.xml">Panduan Gentoolkit</uri>.
2297 -</note>
2298 -
2299 -<p>
2300 -Setelah proses instalasi ulang selesai, jalankan <c>revdep-rebuild -p</c>
2301 -sekali lagi untuk memastikan bahwa tidak ada lagi paket yang rusak. Jika masih
2302 -ada paket yang rusak, terus ulangi <c>revdep-rebuild -p</c> dan
2303 -<c>revdep-rebuild</c> sampai anda tidak lagi mendapatkan pesan tentang paket
2304 -yang rusak. Kebanyakan masalah upgrade Xfce disebabkan oleh <c>dbus</c>, karena
2305 -Xfce menggunakan <c>dbus</c> secara ekstensif.
2306 -</p>
2307 -
2308 -<p>
2309 -Kemudian, restart servis <c>dbus</c> dan/atau <c>hal</c>.
2310 -</p>
2311 -
2312 -<pre caption="Restart servis dbus dan hal">
2313 -# <i>/etc/init.d/dbus restart</i>
2314 -# <i>/etc/init.d/hald restart</i>
2315 -</pre>
2316 -
2317 -<p>
2318 -Terakhir, perbarui variabel lingkungan anda.
2319 -</p>
2320 -
2321 -<pre caption="Memperbarui variabel lingkungan">
2322 -# <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
2323 -</pre>
2324 -
2325 -</body>
2326 -</section>
2327 -<section>
2328 -<title>Pengaturan</title>
2329 -<body>
2330 -
2331 -<p>
2332 -Akrabkan diri anda dengan opsi-opsi baru yang tersedia di
2333 -"Settings Manager" baru. Yang cukup menarik adalah opsi-opsi yang tersedia pada
2334 -bagian "Desktop"; sekarang Xfce dapat mengatur desktop anda dan menempatkan
2335 -ikon di atasnya.
2336 -</p>
2337 -
2338 -<p>
2339 -Terdapat juga bagian "Window Manager Tweaks" yang dapat anda gunakan untuk
2340 -merubah tingkah laku jendela, <e>workspace</e>, dan transparansi (jika
2341 -diaktifkan). Xfce 4.4 sedikit merubah tingkah laku default wrokspace dan fokus
2342 -jendela yang aktif. Jika ketika anda mengklik <e>hyperlink</e> pada salah satu
2343 -workspace anda mengakibatkan browser anda berpindah dari workspace asalanya
2344 -(atau mendapatkan masalah fokus jendela yang semisal), cobalah "Settings -->
2345 -Window Manager Tweaks --> Focus --> Activate Focus Stealing Prevention".
2346 -</p>
2347 -
2348 -<p>
2349 -Jangan lupa membaca <uri link="http://www.xfce.org/documentation/">Dokumentasi
2350 -Xfce </uri> dan ikuti <uri link="http://www.xfce.org/about/tour">Tur
2351 -Xfce </uri> untuk lebih mengenal Xfce 4.4 dan mempelajari cara
2352 -mengkonfigurasinya.
2353 -</p>
2354 -
2355 -</body>
2356 -</section>
2357 -</chapter>
2358 -
2359 <chapter>
2360 <title>Penutup</title>
2361 <section>
2362
2363
2364
2365 1.1 xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml
2366
2367 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml?rev=1.1&view=markup
2368 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
2369
2370 Index: gentoo-x86-quickinstall-after-reboot.xml
2371 ===================================================================
2372 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
2373 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
2374
2375 <included>
2376
2377 <version>1</version>
2378 <date>2008-01-01</date>
2379
2380 <section id="after-reboot">
2381 <title>Menyelesaikan Instalasi</title>
2382 <body>
2383
2384 <note>
2385 <b>Total</b> Waktu yang diperlukan antara tampilnya prompt boot pada CD minimal
2386 dan tampilnya pompt login setelah reboot adalah <b>00:42:31</b> pada komputer
2387 percobaan kami. Ya, kurang dari satu jam! Perlu dicatat bahwa waktu ini juga
2388 termasuk waktu download untuk stage3, snapshot Portage dan beberapa paket
2389 lainnya serta waktu yang dibutuhkan untuk mengkonfigurasi kernel.
2390 </note>
2391
2392 <p>
2393 Log in sebagai <c>root</c>, kemudian tambahkan satu user lain atau lebih untuk
2394 penggunaan sehari-hari dengan <c>useradd</c>.
2395 </p>
2396
2397 <pre caption="Melakukan koneksi ke komputer baru anda dari PC lain">
2398 <comment>(Bersihkan file known_hosts karena komputer baru anda telah
2399 menciptakan hostkey yang baru)</comment>
2400 $ <i>nano -w ~/.ssh/known_hosts</i>
2401 <comment>(Cari IP komputer baru anda kemudian hapus baris tersebut, lalu
2402 simpan file tersebut dan keluar dari nano)</comment>
2403
2404 <comment>(Gunakan alamat IP komputer baru anda)</comment>
2405 $ <i>ssh root@192.168.1.10</i>
2406 The authenticity of host '192.168.1.10 (192.168.1.10)' can't be established.
2407 RSA key fingerprint is 96:e7:2d:12:ac:9c:b0:94:90:9f:40:89:b0:45:26:8f.
2408 Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <i>yes</i>
2409 Warning: Permanently added '192.168.1.10' (RSA) to the list of known hosts.
2410 Password: <comment>masukkan_password</comment>
2411 </pre>
2412
2413 <pre caption="Menambahkan user baru">
2414 mybox ~ # <i>adduser -g users -G lp,wheel,audio,cdrom,portage,cron -m john</i>
2415 mybox ~ # <i>passwd john</i>
2416 New UNIX password: <comment>Masukkan password John</comment>
2417 Retype new UNIX password: <comment>Masukkan lagi password John</comment>
2418 passwd: password updated successfully
2419 </pre>
2420
2421 </body>
2422 </section>
2423
2424
2425 <section>
2426 <title>Sentuhan Konfigurasi Akhir</title>
2427 <body>
2428
2429 <p>
2430 Mulailah dengan memilih mirror terdekat dengan mengisi variabel <c>SYNC</c>
2431 dan <c>GENTOO_MIRRORS</c> di <path>/etc/make.conf</path> atau dengan
2432 menggunakan <c>mirrorselect</c>. Anda juga dapat mendefinisikan jumlah proses
2433 kompilasi paralel sekarang.
2434 </p>
2435
2436 <pre caption="Penggunaan mirrorselect dan pengaturan MAKEOPTS">
2437 mybox ~ # <i>emerge mirrorselect</i>
2438 mybox ~ # <i>mirrorselect -i -o >> /etc/make.conf</i>
2439 mybox ~ # <i>mirrorselect -i -r -o >> /etc/make.conf</i>
2440 <comment>(Biasanya, (jumlah prosesor + 1) merupakan nilai yang baik)</comment>
2441 mybox ~ # <i>echo 'MAKEOPTS="-j2"' >> /etc/make.conf</i>
2442 </pre>
2443
2444 <p>
2445 Sekarang adalah saat yang tepat untuk mengaktifkan atau menonaktifkan beberapa
2446 flag USE. Jalankan <c>emerge -vpe world</c> untuk menampilkan paket yang telah
2447 terinstal bersama flag USE yang dimilikinya. Anda boleh mengedit file
2448 <path>/etc/make.conf</path> atau menggunakan perintah berikut ini untuk
2449 mendefinisikan variabel USE:
2450 </p>
2451
2452 <pre caption="Melihat flag USE yang sedang digunakan dan mengubahnya">
2453 mybox ~ # <i>emerge -vpe world</i>
2454 <comment>(Portage menampilkan paket-paket bersama flag USE-nya. Misalnya, mari
2455 kita nonaktifkan ipv6 dan fortran, aktifkan unicode)</comment>
2456 mybox ~ # <i>echo 'USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode"' >> /etc/make.conf</i>
2457 </pre>
2458
2459 <p>
2460 Versi baru dari glibc menggunakan <path>/etc/locale.gen</path> untuk mengatur
2461 locale.
2462 </p>
2463
2464 <pre caption="Menentukan locale">
2465 mybox ~ # <i>cd /etc</i>
2466 mybox etc # <i>nano -w locale.gen</i>
2467 </pre>
2468
2469 <p>
2470 Terakhir, anda mungkin ingin merubah variabel <c>CFLAGS</c> di file
2471 <path>/etc/make.conf</path> anda untuk mengoptimasi code aplikasi sesuai
2472 dengan kebutuhan anda. Harap dicatat bahwa penggunaan daftar flag yang
2473 panjang biasanya jarang dibutuhkan, tetapi bahkan dapat mengakibatkan sistem
2474 rusak. Anda dianjurkan untuk menentukan tipe prosesor pada opsi
2475 <c>march</c> dan tetap menggunakan <c>-O2 -pipe</c>.
2476 </p>
2477
2478 <p>
2479 Anda juga mungkin ingin berpindah ke <b>~x86</b>. Anda hanya boleh melakukannya
2480 jika anda siap untuk menangani ebuild atau paket yang rusak. Jika anda lebih
2481 suka menjaga sistem anda stabil, jangan tambahkan variabel <c>ACCEPT_KEYWORDS</c>.
2482 Menambahkan variabel <c>FEATURES="parallel-fetch ccache"</c> juga merupakan ide
2483 bagus.
2484 </p>
2485
2486 <pre caption="Edit make.conf terakhir kali">
2487 mybox etc # <i>nano -w make.conf</i>
2488 <comment>(Set -march ke tipe CPU anda di CFLAGS)</comment>
2489 CFLAGS="-O2 -march=<i>athlon-xp</i> -pipe"
2490 <comment>(Tambahkan baris berikut ini)</comment>
2491 FEATURES="parallel-fetch ccache"
2492 <comment>(Tambahkan baris berikut ini hanya jika anda tahu apa yang sedang anda lakukan)</comment>
2493 ACCEPT_KEYWORDS="~x86"
2494 </pre>
2495
2496 <p>
2497 Anda mungkin ingin mengkompilasi seluruh sistem anda dua kali untuk memastikan
2498 penggunaan penuh konfigurasi terakhir anda. Proses ini akan memakan waktu yang
2499 cukup lama dan hanya akan memberikan sedikit peningkatan kecepatan. Anda dapat
2500 membiarkan sistem anda teroptimasi sendiri secara bertahap ketika anda melakukan
2501 instalasi paket-paket baru. Tetapi, kompilasi ulang tetaplah merupakan ide
2502 baik jika dilihat dari sisi pemeliharaan sistem agar teteap konsisten. Silakan
2503 baca <uri link="/doc/id/gcc-upgrading.xml">Panduan Upgrade GCC Gentoo</uri>
2504 untuk menemukan penjelasan tentang keuntungan yang anda peroleh dari system
2505 dan world yang konsisten.
2506 </p>
2507
2508 <p>
2509 Mengkompilasi ulang hanya paket-paket yang telah ter-update sejak rilis atau
2510 yang terpengaruh oleh pergantian flag-flag USE akan cukup memakan waktu. Anda
2511 juga mungkin perlu membuang paket-paket yang menghalangi upgrade anda. Carilah
2512 "[blocks <brite>B</brite> ]" pada output dari <c>emerge -vpuD --newuse
2513 world</c> lalu gunakan <c>emerge -C</c> untuk membuangnya.
2514 </p>
2515
2516 <pre caption="Update paket-paket anda">
2517 <comment>(Instal ccache)</comment>
2518 mybox etc # <i>emerge ccache</i>
2519
2520 <comment>(Perlu dicatat bahwa perpindahan ke ~x86 akan mengakibatkan banyak paket di-upgrade)</comment>
2521 mybox etc # <i>emerge -vpuD --newuse world</i>
2522 <comment>(Perhatikan baik-baik daftar paket dan flag-flag USE-nya, buang paket
2523 yang menghalangi jika ada, lalu mulailah proses panjang))</comment>
2524 mybox etc # <i>time emerge -vuD --newuse world</i>
2525 <comment>(79 paket telah dikompilasi)</comment>
2526
2527 real 180m13.276s
2528 user 121m22.905s
2529 sys 36m31.472s
2530
2531 <comment>(Emerge kembali libtool untuk menghindari masalah nantinya)</comment>
2532 mybox etc # <i>emerge libtool</i>
2533
2534 <comment>(Update file-file konfigurasi, pastikan anda <b>tidak</b> membiarkan
2535 etc-update meng-update file-file konfigurasi yang telah anda edit)</comment>
2536 mybox etc # <i>etc-update</i>
2537
2538 <comment>(Jika perl telah di-update, anda perlu menjalankan skrip perl-cleaner)</comment>
2539 mybox etc # <i>time perl-cleaner all</i>
2540 real 1m6.495s
2541 user 0m42.699s
2542 sys 0m10.641s
2543
2544 <comment>(Jika anda telah menjalankan upgrade mayor python, anda perlu
2545 menjalankan skrip python-updater)</comment>
2546 mybox etc # <i>python-updater</i>
2547 </pre>
2548
2549 </body>
2550 </section>
2551
2552
2553 <section>
2554 <title>Apa yang Perlu Dilakukan Selanjutnya</title>
2555 <body>
2556
2557 <p>
2558 Tergantung kepada tujuan penggunaan komputer Gentoo anda, anda mungkin ingin
2559 menginstal aplikasi server atau sistem desktop. Sebagai contoh saja, <c>emerge
2560 gnome</c> dan <c>emerge kde</c> telah dihitung waktunya pada sistem ~x86 yang
2561 diinstal seperti penjelasan di atas. Kedua diinstal dari titik mula yang sama.
2562 </p>
2563
2564 <p>
2565 Anda perlu memeriksa <uri link="/doc/id/">index dokumentasi</uri> kami untuk
2566 mencari panduan instalasi dan konfigurasi aplikasi pilihan anda.
2567 </p>
2568
2569 <impo>
2570 Berikut ini hanyalah contoh, tidak dimaksudkan sebagai suatu anjuran.
2571 </impo>
2572
2573 <pre caption="Emerge GNOME">
2574 mybox etc # <i>emerge -vp gnome</i>
2575 <comment>(Periksa daftar paket dan flag-flag USE-nya, kemudian
2576 edit make.conf jika diperlukan.</comment>
2577 mybox etc # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
2578 <comment>(Flag-flag USE berikut ini telah didefinisikan)</comment>
2579 USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode svg hal dbus \
2580 -kde -qt3 -qt4 -arts -eds -esd gnome gstreamer gtk firefox"
2581
2582 mybox etc # <i>time emerge gnome</i>
2583 <comment>(326 paket telah di-emerge)</comment>
2584
2585 real 520m44.532s
2586 user 339m21.144s
2587 sys 146m22.337s
2588 </pre>
2589
2590 <pre caption="Emerge KDE">
2591 mybox etc # <i>emerge -vp kde-meta</i>
2592 <comment>(Periksa daftar paket dan flag-flag USE-nya, kemudian
2593 edit make.conf jika diperlukan.</comment>
2594 mybox etc # <i>nano -w /etc/make.conf</i>
2595 <comment>(Flag-flag USE berikut ini telah didefinisikan)</comment>
2596 USE="nptl nptlonly -ipv6 -fortran unicode svg hal dbus \
2597 kde qt3 qt4 -arts -eds -esd -gnome -gstreamer -gtk -firefox"
2598
2599 mybox etc # <i>time emerge kde-meta</i>
2600 <comment>(391 paket telah di-emerge)</comment>
2601
2602 real 1171m25.318s
2603 user 851m26.393s
2604 sys 281m45.629s
2605 </pre>
2606
2607 </body>
2608 </section>
2609
2610 </included>
2611
2612
2613 1.1 xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-media.xml
2614
2615 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-media.xml?rev=1.1&view=markup
2616 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-media.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
2617
2618 Index: gentoo-x86-quickinstall-media.xml
2619 ===================================================================
2620 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
2621 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-media.xml,v 1.1 2008/03/01 20:42:48 neysx Exp $ -->
2622 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
2623
2624 <included>
2625
2626 <version>1</version>
2627 <date>2008-01-01</date>
2628
2629 <section>
2630 <title>Media Instalasi</title>
2631 <body>
2632
2633 <p>
2634 Download salah satu CD dari <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri>
2635 kami. Anda dapat menemukan ISO CD minimal di
2636 <path>releases/x86/&lt;release&gt;/installcd</path> atau ISO LiveCD ISO di
2637 <path>releases/x86/&lt;release&gt;/livecd</path>. CD Instalasi <e>minimal</e>
2638 hanya berguna untuk instalasi dengan internet. Anda dapat menggunakan
2639 <e>LiveCD</e> untuk menjalankan instalasi tanpa internet seperti yang
2640 didokumentasikan di <uri
2641 link="/doc/id/handbook/2007.0/handbook-x86.xml">buku panduan instalasi x86
2642 2007.0</uri>. Kami menganjurkan penggunaan CD minimal.
2643 </p>
2644
2645 <p>
2646 <uri link="/doc/id/faq.xml#isoburning">Burn</uri> CD lalu boot.
2647 </p>
2648
2649 </body>
2650 </section>
2651 <section>
2652 <title>Boot CD</title>
2653 <body>
2654
2655 <p>
2656 Tekan <c>F2</c> pada layar boot untuk mengetahui opsi boot apa saja yang
2657 tersedia. Anda boleh memilih <c>gentoo</c> atau <c>gentoo-nofb</c>. Pilihan
2658 yang ke-dua akan menonaktifkan framebuffer. Jika anda mem-boot LiveCD, jangan
2659 lupa untuk menambahkan opsi <c>nox</c> agar lingkungan grafis X tidak
2660 dijalankan. Beberapa opsi yang lain dapat anda gunakan untuk mengaktifkan atau
2661 menonaktifkan beberapa fitur. Jika semuanya berjalan dengan benar, hardware
2662 anda akan dideteksi dan semua modul akan dimuat. Jika kernel gagal melakukan
2663 boot dengan benar atau atau komputer anda hang ketika proses boot, anda mungkin
2664 perlu mencoba beberapa konfigurasi. Cara paling aman ialah dengan menggunakan
2665 opsi <c>nodetect</c> lalu memuat modul-modul yang diperlukan.
2666 </p>
2667
2668 <pre caption="Boot CD minimal">
2669 Gentoo Linux Installation LiveCD http://www.gentoo.org
2670 Enter to Boot; F1 for kernels F2 for options.
2671 boot: <i>gentoo-nofb</i>
2672 <comment>(atau jika mendapat masalah)</comment>
2673 boot: <i>gentoo-nofb nodetect</i>
2674 </pre>
2675
2676 </body>
2677 </section>
2678 <section>
2679 <title>Opsional: Load Modul</title>
2680 <body>
2681
2682 <p>
2683 Jika anda menggunakan opsi <c>nodetect</c>, setelah selesai boot, muat modul
2684 yang diperlukan. Anda perlu mengaktifkan jaringan dan memiliki akses ke disk
2685 anda. Perintah <c>lspci</c> dapat membantu anda untuk mengidentifikasi
2686 hardware anda.
2687 </p>
2688
2689 <pre caption="Load modul yang diperlukan">
2690 livecd root # <i>lspci</i>
2691 <comment>(Gunakan output lspci untuk mengidentifikasi modul yang diperlukan)</comment>
2692
2693 <comment>(Berikut ini merupakan contoh, sesuaikan dengan hardware anda.)</comment>
2694 livecd root # <i>modprobe 3w-9xxx</i>
2695 livecd root # <i>modprobe r8169</i>
2696 </pre>
2697
2698 </body>
2699 </section>
2700 <section>
2701 <title>Konfigurasi Jaringan</title>
2702 <body>
2703
2704 <p>
2705 Jika jaringan anda belum berfungsi, anda dapat menggunakan <c>net-setup</c>
2706 untuk mengkonfigurasinya. Anda mungkin perlu memuat modul yang diperlukan
2707 untuk kartu jaringan yang anda gunakan dengan perintah <c>modprobe</c> sebelum
2708 mulai mengkonfigurasi. Jika anda memiliki ADSL, gunakan <c>pppoe-setup</c> dan
2709 <c>pppoe-start</c>. Untuk dukungan PPTP, edit
2710 <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> dan <path>/etc/ppp/options.pptp</path>
2711 lalu gunakan <c>pptp &lt;server&nbsp;ip&gt;</c>.
2712 </p>
2713
2714 <p>
2715 Untuk akses nirkabel, gunakan <c>iwconfig</c> untuk mengatur parameter wireless
2716 lalu gunakan <c>net-setup</c> atau jalankan <c>ifconfig</c>, <c>dhcpcd</c>
2717 dan/atau <c>route</c> secara manual.
2718 </p>
2719
2720 <p>
2721 Jika anda berada di belakang proxy, jangan lupa untuk menginisialisasi sistem
2722 anda dengan menggunakan <c>export http_proxy</c>, <c>ftp_proxy</c> dan
2723 <c>RSYNC_PROXY</c>.
2724 </p>
2725
2726 <pre caption="Konfigurasi jaringan dengan panduan">
2727 livecd root # <i>net-setup eth0</i>
2728 </pre>
2729
2730 <p>
2731 Alternatif lain, anda dapat mengkonfigurasi jaringan anda secara manual.
2732 Contoh berikut ini akan memberikan alamat IP 192.168.1.10 untuk PC anda dan
2733 mendefinisikan 192.168.1.1 sebagai router dan name server.
2734 </p>
2735
2736 <pre caption="Konfigurasi jaringan dengan cara manual">
2737 livecd root # <i>ifconfig eth0 192.168.1.10/24</i>
2738 livecd root # <i>route add default gw 192.168.1.1</i>
2739 livecd root # <i>echo nameserver 192.168.1.1 &gt; /etc/resolv.conf</i>
2740 </pre>
2741
2742 <p>
2743 Anda dapat menjalankan server <c>sshd</c> di CD Instalasi, menambahkan user,
2744 menjalankan <c>irssi</c> (klien chat berbasis perintah) dan menjelajahi web
2745 dengan <c>lynx</c> atau <c>links</c>.
2746 </p>
2747
2748 </body>
2749 </section>
2750 <section>
2751 <title>Opsional: Melakukan Koneksi Ke Komputer Baru Anda Dengan ssh</title>
2752 <body>
2753
2754 <p>
2755 Fitur yang paling menarik tentunya adalah <c>sshd</c>. Anda dapat menjalankannya
2756 lalu melakukan koneksi dari komputer lain dan menyalin perintah-perintah dari
2757 panduan ini.
2758 </p>
2759
2760 <pre caption="Menjalankan sshd">
2761 livecd root # <i>time /etc/init.d/sshd start</i>
2762 * Generating hostkey ...
2763 <comment>(sshd menciptakan kunci dan menampilkan oputput yang lain)</comment>
2764 * starting sshd ... [ok]
2765
2766 real 0m13.688s
2767 user 0m9.420s
2768 sys 0m0.090s
2769 </pre>
2770
2771 <p>
2772 Sekarang, tentukan password root di LiveCD agar anda dapat melakukan koneksi
2773 dari komputer lain. Harap dicatat bahwa mengizinkan root untuk melakukan
2774 koneksi lewat ssh tidak dianjurkan pada keadaan biasa. Jika anda tidak dapat
2775 mempercayai jaringan lokal anda, gunakan password yang panjang dan rumit.
2776 Anda hanya perlu menggunakannya sekali saja karena password ini akan hilang
2777 ketika anda reboot.
2778 </p>
2779
2780 <pre caption="Menentukan password root">
2781 livecd root # <i>passwd</i>
2782 New UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
2783 Retype new UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
2784 passwd: password updated successfully
2785 </pre>
2786
2787 <p>
2788 Sekarang, anda dapat menjalankan sebuah terminal dari PC lain dan melakukan
2789 koneksi ke komputer baru anda, ikuti lanjutan dari panduan ini pada jendela
2790 lain, lalu salinlah perintah-perintahnya.
2791 </p>
2792
2793 <pre caption="Melakukan koneksi ke komputer baru anda dari PC lain">
2794 <comment>(Gunakan alamat IP komputer baru anda)</comment>
2795 $ <i>ssh root@192.168.1.10</i>
2796 The authenticity of host '192.168.1.10 (192.168.1.10)' can't be established.
2797 RSA key fingerprint is 96:e7:2d:12:ac:9c:b0:94:90:9f:40:89:b0:45:26:8f.
2798 Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <i>yes</i>
2799 Warning: Permanently added '192.168.1.10' (RSA) to the list of known hosts.
2800 Password: <comment>masukkan_password</comment>
2801 </pre>
2802
2803 </body>
2804 </section>
2805 </included>
2806
2807
2808 1.1 xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
2809
2810 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml?rev=1.1&view=markup
2811 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-stage.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
2812
2813 Index: gentoo-x86-quickinstall-stage.xml
2814 ===================================================================
2815 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
2816 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
2817
2818 <included>
2819
2820 <version>1</version>
2821 <date>2008-01-01</date>
2822
2823 <section>
2824 <title>Penyiapan Stage</title>
2825 <body>
2826
2827 <p>
2828 Pertama pastikan tanggal dan jam anda telah diatur dengan benar menggunakan
2829 <c>date MMDDhhmmYYYY</c>. Gunakan waktu UTC.
2830 </p>
2831
2832 <pre caption="Mengatur tanggal dan waktu UTC">
2833 <comment>(Periksa jam)</comment>
2834 livecd ~ # <i>date</i>
2835 Mon Mar 6 00:14:13 UTC 2006
2836
2837 <comment>(Atur tanggal dan waktu saat ini jika diperlukan)</comment>
2838 livecd ~ # <i>date 030600162006</i> <comment>(Formatnya adalah MMDDhhmmYYYY)</comment>
2839 Mon Mar 6 00:16:00 UTC 2006
2840 </pre>
2841
2842 <p>
2843 Kemudian, download sebuah stage dari salah satu <uri
2844 link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri> kami. Masuk ke <path>/mnt/gentoo</path>
2845 lalu ekstrak stage tersebut dengan <c>tar xjpf &lt;tarbal stage3&gt;</c>.
2846 </p>
2847
2848 <pre caption="Download arsip stage3">
2849 livecd gentoo # <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
2850 <comment>(Pilih sebuah mirror, masuk ke direkori releases/x86/current/stages
2851 pilih stage3 anda, mungkin i686 lalu tekan D untuk mendownloadnya)</comment>
2852
2853 <comment>(<b>Atau</b> download langsung dengan wget tanpa memilih mirror terdekat)</comment>
2854 livecd gentoo # <i>wget http://gentoo.osuosl.org/releases/x86/current/stages/stage3-i686*.tar.bz2</i>
2855 </pre>
2856
2857 <pre caption="Ekstrak arsip stage3">
2858 livecd gentoo # <i>time tar xjpf stage3*</i>
2859
2860 real 1m13.157s
2861 user 1m2.920s
2862 sys 0m7.230s
2863 </pre>
2864
2865 <p>
2866 Instal snapshot Portage terbaru. Lakukan seperti arsip stage3: pilih mirror
2867 terdekat dari <uri link="/main/en/mirrors.xml">daftar</uri> mirror kami,
2868 download snapshot terbaru kemudian ekstrak.
2869 </p>
2870
2871 <pre caption="Download snapshot Portage terbaru">
2872 livecd gentoo # <i>cd /mnt/gentoo/usr</i>
2873 livecd usr # <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i>
2874 <comment>(Pilih sebuah mirror, masuk ke direktori snapshots/, pilih
2875 <b>portage-latest.tar.bz2</b> lalu tekan D untuk mendownloadnya)</comment>
2876
2877 <comment>(<b>Atau</b> download langsung dengan wget tanpa memilih mirror terdekat)</comment>
2878 livecd gentoo # <i>cd /mnt/gentoo/usr</i>
2879 livecd usr # <i>wget http://gentoo.osuosl.org/snapshots/portage-latest.tar.bz2</i>
2880 </pre>
2881
2882 <pre caption="Ekstrak snapshot Portage">
2883 livecd usr # <i>time tar xjf portage*</i>
2884
2885 real 0m51.523s
2886 user 0m28.680s
2887 sys 0m12.840s
2888 </pre>
2889
2890 </body>
2891 </section>
2892 <section>
2893 <title>Melakukan Chroot</title>
2894 <body>
2895
2896 <p>
2897 Mount filesystem <path>/proc</path>, salin file <path>/etc/resolv.conf</path>,
2898 lalu chroot ke lingkungan Gentoo anda.
2899 </p>
2900
2901 <pre caption="Chroot">
2902 livecd usr # <i>cd /</i>
2903 livecd / # <i>mount -t proc proc /mnt/gentoo/proc</i>
2904 livecd / # <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/</i>
2905 livecd / # <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i>
2906 livecd / # <i>env-update &amp;&amp; source /etc/profile</i>
2907 >>> Regenerating /etc/ld.so.cache...
2908 </pre>
2909
2910 </body>
2911 </section>
2912 <section>
2913 <title>Pengaturan Zona Waktu</title>
2914 <body>
2915
2916 <p>
2917 Atur informasi zona waktu anda dengan menggunakan daftar yang sesuai dari
2918 <path>/usr/share/zoneinfo</path>.
2919 </p>
2920
2921 <pre caption="Mengatur zona waktu">
2922 <comment>(Menggunakan Jakarta sebagai contoh)</comment>
2923 livecd / # <i>cp /usr/share/zoneinfo/Asia/Jakarta /etc/localtime</i>
2924 livecd / # <i>date</i>
2925 Wed Mar 8 00:46:05 WIT 2006
2926 </pre>
2927
2928 </body>
2929 </section>
2930 <section>
2931 <title>Mengatur Nama Host dan Domain</title>
2932 <body>
2933
2934 <p>
2935 Atur nama host anda di <path>/etc/conf.d/hostname</path> dan
2936 <path>/etc/hosts</path>. Pada contoh berikut ini, kami menggunakan <c>mybox</c>
2937 sebagai nama host dan <c>at.myplace</c> sebagai nama domain. Anda boleh mengedit
2938 file konfigurasi dengan <c>nano</c> atau menggunakan perintah berikut ini:
2939 </p>
2940
2941 <pre caption="Mengatur nama host dan domain">
2942 livecd / # <i>cd /etc</i>
2943 livecd etc # <i>echo "127.0.0.1 mybox.at.myplace mybox localhost" > hosts</i>
2944 livecd etc # <i>sed -i -e 's/HOSTNAME.*/HOSTNAME="mybox"/' conf.d/hostname</i>
2945 <comment>(Gunakan nama host yang telah didefinisikan lalu periksa)</comment>
2946 livecd etc # <i>hostname mybox</i>
2947 livecd etc # <i>hostname -f</i>
2948 mybox.at.myplace
2949 </pre>
2950
2951 </body>
2952 </section>
2953
2954 </included>
2955
2956
2957 1.1 xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-system.xml
2958
2959 file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-system.xml?rev=1.1&view=markup
2960 plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/id/gentoo-x86-quickinstall-system.xml?rev=1.1&content-type=text/plain
2961
2962 Index: gentoo-x86-quickinstall-system.xml
2963 ===================================================================
2964 <?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
2965 <!DOCTYPE included SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
2966
2967 <included>
2968
2969 <version>1</version>
2970 <date>2008-01-01</date>
2971
2972 <section>
2973 <title>Konfigurasi Sistem</title>
2974 <body>
2975
2976 <p>
2977 Edit <path>/etc/fstab</path> anda lalu ganti <c>BOOT</c>, <c>ROOT</c> dan
2978 <c>SWAP</c> dengan nama partisi yang sebenarnya. Jangan lupa untuk memeriksa
2979 filesystem yang anda gunakan agar sesuai dengan instalasi anda.
2980 </p>
2981
2982 <pre caption="Contoh fstab">
2983 livecd linux # <i>cd /etc</i>
2984 livecd etc # <i>nano -w fstab</i>
2985 /dev/<i>sda1</i> /boot ext2 noauto,noatime 1 2
2986 /dev/<i>sda3</i> / ext3 noatime 0 1
2987 /dev/<i>sda2</i> none swap sw 0 0
2988 </pre>
2989
2990 <p>
2991 Konfigurasikan jaringan anda di <path>/etc/conf.d/net</path>. Tambahkan
2992 skrip init <c>net.eth0</c> ke runlevel default. Jika anda memiliki beberapa
2993 kartu jaringan, ciptakan symlink ke skrip init <c>net.eth0</c> lalu tambahkan
2994 juga ke runlevel default. Anda boleh menggunakan <c>nano</c> untuk mengedit
2995 <path>/etc/conf.d/net</path> with <c>nano</c> atau menggunakan perintah
2996 berikut ini:
2997 </p>
2998
2999 <pre caption="Konfigurasi jaringan">
3000 livecd etc # <i>cd conf.d</i>
3001 livecd conf.d # <i>echo 'config_eth0=( "192.168.1.10/24" )' >> net</i>
3002 livecd conf.d # <i>echo 'routes_eth0=( "default gw 192.168.1.1" )' >> net</i>
3003 livecd conf.d # <i>rc-update add net.eth0 default</i>
3004 <comment>(Jika anda mengkompilasi driver kartu jaringan anda sebagai modul,
3005 tambahkan ke /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6)</comment>
3006 livecd conf.d # <i>echo r8169 >> /etc/modules.autoload.d/kernel-2.6</i>
3007 <comment>(Jika anda ingin melakukan koneksi ulang lewat ssh setelah melakukan reboot:)</comment>
3008 livecd conf.d # <i>rc-update add sshd default</i>
3009 </pre>
3010
3011 <note>
3012 Emerge <c>pcmciautils</c> lalu tambahkan ke runlevel default jika anda
3013 memerlukannya.
3014 </note>
3015
3016 <p>
3017 Tentukan password root dengan <c>passwd</c>.
3018 </p>
3019
3020 <pre caption="Menentukan password root">
3021 livecd conf.d # <i>passwd</i>
3022 New UNIX password: <comment>masukkan_password</comment>
3023 Retype new UNIX password: <comment>masukkan_password_lagi</comment>
3024 passwd: password updated successfully
3025 </pre>
3026
3027 <p>
3028 Edit <path>/etc/conf.d/clock</path> untuk menetapkan zona waktu yang telah
3029 anda pilih sebelumnya.
3030 </p>
3031
3032 <pre caption="Edit /etc/conf.d/clock">
3033 livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/clock</i>
3034 TIMEZONE="Asia/Jakarta"
3035 +</pre>
3036
3037 <p>
3038 Periksa konfigurasi sistem di <path>/etc/rc.conf</path>,
3039 <path>/etc/conf.d/rc</path> dan <path>/etc/conf.d/keymaps</path> lalu edit jika
3040 diperlukan.
3041 </p>
3042
3043 <pre caption="Opsional: edit beberapa file konfigurasi">
3044 livecd conf.d # <i>nano -w /etc/rc.conf</i>
3045 livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/rc</i>
3046 livecd conf.d # <i>nano -w /etc/conf.d/keymaps</i>
3047 </pre>
3048
3049 </body>
3050 </section>
3051
3052 <section>
3053 <title>Instalasi Utilitas Sistem</title>
3054 <body>
3055
3056 <p>
3057 Instal sebuah logger sistem seperti <c>syslog-ng</c> dan sebuah daemon cron
3058 seperti <c>vixie-cron</c>, lalu tambahkan ke runlevel default.
3059 </p>
3060
3061 <note>
3062 Daemon cron bergantung kepada MTA. <c>mail-mta/ssmtp</c> akan diinstal sebagai
3063 dependensi. Jika anda ingin menggunakan MTA yang lebih advance, anda mungkin
3064 perlu menginstalnya sekarang. Jika anda sedang tergesa-gesa, biarkan ssmtp
3065 diinstal lalu buang nanti ketika anda akan menginstal MTA pilihan anda.
3066 </note>
3067
3068 <pre caption="Instal sebuah syslogger dan sebuah daemon cron">
3069 livecd conf.d # <i>time emerge syslog-ng vixie-cron</i>
3070
3071 real 1m52.699s
3072 user 1m1.630s
3073 sys 0m35.220s
3074 livecd conf.d # <i>rc-update add syslog-ng default</i>
3075 livecd conf.d # <i>rc-update add vixie-cron default</i>
3076 </pre>
3077
3078 <p>
3079 Instal utilitas filesystem yang diperlukan (<c>xfsprogs</c>, <c>reiserfsprogs</c>
3080 atau <c>jfsutils</c>) dan utilitas jaringan (<c>dhcpcd</c> atau <c>ppp</c>)
3081 jika anda membutuhkannya.
3082 </p>
3083
3084 <pre caption="Instal utilitas tambahan jika diperlukan">
3085 livecd conf.d # <i>emerge xfsprogs</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem XFS)</comment>
3086 livecd conf.d # <i>emerge jfsutils</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem JFS)</comment>
3087 livecd conf.d # <i>emerge reiserfsprogs</i> <comment>(Jika anda menggunakan filesystem Reiser)</comment>
3088 livecd conf.d # <i>emerge dhcpcd</i> <comment>(Jika anda membutuhkan klien DHCP)</comment>
3089 livecd conf.d # <i>USE="-X" emerge ppp</i> <comment>(Jika anda menggunakan kenksi PPPoE ADSL)</comment>
3090 </pre>
3091
3092 </body>
3093 </section>
3094
3095
3096 <section>
3097 <title>Konfigurasi Bootloader</title>
3098 <body>
3099
3100 <p>
3101 Emerge <c>grub</c> atau <c>lilo</c>. Konfigurasikan
3102 <path>/boot/grub/grub.conf</path> atau <path>/etc/lilo.conf</path> lalu instal
3103 bootloader yang telah anda emerge.
3104 </p>
3105
3106 <p>
3107 <b>1. Menggunakan grub</b>
3108 </p>
3109
3110 <pre caption="Emerge grub lalu edit file konfigurasinya">
3111 livecd conf.d # <i>time emerge grub</i>
3112
3113 real 1m8.634s
3114 user 0m39.460s
3115 sys 0m15.280s
3116 livecd conf.d # <i>nano -w /boot/grub/grub.conf</i>
3117 </pre>
3118
3119 <pre caption="Contoh grub.conf">
3120 default 0
3121 timeout 10
3122
3123 title=Gentoo
3124 root (hd0,0)
3125 kernel /boot/kernel root=/dev/sda3
3126 </pre>
3127
3128 <pre caption="Instal grub">
3129 livecd conf.d # <i>grub</i>
3130 Probing devices to guess BIOS drives. This may take a long time.
3131
3132 grub> <i>root (hd0,0)</i>
3133 Filesystem type is ext2fs, partition type 0x83
3134
3135 grub> <i>setup (hd0)</i>
3136 Checking if "/boot/grub/stage1" exists... yes
3137 Checking if "/boot/grub/stage2" exists... yes
3138 Checking if "/boot/grub/e2fs_stage1_5" exists... yes
3139 Running "embed /boot/grub/e2fs_stage1_5 (hd0)"... 16 sectors are embedded.
3140 succeeded
3141 Running "install /boot/grub/stage1 (hd0) (hd0)1+16 p (hd0,0)/boot/grub/stage2 /boot/
3142 grub/menu.lst"... succeeded
3143 Done.
3144
3145 grub> <i>quit</i>
3146 </pre>
3147
3148 <p>
3149 Sekarang, lanjutkan dengan <uri link="#reboot">seksi reboot</uri>.
3150 </p>
3151
3152 <p>
3153 <b>2. Menggunakan lilo</b>
3154 </p>
3155
3156 <pre caption="Emerge lilo kemudian edit file konfigurasinya">
3157 livecd conf.d # <i>time emerge lilo</i>
3158
3159 real 0m47.016s
3160 user 0m22.770s
3161 sys 0m5.980s
3162 livecd conf.d # <i>nano -w /etc/lilo.conf</i>
3163 </pre>
3164
3165 <pre caption="Contoh lilo.conf">
3166 boot=/dev/sda
3167 prompt
3168 timeout=50
3169 default=gentoo
3170
3171 image=/boot/kernel
3172 label=Gentoo
3173 read-only
3174 root=/dev/sda3
3175 </pre>
3176
3177 <pre caption="Instal lilo">
3178 livecd conf.d # <i>lilo</i>
3179 Added Gentoo *
3180 </pre>
3181
3182 </body>
3183 </section>
3184 </included>
3185
3186
3187 --
3188 gentoo-commits@l.g.o mailing list