1 |
nimiux 13/01/02 18:03:58 |
2 |
|
3 |
Modified: translators-howto.xml |
4 |
Log: |
5 |
Fix bug #449064 - Fix link to ebuild policy thanks to Francesco Turco. Fix links to translated documents |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.5 xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml?rev=1.5&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml?rev=1.5&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml?r1=1.4&r2=1.5 |
13 |
|
14 |
Index: translators-howto.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.4 |
18 |
retrieving revision 1.5 |
19 |
diff -u -r1.4 -r1.5 |
20 |
--- translators-howto.xml 9 Nov 2010 21:29:17 -0000 1.4 |
21 |
+++ translators-howto.xml 2 Jan 2013 18:03:58 -0000 1.5 |
22 |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
23 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
24 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
25 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml,v 1.4 2010/11/09 21:29:17 nimiux Exp $ --> |
26 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/gdp/doc/translators-howto.xml,v 1.5 2013/01/02 18:03:58 nimiux Exp $ --> |
27 |
|
28 |
<guide lang="es"> |
29 |
<title>Guía para los traductores de documentación Gentoo</title> |
30 |
@@ -31,8 +31,8 @@ |
31 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
32 |
<license/> |
33 |
|
34 |
-<version>2</version> |
35 |
-<date>2010-11-08</date> |
36 |
+<version>3</version> |
37 |
+<date>2012-12-28</date> |
38 |
|
39 |
<chapter> |
40 |
<title>Introducción</title> |
41 |
@@ -48,7 +48,7 @@ |
42 |
responder a la mayoría de cuestiones que se plantean y si, tras |
43 |
consultarla, aún quedan preguntas se puede contactar con |
44 |
<mail link="nightmorph"/> o uno de los |
45 |
-<uri link="/proj/en/gdp/international.xml">responsables del equipo de |
46 |
+<uri link="/proj/es/gdp/international.xml">responsables del equipo de |
47 |
traducción</uri>. |
48 |
</p> |
49 |
|
50 |
@@ -62,9 +62,9 @@ |
51 |
<body> |
52 |
|
53 |
<p> |
54 |
-El <uri link="/proj/en/gdp/">Proyecto de documentación Gentoo</uri> |
55 |
+El <uri link="/proj/es/gdp/">Proyecto de documentación Gentoo</uri> |
56 |
tiene otra sección: <uri |
57 |
-link="/proj/en/gdp/international.xml">Proyecto de |
58 |
+link="/proj/es/gdp/international.xml">Proyecto de |
59 |
internacionalización</uri> que involucra a todos los esfuerzos de |
60 |
traducción. Este subproyecto está encabezado por |
61 |
<mail link="nightmorph"/> y abarca a todos los equipos de traducción. |
62 |
@@ -75,7 +75,7 @@ |
63 |
<e>Responsable de traducción</e>. Esta persona es responsable de todas |
64 |
las traducciones creadas por el equipo de traducción. Puede encontrar |
65 |
al <e>Responsable de traducción</e> para su idioma en |
66 |
-<uri link="/proj/en/gdp/international.xml">la página del proyecto de |
67 |
+<uri link="/proj/es/gdp/international.xml">la página del proyecto de |
68 |
internacionalización</uri>. |
69 |
</p> |
70 |
|
71 |
@@ -85,7 +85,7 @@ |
72 |
<e>Responsable de traducción de respaldo</e> se encargará de su trabajo. |
73 |
Ambos, tanto el <e>Responsable de traducción</e> como el |
74 |
<e>Responsable de traducción de respaldo</e> son desarrolladores Gentoo |
75 |
-y deben actuar como si fuesen uno sólo. |
76 |
+y deben actuar como si fuesen uno solo. |
77 |
</p> |
78 |
|
79 |
</body> |
80 |
@@ -104,7 +104,7 @@ |
81 |
<ul> |
82 |
<li> |
83 |
<uri |
84 |
- link="/proj/en/devrel/handbook/handbook.xml?part=3&chap=1">Política |
85 |
+ link="/proj/en/devrel/handbook/handbook.xml?part=2&chap=1">Política |
86 |
de ebuild Gentoo</uri>: |
87 |
Aunque este documento es más importante para los creadores de ebuilds, |
88 |
el <e>Responsable de traducción</e> y el |
89 |
@@ -124,7 +124,7 @@ |
90 |
</li> |
91 |
<li> |
92 |
<uri link="/doc/es/xml-guide.xml">Guía XML de Gentoo Linux</uri>: |
93 |
- Toda la documentación de Gentoo está escrita en <e>GuideXML</e>, |
94 |
+ Toda la documentación de Gentoo está escrita en GuideXML, |
95 |
un formato fácil de aprender y fácil de escribir que nos permite |
96 |
convertir la documentación a cualquier otro formato usando |
97 |
XSLT. Este documento explica cómo está estructurado GuideXML |
98 |
@@ -186,7 +186,7 @@ |
99 |
|
100 |
<p> |
101 |
Los equipos de traducción pueden optar por usar el archivo <uri |
102 |
-link="/proj/en/gdp/doc/metadoc-guide.xml">metadoc.xml</uri> para su |
103 |
+link="/proj/es/gdp/doc/metadoc-guide.xml">metadoc.xml</uri> para su |
104 |
idioma. Este archivo permite mostrar una lista |
105 |
de los miembros del equipo de traducción cuando se usa la |
106 |
funcionalidad de la página <e>overview</e>. |
107 |
@@ -314,7 +314,7 @@ |
108 |
<p> |
109 |
Quienes deseen contribuir, deben enviar un mensaje al <e>Responsable |
110 |
de traducción</e> del equipo, el cual se encuentra en la <uri |
111 |
-link="/proj/en/gdp/international.xml">página del proyecto de |
112 |
+link="/proj/es/gdp/international.xml">página del proyecto de |
113 |
internacionalización</uri> para preguntar cómo pueden contribuir al |
114 |
proyecto. El <e>Responsable de traducción</e> debe informar a cada |
115 |
nuevo miembro acerca de cómo se manejan las traducciones. |
116 |
@@ -378,8 +378,8 @@ |
117 |
requieren. |
118 |
</li> |
119 |
<li> |
120 |
- El equipo de traducción conoce cómo manejar <e>GuideXML</e> y el |
121 |
- estilo de codificación. |
122 |
+ El equipo de traducción conoce cómo manejar el formato GuideXML y |
123 |
+ el estilo de codificación. |
124 |
</li> |
125 |
</ul> |