1 |
chiguire 09/04/26 15:29:28 |
2 |
|
3 |
Modified: userguide.xml |
4 |
Log: |
5 |
updated spanish translation |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.3 xml/htdocs/proj/es/overlays/userguide.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/overlays/userguide.xml?rev=1.3&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/overlays/userguide.xml?rev=1.3&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/proj/es/overlays/userguide.xml?r1=1.2&r2=1.3 |
13 |
|
14 |
Index: userguide.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/proj/es/overlays/userguide.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.2 |
18 |
retrieving revision 1.3 |
19 |
diff -u -r1.2 -r1.3 |
20 |
--- userguide.xml 4 Jan 2008 11:56:44 -0000 1.2 |
21 |
+++ userguide.xml 26 Apr 2009 15:29:28 -0000 1.3 |
22 |
@@ -7,17 +7,25 @@ |
23 |
<author title="Autor"> |
24 |
<mail link="stuart@g.o">Stuart Herbert</mail> |
25 |
</author> |
26 |
+<author title="Autor"> |
27 |
+ <mail link="jokey">Markus Ullmann</mail> |
28 |
+</author> |
29 |
<author title="Traductor"> |
30 |
<mail link="srinclan@×××××.com">Sergio D. Rodríguez Inclan</mail> |
31 |
</author> |
32 |
+<author title="Traductor"> |
33 |
+ <mail link="chiguire"/> |
34 |
+</author> |
35 |
|
36 |
-<abstract>Esta guía ayudará a los usuarios a entender el uso del |
37 |
-servicio que brindan los overlays de Gentoo.</abstract> |
38 |
+<abstract> |
39 |
+Esta guía ayudará a los usuarios a entender el uso del servicio que |
40 |
+brindan los overlays de Gentoo. |
41 |
+</abstract> |
42 |
|
43 |
<license/> |
44 |
|
45 |
-<version>1.0</version> |
46 |
-<date>2007-12-04</date> |
47 |
+<version>1.1</version> |
48 |
+<date>2008-10-30</date> |
49 |
|
50 |
<chapter> |
51 |
<title>Introducción</title> |
52 |
@@ -39,10 +47,10 @@ |
53 |
<body> |
54 |
|
55 |
<p> |
56 |
-"Overlays" son árboles de paquetes para el Portage que contienen |
57 |
-ebuilds adicionales de Gentoo. Están mantenidos por desarrolladores de |
58 |
-Gentoo, pero se distribuyen de forma separada a la del árbol principal |
59 |
-del Portage. |
60 |
+"Overlays" son árboles de paquetes para Portage que contienen ebuilds |
61 |
+adicionales para Gentoo. Son mantenidos por desarrolladores de Gentoo, |
62 |
+pero distribuidos de forma separada con respecto al árbol Portage |
63 |
+principal. |
64 |
</p> |
65 |
</body> |
66 |
</section> |
67 |
@@ -80,15 +88,14 @@ |
68 |
</section> |
69 |
|
70 |
<section> |
71 |
-<title>¿Qué es overlays.gentoo.org?</title> |
72 |
+<title>¿Qué es el Proyecto de Overlays Gentoo?</title> |
73 |
<body> |
74 |
|
75 |
<p> |
76 |
-<uri link="http://overlays.gentoo.org">overlays.gentoo.org</uri> |
77 |
-provee un espacio social que permite a los desarroladores de proyectos |
78 |
-de Gentoo y a sus usuarios colaborar juntos en los futuros paquetes de |
79 |
-Gentoo. Realizamos ésto, hospedando overlays para proyectos de Gentoo |
80 |
-y overlays para desarrolladores de Gentoo. |
81 |
+Este proyecto proporciona espacios sociales que permite a proyectos, |
82 |
+los desarrolladores y usuarios colaborar juntos en futuros paquetes |
83 |
+para Gentoo. Esto lo llevamos a cabo hospedando overlays para |
84 |
+proyectos y desarrolladores de Gentoo. |
85 |
</p> |
86 |
</body> |
87 |
</section> |
88 |
@@ -129,16 +136,23 @@ |
89 |
|
90 |
<pre caption="Instalando layman"> |
91 |
<i>emerge layman</i> |
92 |
+</pre> |
93 |
+ |
94 |
+<pre caption="Avisando a Portage sobre los repositorios layman"> |
95 |
+<comment>(para layman 1.1)</comment> |
96 |
<i>echo "source /usr/portage/local/layman/make.conf" >> /etc/make.conf</i> |
97 |
+ |
98 |
+<comment>(para layman 1.2 and up)</comment> |
99 |
+<i># echo "source /usr/local/portage/layman/make.conf" >> /etc/make.conf</i> |
100 |
</pre> |
101 |
|
102 |
<note> |
103 |
Layman creará un el archivo |
104 |
-<path>/usr/portage/local/layman/make.conf</path> una vez que haya |
105 |
+<path>/usr/local/portage/layman/make.conf</path> una vez que haya |
106 |
añadido su primer overlay. Pero si no planea instalar un overlay |
107 |
-inmediatamente, debería asegurarse de que este archivo exista, y |
108 |
-contenga una variable vacía "PORTDIR_OVERLAY". De otra manera portage |
109 |
-se quejará. Puede ejecutar echo "PORTDIR_OVERLAY=\"\" > |
110 |
+inmediatamente, debería asegurarse que este archivo exista, y contenga |
111 |
+una variable vacía "PORTDIR_OVERLAY". De otra manera portage se |
112 |
+quejará. Puede ejecutar echo "PORTDIR_OVERLAY=\"\" > |
113 |
/usr/portage/local/layman/make.conf" para tener el archivo creado |
114 |
correctamente. |
115 |
</note> |
116 |
@@ -146,14 +160,15 @@ |
117 |
</section> |
118 |
|
119 |
<section> |
120 |
-<title>Listado de Overlays disponibles</title> |
121 |
+<title>Listando los Overlays disponibles</title> |
122 |
<body> |
123 |
|
124 |
<p> |
125 |
Para ver un listado de los overlays disponibles, ejecute: |
126 |
</p> |
127 |
|
128 |
-<pre caption="Listado de overlays disponibles">layman -L |
129 |
+<pre caption="Listado de overlays disponibles"> |
130 |
+layman -L |
131 |
</pre> |
132 |
</body> |
133 |
</section> |
134 |
@@ -187,11 +202,11 @@ |
135 |
<body> |
136 |
|
137 |
<p> |
138 |
-Después de instalar un overlay, puede instalar paquetes de allí |
139 |
+Después de instalar un overlay, puede instalar sus paquetes |
140 |
ejecutando: |
141 |
</p> |
142 |
|
143 |
-<pre caption="Instalar un paquete desde desde un overlay"> |
144 |
+<pre caption="Instalar un paquete de un overlay"> |
145 |
emerge -av <categoría>/<paquete> |
146 |
</pre> |
147 |
|
148 |
@@ -215,15 +230,15 @@ |
149 |
<body> |
150 |
|
151 |
<p> |
152 |
-Para mantener actualizados los overlays que tiene instalados, ejecute: |
153 |
+Para mantener actualizados los overlays instalados, ejecute: |
154 |
</p> |
155 |
|
156 |
<pre caption="Actualizando todos los overlays instalados"> |
157 |
-layman --sync ALL |
158 |
+layman -S |
159 |
</pre> |
160 |
|
161 |
<p> |
162 |
-Por favor, no haga ésto más de una vez al día o causará demasiada |
163 |
+Por favor, no haga esto más de una vez al día o causará demasiada |
164 |
tensión a la infraestructura de Gentoo. |
165 |
</p> |
166 |
</body> |
167 |
@@ -238,19 +253,18 @@ |
168 |
<body> |
169 |
|
170 |
<p> |
171 |
-Todos los desarrolladores de Gentoo fueron usuarios de Gentoo antes de |
172 |
-convertirse en desarrolladores. Nuestros usuarios actualmente no sólo |
173 |
-son la razón de la existencia de Gentoo, son también nuestros futuros |
174 |
+Todos los desarrolladores de Gentoo fueron usuarios de Gentoo |
175 |
+anteriormente y todavía son usuarios. Nuestros usuarios no sólo son la |
176 |
+razón de la existencia de Gentoo, también son nuestros futuros |
177 |
voluntarios. |
178 |
</p> |
179 |
|
180 |
<p> |
181 |
-Si empieza a contribuir en un proyecto, le hemos de brindar acceso de |
182 |
-escritura al overlay del proyecto, y le vamos a proveer de mentores |
183 |
-para ayudarle a contribuir. Eventualmente, si nos agrada su trabajo y |
184 |
-la manera en que lo hace, lo invitaremos a ir por la presa entera y |
185 |
-convertirse en un desarrollador completo de Gentoo, con una reluciente |
186 |
-dirección de correo @gentoo.org. |
187 |
+Si empieza a contribuir con un proyecto, le daremos acceso de |
188 |
+escritura al overlay del proyecto, y le proporcionaremos mentores para |
189 |
+ayudarle a contribuir. Eventualmente, si nos agrada su trabajo y la |
190 |
+manera en que lo hace, lo invitaremos a convertirse en un |
191 |
+desarrollador completo de Gentoo. |
192 |
</p> |
193 |
</body> |
194 |
</section> |
195 |
@@ -261,20 +275,21 @@ |
196 |
|
197 |
<p> |
198 |
Si desea contribuir en un overlay, la mejor manera es crear una buena |
199 |
-relación con los desarrolladores de Gentoo que son responsables del |
200 |
-overlay. Encontrará al responsable de cada overlay dirigiendose a la |
201 |
-<uri link="http://overlays.gentoo.org">página de |
202 |
-overlays.gentoo.org</uri>, y seguiendo el enlace del overlay en |
203 |
-cuestión. |
204 |
+relación con los desarrolladores de Gentoo responsables del |
205 |
+overlay. Encontrará al responsable de cada overlay en la <uri |
206 |
+link="http://overlays.gentoo.org">página de overlays.gentoo.org</uri>, |
207 |
+y siguiendo el enlace del overlay en cuestión. |
208 |
</p> |
209 |
|
210 |
<p> |
211 |
Varios desarrolladores prefieren ser contactados de diferentes |
212 |
-maneras. Algunos permanecen en el IRC, y podrían tener canales |
213 |
-propios para sus proyectos. Ejemplos de ello incluyen al proyecto de |
214 |
-PHP (#gentoo-php), y al proyecto de Webapps (#gentoo-web). Otros |
215 |
-prefieren ser contactados solo por correo. La única manera de hacerlo |
216 |
-es intentando hacer contácto y partir de ahí. |
217 |
+maneras. Algunos permanecen en IRC, y podrían tener canales propios |
218 |
+para sus proyectos. Ejemplos incluyen al proyecto de PHP |
219 |
+(#gentoo-php), y al proyecto de Webapps (#gentoo-web). Otros prefieren |
220 |
+ser contactados solo por correo. La única manera de hacerlo es |
221 |
+intentando hacer contácto y partir de ahí. Normalmente, en el canal |
222 |
+IRC #gentoo-bugs en freenode IRC saben como localizar a las personas |
223 |
+en cuestión. |
224 |
</p> |
225 |
</body> |
226 |
</section> |
227 |
@@ -284,12 +299,23 @@ |
228 |
<body> |
229 |
|
230 |
<p> |
231 |
-Necesita acomodarse al trabajo con Subversion, el software de control |
232 |
-de versiones que usamos para manejar los contenidos de nuestros |
233 |
-overlays. Si nunca ha usado Subversion anteriormente, el <uri |
234 |
-link="http://svnbook.red-bean.com/">libro en línea</uri> es una |
235 |
-excelente manera de aprender Subversion. Si lo prefiere también puede |
236 |
-comprarlo en formato impreso.</p> |
237 |
+Subversion es un sistema de control de versiones que usamos para |
238 |
+manejar el contenido de nuestros overlays. Si nunca ha usado |
239 |
+Subversion anteriormente, una excelente manera de aprender Subversion |
240 |
+es leer <uri link="http://svnbook.red-bean.com/">libro en |
241 |
+línea</uri>. Si lo prefiere, puede comprarlo en formato impreso.</p> |
242 |
+</body> |
243 |
+</section> |
244 |
+ |
245 |
+<section> |
246 |
+<title>Trabajando con Git</title> |
247 |
+<body> |
248 |
+ |
249 |
+<p> |
250 |
+Git es otro sistema de control de versiones que usamos para manejar el |
251 |
+contenido de nuestros overlays. Para familiarizarse con el, vea el |
252 |
+tutorial proporcionado en su página. |
253 |
+</p> |
254 |
</body> |
255 |
</section> |
256 |
|
257 |
@@ -317,8 +343,9 @@ |
258 |
|
259 |
<ul> |
260 |
<li> |
261 |
- R: No, no lo hacemos. Si ustéd desea un overlay propio en o.g.o, |
262 |
- primeramente debe convertirse en un desarrollador de Gentoo.</li> |
263 |
+ R: No, no lo hacemos. Si desea un overlay propio en |
264 |
+ (git.)overlays.gentoo.org, debe convertirse en un desarrollador de |
265 |
+ Gentoo primero.</li> |
266 |
</ul> |
267 |
</body> |
268 |
</section> |