1 |
nimiux 12/02/27 22:30:32 |
2 |
|
3 |
Modified: cross-compiling-distcc.xml |
4 |
Log: |
5 |
Fixed some typos. No version bump |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.3 xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml?rev=1.3&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml?rev=1.3&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewvc.cgi/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml?r1=1.2&r2=1.3 |
13 |
|
14 |
Index: cross-compiling-distcc.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.2 |
18 |
retrieving revision 1.3 |
19 |
diff -u -r1.2 -r1.3 |
20 |
--- cross-compiling-distcc.xml 6 Sep 2011 14:26:26 -0000 1.2 |
21 |
+++ cross-compiling-distcc.xml 27 Feb 2012 22:30:32 -0000 1.3 |
22 |
@@ -1,11 +1,11 @@ |
23 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
24 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
25 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml,v 1.2 2011/09/06 14:26:26 nimiux Exp $ --> |
26 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/es/cross-compiling-distcc.xml,v 1.3 2012/02/27 22:30:32 nimiux Exp $ --> |
27 |
|
28 |
<guide lang="es"> |
29 |
-<title>DistCC Cross-compiling Guide</title> |
30 |
+<title>Guía de compilación cruzada de DistCC</title> |
31 |
|
32 |
-<author title="Author"> |
33 |
+<author title="Autor"> |
34 |
<mail link="agaffney@g.o">Andrew Gaffney</mail> |
35 |
</author> |
36 |
|
37 |
@@ -38,13 +38,14 @@ |
38 |
<p> |
39 |
<c>distcc</c> es una herramienta que permite compartir la carga de |
40 |
compilación de software entre varios computadores en una red. Mientras |
41 |
-los computadores todos usen las mismas herramientas de sistema |
42 |
+todos los computadores usen las mismas herramientas de sistema |
43 |
(toolchain) construidas para la misma arquitectura o procesador no |
44 |
hace falta ninguna configuración especial para <c>distcc</c>. Pero |
45 |
¿qué hacer si necesita compilar para una arquitectura diferente usando |
46 |
computadores diferentes? Esta guía enseñará cómo configurar |
47 |
<c>distcc</c> para compilar para diferentes arquitecturas. |
48 |
</p> |
49 |
+ |
50 |
</body> |
51 |
</section> |
52 |
|
53 |
@@ -53,9 +54,9 @@ |
54 |
<body> |
55 |
|
56 |
<p> |
57 |
-Primero debe hacer emerge <c>crossdev</c> en cada una de los equipos |
58 |
-involucrados en el proceso de compilación. <c>crossdev</c> es una |
59 |
-herramienta que hace más fácil la construcción de herramientas de |
60 |
+Primero debe hacer emerge <c>crossdev</c> en cada uno de los |
61 |
+equipos involucrados en el proceso de compilación. <c>crossdev</c> |
62 |
+es una herramienta que hace más fácil la construcción de herramientas de |
63 |
sistema para arquitecturas en forma cruzada. Fue escrito originalmente |
64 |
por <mail link="kumba@g.o">Joshua Kinard</mail> y fue |
65 |
re-escrito completamente por <mail link="vapier@g.o">Mike |
66 |
@@ -69,13 +70,14 @@ |
67 |
</p> |
68 |
|
69 |
<p> |
70 |
-A continuación, debe hacer emerge <c>distcc</c> en todas los equipos |
71 |
-involucrados en la compilación compartidas. Esto incluye el equipo que |
72 |
+A continuación, debe hacer emerge <c>distcc</c> en todos los equipos |
73 |
+involucrados en la compilación compartida. Esto incluye el equipo que |
74 |
ejecutará el emerge y los computadores con los compiladores |
75 |
cruzados. Por favor vea la <uri |
76 |
link="/doc/es/distcc.xml">documentación Gentoo distcc</uri> para más |
77 |
información acerca de la configuración y uso de <c>distcc</c>. |
78 |
</p> |
79 |
+ |
80 |
</body> |
81 |
</section> |
82 |
|
83 |
@@ -94,6 +96,7 @@ |
84 |
construir las herramientas de sistema cruzado en los equipos i686 |
85 |
coadyuvantes. |
86 |
</p> |
87 |
+ |
88 |
</body> |
89 |
</section> |
90 |
|
91 |
@@ -104,17 +107,17 @@ |
92 |
<p> |
93 |
En la configuración por defecto de distcc, la compilación cruzada |
94 |
<e>no</e> funcionará correctamente. El problema es que muchos paquetes |
95 |
-solo llaman <c>gcc</c> en vez de usar el nombre completo instead (por |
96 |
-ejemplo, <c>sparc-unknown-linux-gnu-gcc</c>). Cuando esta tarea de |
97 |
-compilación se distribuye a un equipo coadyuvante, este es pasado al |
98 |
-compilador nativo y no al compilador cruzado. |
99 |
+solo llaman <c>gcc</c> en vez de usar el nombre completo (por ejemplo, |
100 |
+<c>sparc-unknown-linux-gnu-gcc</c>). Cuando esta tarea de compilación |
101 |
+se distribuye a un equipo coadyuvante, este es pasado al compilador |
102 |
+nativo y no al compilador cruzado. |
103 |
</p> |
104 |
|
105 |
<p> |
106 |
Afortunadamente existe una solución para este pequeño problema. Lo |
107 |
único que se requiere es un guión tipo envoltorio y algunos enlaces |
108 |
simbólicos en el equipo que hace el <c>emerge</c>. Usaré mi equipo |
109 |
-Sparc como ejemplo. Dondequiera que vea <c>sparc-unknown-linux-gnu</c> |
110 |
+Sparc como ejemplo. Donde quiera que vea <c>sparc-unknown-linux-gnu</c> |
111 |
a continuación, sustitúyalo por su propio CHOST (por ejemplo, |
112 |
<c>x86_64-pc-linux-gnu</c> para un equipo AMD64). Al hacer emerge |
113 |
distcc inicialmente, el directorio <path>/usr/lib/distcc/bin</path> |
114 |
@@ -192,9 +195,10 @@ |
115 |
</pre> |
116 |
|
117 |
<p> |
118 |
-¡Felicitaciones! Ahora tiene (esperemos que si, de veras) el esquema de |
119 |
+¡Felicitaciones! Ahora tiene (esperemos que sí, de veras) el esquema de |
120 |
compilación cruzada funcionando correctamente. |
121 |
</p> |
122 |
+ |
123 |
</body> |
124 |
</section> |
125 |
|
126 |
@@ -215,6 +219,7 @@ |
127 |
nombre <e>completo</e> del compilador (como por ejemplo |
128 |
<c>sparc-unknown-linux-gnu-gcc</c>), entonces no habrá confusión. |
129 |
</p> |
130 |
+ |
131 |
</body> |
132 |
</section> |
133 |
</chapter> |