Gentoo Archives: gentoo-commits

From: Transifex User <transifex@××××××.ru>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/el/
Date: Mon, 07 Feb 2011 14:16:32
Message-Id: 54a82bab67c9d87ac0a6746ffec4cc678a6e6fb1.transifex@gentoo
1 commit: 54a82bab67c9d87ac0a6746ffec4cc678a6e6fb1
2 Author: Theofilos Intzoglou <int.teo <AT> gmail <DOT> com>
3 AuthorDate: Mon Feb 7 14:16:16 2011 +0000
4 Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
5 CommitDate: Mon Feb 7 14:16:16 2011 +0000
6 URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=54a82bab
7
8 l10n: Updated Greek (el) translation to 97%
9
10 New status: 65 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated.
11
12 Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
13
14 ---
15 handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po | 35 ++++++++++++-------
16 1 files changed, 22 insertions(+), 13 deletions(-)
17
18 diff --git a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
19 index d3c8c1c..e42329c 100644
20 --- a/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
21 +++ b/handbook/gettext/el/hb-install-sparc-kernel.xml.po
22 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Επιλέγοντας έναν Πυρήνα"
23
24 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):41
25 msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
26 -msgstr ""
27 +msgstr "Ο πυρήνας γύρω από τον οποίο βασίζονται όλες οι διανομές είναι ο πυρήνας του Linux. Είναι το στρώμα μεταξύ των προγραμμάτων των χρηστών και του υλικού του συστήματός σας. Το Gentoo παρέχει στους χρήστες του πολλούς πιθανούς κώδικες πυρήνα. Μια πλήρης λίστα με περιγραφή είναι διαθέσιμη στον <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Οδηγός Πυρήνα του Gentoo</uri> ."
28
29 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):49
30 msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
31 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
32
33 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):62
34 msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
35 -msgstr ""
36 +msgstr "Όταν ρίξετε μια ματιά στο <path>/usr/src</path> θα πρέπει να δείτε έναν συμβολικό δεσμό που ονομάζεται <path>linux</path> δείχνοντας τον κώδικα του πυρήνα σας. Στην δική μας περίπτωση, ο εγκατεστημένος κώδικας του πυρήνα δείχνει στο <c>linux-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Η έκδοσή σας μπορεί να είναι διαφορετική, οπότε έχετέ το κατά νου."
37
38 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):69
39 msgid "Viewing the kernel source symlink"
40 @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Εισαγωγή"
41
42 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):87
43 msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
44 -msgstr ""
45 +msgstr "Η χειροκίνητη ρύθμιση ενός πυρήνα θεωρείται συχνά ως η πιο δύσκολη διαδικασία που ένας χρήστης του Linux έχει να εκτελέσει. Τίποτα δεν είναι λιγότερο αλήθεια -- μετά τη ρύθμιση κάνα-δυο πυρήνων δεν θυμάσαι καν ότι ήταν δύσκολο ;)"
46
47 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):93
48 msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
49 -msgstr ""
50 +msgstr "Ωστόσο, ένα πράγμα <e>είναι</e> αλήθεια: πρέπει να ξέρετε το σύστημά σας, όταν ξεκινάτε τη ρύθμιση του πυρήνα χειροκίνητα. Οι περισσότερες πληροφορίες μπορούν να συλλεχθούν κάνοντας emerge τα pciutils (<c>emerge pciutils</c>) τα οποία περιέχουν το <c>lspci</c>. Τώρα θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>lspci</c> μέσα στο περιβάλλον του chroot. Μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια τις προειδοποιήσεις της <e>pcilib</e> (όπως pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) που το <c>lspci</c> εμφανίζει. Εναλλακτικά, μπορείτε να εκτελέσετε το <c>lspci</c> από ένα <e>μη chrooted</e> περιβάλλον. Τα αποτελέσματα είναι τα ίδια.
51 Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε <c>lsmod</c> για να δείτε τι ενότητες πυρήνα χρησιμοποιεί το CD εγκατάστασης (μπορεί να σας δώσει μια καλή ιδέα για το τι πρέπει να ενεργοποιήσετε)."
52
53 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):105
54 msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
55 -msgstr ""
56 +msgstr "Τώρα πηγαίνετε στον κατάλογο του κώδικα του πυρήνα σας και εκτελέστε <c>make menuconfig</c>. Αυτό θα εμφανίσει ένα μενού ρυθμίσεων βασισμένο σε ncurses."
57
58 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):110
59 msgid "Invoking menuconfig"
60 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
61
62 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):115
63 msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
64 -msgstr ""
65 +msgstr "Θα σας εμφανιστούν διάφορα τμήματα ρυθμίσεων. Θα απαριθμήσουμε πρώτα ορισμένες επιλογές που θα πρέπει να ενεργοποιήσετε (αλλιώς το Gentoo δεν θα λειτουργήσει, ή να δεν θα λειτουργεί σωστά χωρίς επιπλέον τροποποιήσεις)."
66
67 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(title):124
68 msgid "Activating Required Options"
69 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Απαιτούμενων Επιλογών"
70
71 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):127
72 msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>:"
73 -msgstr ""
74 +msgstr "Πρώτα πηγαίνετε στο <c>File Systems</c> και επιλέξτε υποστήριξη για τα συστήματα αρχείων που χρησιμοποιείτε. <e>Μην</e> τα μεταγλωττίσετε ως ενότητες, διαφορετικά το Gentoo σύστημά σας δεν θα είναι σε θέση να προσαρτήσει τις κατατμήσεις σας. Επίσης, επιλέξτε <c>Virtual memory</c> και <c>/proc file system</c>:"
75
76 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):134
77 msgid "Selecting necessary file systems"
78 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
79
80 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):145
81 msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
82 -msgstr ""
83 +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε PPPoE για να συνδεθείτε στο Internet ή χρησιμοποιείτε ένα dial-up modem, θα χρειαστείτε τις παρακάτω επιλογές στον πυρήνα:"
84
85 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):150
86 msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
87 @@ -293,14 +293,22 @@ msgid ""
88 " Ethernet (1000Mbit) ---&gt;\n"
89 " &lt;*&gt; Broadcom Tigon3 support <comment>(Modern Netra, Sun Fire machines)</comment>\n"
90 msgstr ""
91 +"\n"
92 +"Network device support ---&gt;\n"
93 +" Ethernet (10 or 100Mbit) ---&gt;\n"
94 +" &lt;*&gt; Sun LANCE support <comment>(Μόνο για SPARCStation, παλιότερα συστήματα Ultra, και ως επιλογή Sbus)</comment>\n"
95 +" &lt;*&gt; Sun Happy Meal 10/100baseT support <comment>(Μόνο για Ultra. Επίσης υποστηρίζει \"qfe\" quad-ethernet σε PCI και Sbus)</comment>\n"
96 +" &lt;*&gt; DECchip Tulip (dc21x4x) PCI support <comment>(Για ορισμένα Netras, όπως το N1)</comment>\n"
97 +" Ethernet (1000Mbit) ---&gt;\n"
98 +" &lt;*&gt; Broadcom Tigon3 support <comment>(Μοντέρνα Netra, Sun Fire μηχανήματα)</comment>\n"
99
100 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):211
101 msgid "When you have a 4-port Ethernet machine (10/100 or 10/100/1000) the port order is different from the one used by Solaris. You can use <c>sys-apps/ethtool</c> to check the port link status."
102 -msgstr ""
103 +msgstr "Όταν έχετε ένα μηχάνημα με 4 Ethernet (10/100 ή 10/100/1000) η σειρά των θυρών είναι διαφορετική από αυτή που χρησιμοποιείται στο Solaris. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <c>sys-apps/ethtool</c> για να ελέγξετε την κατάσταση σύνδεσης της θύρας."
104
105 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):217
106 msgid "If you're using a qla2xxx disk controller, you'll need to use a 2.6.27 kernel or newer, and you'll also need to emerge <c>sys-block/qla-fc-firmware</c>. Next, run <c>make menuconfig</c> and navigate to the Device Drivers section. You'll need to add support for loading external firmware."
107 -msgstr ""
108 +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε έναν ελεγκτή δίσκου qla2xxx, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε έναν πυρήνα 2.6.27 ή νεότερο, και θα πρέπει επίσης να κάνετε emerge το <c>sys-block/qla-fc-firmware</c>. Στη συνέχεια, εκτελέστε <c>make menuconfig</c> και περιηγηθείτε στην ενότητα Device Drivers. Θα χρειαστεί να προσθέσετε υποστήριξη για την φόρτωση των εξωτερικών firmware."
109
110 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):224
111 msgid "Enabling external firmware"
112 @@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "Θέστε το \"External firmware blobs\" σε <path>ql2200_fw.bin</pa
113
114 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):236
115 msgid "When you're done configuring your kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>. However, after having compiled the kernel, check its size:"
116 -msgstr ""
117 +msgstr "Όταν τελειώσετε με τη ρύθμιση του πυρήνα σας, συνεχίστε με τη <uri link=\"#compiling\">Μεταγλώττιση και Εγκατάσταση</uri>. Ωστόσο, μετά την μεταγλώττιση του πυρήνα, ελέγξτε το μέγεθός του:"
118
119 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):242
120 msgid "Check kernel size"
121 @@ -346,11 +354,12 @@ msgstr ""
122
123 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):247
124 msgid "If the (uncompressed) size is bigger than 7.5 MB, reconfigure your kernel until it doesn't exceed these limits. One way of accomplishing this is by having most kernel drivers compiled as modules. Ignoring this can lead to a non-booting kernel."
125 -msgstr ""
126 +msgstr "Εάν το (ασυμπίεστο) μέγεθος είναι μεγαλύτερο από 7,5 ΜΒ, επαναρυθμίσετε τον πυρήνα σας μέχρι να μην υπερβαίνει αυτό το όριο. Ένας τρόπος για να το πετύχετε αυτό είναι να έχετε τους περισσότερους οδηγούς του πυρήνα μεταγλωττισμένους ως ενότητες. Αγνοώντας αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έναν μη εκκινήσιμο πυρήνα."
127
128 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(p):254
129 +#, fuzzy
130 msgid "Also, if your kernel is just a tad too big, you can try stripping it using the <c>strip</c> command:"
131 -msgstr ""
132 +msgstr "Επίσης, αν ο πυρήνας σας είναι λίγο μεγαλύτερος, μπορείτε να δοκιμάσετε stripping με την χρήση της εντολής <c>strip</c>:"
133
134 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-sparc-kernel.xml(pre:caption):259
135 #, fuzzy