Gentoo Archives: gentoo-commits

From: Transifex User <transifex@××××××.ru>
To: gentoo-commits@l.g.o
Subject: [gentoo-commits] proj/gentoo-doc-translations:master commit in: handbook/gettext/ru/
Date: Thu, 24 Feb 2011 12:55:01
Message-Id: 1fd99ebfdc56c0ca75ca27ec83211d2c79c38a3d.transifex@gentoo
1 commit: 1fd99ebfdc56c0ca75ca27ec83211d2c79c38a3d
2 Author: Azamat Hackimov <azamat.hackimov <AT> gmail <DOT> com>
3 AuthorDate: Thu Feb 24 12:54:44 2011 +0000
4 Commit: Transifex User <transifex <AT> gentoo <DOT> ru>
5 CommitDate: Thu Feb 24 12:54:44 2011 +0000
6 URL: http://git.overlays.gentoo.org/gitweb/?p=proj/gentoo-doc-translations.git;a=commit;h=1fd99ebf
7
8 l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
9
10 New status: 64 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
11
12 Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
13
14 ---
15 handbook/gettext/ru/hb-install-hppa-medium.xml.po | 257 +++++----------------
16 1 files changed, 64 insertions(+), 193 deletions(-)
17
18 diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-hppa-medium.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-hppa-medium.xml.po
19 index ac5df5b..884bdbc 100644
20 --- a/handbook/gettext/ru/hb-install-hppa-medium.xml.po
21 +++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-hppa-medium.xml.po
22 @@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
26 -"PO-Revision-Date: 2011-01-21 02:47+0500\n"
27 +"PO-Revision-Date: 2011-02-24 17:54+0500\n"
28 "Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@×××××.com>\n"
29 "Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@g.o>\n"
30 "Language: ru\n"
31 @@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
34 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
35 +"X-Poedit-Language: Russian\n"
36 +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
37 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
38
39 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(version):11
40 msgid "10.0"
41 @@ -32,29 +35,16 @@ msgid "Introduction"
42 msgstr "Введение"
43
44 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):20
45 -msgid ""
46 -"Before we start, we first list what hardware requirements you need to "
47 -"successfully install Gentoo on your box."
48 -msgstr ""
49 -"Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для "
50 -"успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
51 +msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
52 +msgstr "Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для успешной установки Gentoo на вашем компьютере."
53
54 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):31
55 -msgid ""
56 -"A list of supported hardware can be found on the <uri link=\"http://www."
57 -"pateam.org/list.html\">PA Team website</uri>. You may find additional "
58 -"information about your box in the <uri link=\"http://hwdb.parisc-linux.org/"
59 -"\">Parisc-Linux Hardware Database</uri> and the <uri link=\"http://www."
60 -"openpa.net/pa-risc_processors.html\">processor list</uri> on <uri link="
61 -"\"http://www.openpa.net/\">www.openpa.net</uri>."
62 -msgstr ""
63 +msgid "A list of supported hardware can be found on the <uri link=\"http://www.pateam.org/list.html\">PA Team website</uri>. You may find additional information about your box in the <uri link=\"http://hwdb.parisc-linux.org/\">Parisc-Linux Hardware Database</uri> and the <uri link=\"http://www.openpa.net/pa-risc_processors.html\">processor list</uri> on <uri link=\"http://www.openpa.net/\">www.openpa.net</uri>."
64 +msgstr "Список поддерживаемого оборудования можно найти на сайте <uri link=\"http://www.pateam.org/list.html\">PA Team</uri>. Также дополнительную информацию по вашему компьютеру можно найти в <uri link=\"http://hwdb.parisc-linux.org/\">Parisc-Linux Hardware Database</uri> и <uri link=\"http://www.openpa.net/pa-risc_processors.html\">списке процессоров</uri> на сайте <uri link=\"http://www.openpa.net/\">www.openpa.net</uri>."
65
66 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):40
67 -msgid ""
68 -"If you don't know which version of PA-RISC your box is using, please check "
69 -"the links above to find out whether you're using version 1.1 or 2.0. You "
70 -"will need this information later on."
71 -msgstr ""
72 +msgid "If you don't know which version of PA-RISC your box is using, please check the links above to find out whether you're using version 1.1 or 2.0. You will need this information later on."
73 +msgstr "Если вы не знаете, какая версия PA-RISC на вашем компьютере, сверьтесь указанными ресурсами, чтобы определить, 1.1 или 2.0 версия у вас. Эта информация понадобится позднее."
74
75 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(th):48
76 msgid "Memory"
77 @@ -85,64 +75,28 @@ msgid "The Gentoo Installation CDs"
78 msgstr "Установочные компакт-диски Gentoo"
79
80 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):72
81 -msgid ""
82 -"The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-"
83 -"sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. "
84 -"During the boot process your hardware is detected and the appropriate "
85 -"drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
86 -msgstr ""
87 -"<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, "
88 -"содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с "
89 -"компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы "
90 -"для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками "
91 -"Gentoo."
92 +msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
93 +msgstr "<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками Gentoo."
94
95 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):79
96 -msgid ""
97 -"All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your "
98 -"partitions and start installing Gentoo from the Internet."
99 -msgstr ""
100 +msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
101 +msgstr "Все установочные диски позволят загрузиться, настроить сеть, инициализировать таблицу разделов и приступить к установке Gentoo из Интернета."
102
103 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(title):117
104 msgid "Gentoo's Minimal Installation CD"
105 msgstr "Минимальный установочный компакт-диск Gentoo"
106
107 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):120
108 -msgid ""
109 -"The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
110 -"and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use "
111 -"this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working "
112 -"Internet connection."
113 -msgstr ""
114 -"Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> "
115 -"и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать "
116 -"с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к "
117 -"Интернету."
118 +msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
119 +msgstr "Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к Интернету."
120
121 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(title):199
122 msgid "The Stage3 Tarball"
123 msgstr "Архив Stage3"
124
125 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):202
126 -msgid ""
127 -"A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, "
128 -"suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this "
129 -"manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one "
130 -"of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 "
131 -"tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you "
132 -"are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 "
133 -"tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq."
134 -"xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
135 -msgstr ""
136 -"Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду "
137 -"Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с "
138 -"инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo "
139 -"описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания "
140 -"системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и "
141 -"stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас "
142 -"интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку "
143 -"распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq."
144 -"xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
145 +msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
146 +msgstr "Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq.xml#stage12\">Как у
147 становить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"
148
149 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(title):218
150 msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
151 @@ -153,59 +107,27 @@ msgid "Downloading and Burning the Installation CD"
152 msgstr "Скачивание и прожиг установочного диска"
153
154 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):223
155 -msgid ""
156 -"You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by "
157 -"downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed "
158 -"the several available Installation CDs, but where can you find them?"
159 -msgstr ""
160 -"Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и "
161 -"прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но "
162 -"где их взять? "
163 +msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
164 +msgstr "Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но где их взять? "
165
166 #. note: replace release path with:
167 -#. <path><keyval id="release-dir"/>current-iso/</path>
168 +#. <path><keyval id="release-dir"/>current-iso/</path>
169 #. as soon as autobuild CDs are available for HPPA
170 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):231
171 -msgid ""
172 -"You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/"
173 -"main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the "
174 -"<path>releases/hppa/2008.0/installcd/</path> directory."
175 -msgstr ""
176 -"Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml"
177 -"\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге <path>releases/hppa/2008.0/installcd/</path>."
178 +msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path>releases/hppa/2008.0/installcd/</path> directory."
179 +msgstr "Вы можете загрузить любой из установочных дисков с одного из наших <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">зеркал</uri>. Диски расположены в каталоге <path>releases/hppa/2008.0/installcd/</path>."
180
181 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):237
182 -msgid ""
183 -"Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which "
184 -"you can write on a CD-R."
185 -msgstr ""
186 -"В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, "
187 -"которые можно записать на CD-R."
188 +msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
189 +msgstr "В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, которые можно записать на CD-R."
190
191 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):242
192 -msgid ""
193 -"In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can "
194 -"check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such "
195 -"as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 "
196 -"checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://"
197 -"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
198 -msgstr ""
199 -"В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете "
200 -"вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, "
201 -"<path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную "
202 -"сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://"
203 -"www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
204 +msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
205 +msgstr "В случае, если не уверены, не искажен ли загруженный файл, то можете вычислить и сверить его контрольную сумму MD5 с нашей (например, <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вычислить контрольную сумму MD5 можно программой <c>md5sum</c> в Linux/Unix или <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."
206
207 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):250
208 -msgid ""
209 -"Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to "
210 -"verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with "
211 -"<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
212 -msgstr ""
213 -"Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG "
214 -"проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, "
215 -"заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем "
216 -"получите открытый ключ:"
217 +msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
218 +msgstr "Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем получите открытый ключ:"
219
220 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):256
221 msgid "Obtaining the public key"
222 @@ -244,56 +166,32 @@ msgstr ""
223 "$ <i>sha1sum -c &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
224
225 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):271
226 -msgid ""
227 -"To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do "
228 -"this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and "
229 -"<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/"
230 -"faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
231 -msgstr ""
232 -"Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ "
233 -"прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы "
234 -"обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в "
235 -"нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
236 +msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
237 +msgstr "Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
238
239 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(li):279
240 -msgid ""
241 -"With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso "
242 -"file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device "
243 -"path)."
244 -msgstr ""
245 -"При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;"
246 -"скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему "
247 -"устройству CD-RW)."
248 +msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
249 +msgstr "При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему устройству CD-RW)."
250
251 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(li):284
252 -msgid ""
253 -"With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate "
254 -"your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
255 -msgstr ""
256 -"При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> "
257 -"(Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области "
258 -"«Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
259 +msgid "With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
260 +msgstr "При использования K3B выберите <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c> (Инструменты &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области «Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."
261
262 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(title):293
263 msgid "Booting the Installation CD"
264 msgstr "Загрузка с установочного компакт-диска"
265
266 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(note):296
267 -msgid ""
268 -"If you have problems booting the Installation CD or any other media, please "
269 -"read the <uri link=\"http://www.tldp.org/HOWTO/PA-RISC-Linux-Boot-HOWTO/"
270 -"index.html\"> PA-RISC Linux Boot HOWTO</uri>."
271 -msgstr ""
272 +msgid "If you have problems booting the Installation CD or any other media, please read the <uri link=\"http://www.tldp.org/HOWTO/PA-RISC-Linux-Boot-HOWTO/index.html\"> PA-RISC Linux Boot HOWTO</uri>."
273 +msgstr "Если вы испытываете проблемы при загрузке с установочного диска или другого носителя, прочтите <uri link=\"http://www.tldp.org/HOWTO/PA-RISC-Linux-Boot-HOWTO/index.html\">Руководство по загрузке PA-RISC Linux</uri>."
274
275 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):303
276 -msgid ""
277 -"Boot your HPPA system. During the boot process, you will see a message "
278 -"similar to the following:"
279 -msgstr ""
280 +msgid "Boot your HPPA system. During the boot process, you will see a message similar to the following:"
281 +msgstr "Загрузите свою HPPA-систему. Во время загрузки вы можете увидеть следующие сообщения:"
282
283 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):308
284 msgid "HPPA boot message"
285 -msgstr ""
286 +msgstr "Загрузочное сообщение HPPA"
287
288 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre):308
289 #, no-wrap
290 @@ -302,26 +200,21 @@ msgid ""
291 "Searching for Potential Boot Devices.\n"
292 "To terminate search, press and hold the ESCAPE key.\n"
293 msgstr ""
294 +"\n"
295 +"Searching for Potential Boot Devices.\n"
296 +"To terminate search, press and hold the ESCAPE key.\n"
297
298 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):313
299 -msgid ""
300 -"When this message appears, press and hold the Esc-key until an option menu "
301 -"appears. This can take a while, be patient. By default, you should enter the "
302 -"BOOT_ADMIN console. If you receive an option menu, choose <c>Enter Boot "
303 -"Administration mode</c> to enter the BOOT_ADMIN console. You should now have "
304 -"an '&gt;' prompt."
305 -msgstr ""
306 +msgid "When this message appears, press and hold the Esc-key until an option menu appears. This can take a while, be patient. By default, you should enter the BOOT_ADMIN console. If you receive an option menu, choose <c>Enter Boot Administration mode</c> to enter the BOOT_ADMIN console. You should now have an '&gt;' prompt."
307 +msgstr "При появлении подобного сообщения нажмите и удерживайте клавишу Esc до тех пор, пока не появится меню. Это может занять некоторое время, так что будьте терпеливы. По умолчанию следует войти в консоль BOOT_ADMIN. Если вы получаете параметры меню, для в хода в консоль выберите <c>Enter Boot Administration mode</c> для входа в консоль, после чего вас должна поприветствовать строка «&gt;»."
308
309 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):321
310 -msgid ""
311 -"Put the Gentoo Installation CD in the CD-ROM. If you do not know the SCSI ID "
312 -"of your CD-ROM drive, your PA-RISC station will search for it when you issue "
313 -"the <c>search</c> command."
314 -msgstr ""
315 +msgid "Put the Gentoo Installation CD in the CD-ROM. If you do not know the SCSI ID of your CD-ROM drive, your PA-RISC station will search for it when you issue the <c>search</c> command."
316 +msgstr "Поместите установочный диск с Gentoo в устройство чтения компакт-дисков. Если вам неизвестен SCSI ID вашего привода, то в RA-RISC может обнаружить его по команде <c>search</c>."
317
318 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):327
319 msgid "Searching for SCSI ID"
320 -msgstr ""
321 +msgstr "Поиск SCSI ID"
322
323 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre):327
324 #, no-wrap
325 @@ -337,14 +230,12 @@ msgstr ""
326 "To terminate search, please press and hold the ESCAPE key.\n"
327
328 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):333
329 -msgid ""
330 -"Your PA-RISC station will now display all the available boot media. This is "
331 -"an example result of this command:"
332 -msgstr ""
333 +msgid "Your PA-RISC station will now display all the available boot media. This is an example result of this command:"
334 +msgstr "Станция PA-RISC отобразит все доступные загрузочные носители. Вот пример вывода такой команды:"
335
336 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):338
337 msgid "Available boot media"
338 -msgstr ""
339 +msgstr "Доступные загрузочные носители"
340
341 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre):338
342 #, no-wrap
343 @@ -372,11 +263,8 @@ msgstr ""
344 " IPL\n"
345
346 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):350
347 -msgid ""
348 -"To boot from a CD-ROM you need the accompanying Device Path. For instance, "
349 -"if we want to boot from the TOSHIBA CD-ROM in the above example, we would "
350 -"need to type the following command:"
351 -msgstr ""
352 +msgid "To boot from a CD-ROM you need the accompanying Device Path. For instance, if we want to boot from the TOSHIBA CD-ROM in the above example, we would need to type the following command:"
353 +msgstr "Для загрузки с компакт-диска вам нужен подходящий Device Path. Например, чтобы загрузиться с TOSHIBA CD-ROM из предыдущего примера, нужно ввести следующую команду:"
354
355 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):356
356 msgid "Booting from a CD-ROM"
357 @@ -396,15 +284,12 @@ msgstr ""
358 "Trying scsi.5.0\n"
359
360 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):362
361 -msgid ""
362 -"The <c>ipl</c> keyword (Initial Program Loader) tells palo (the PA-RISC boot "
363 -"LOader) to enter interactive mode. This will allow you to change, for "
364 -"example, the kernel boot parameters."
365 -msgstr ""
366 +msgid "The <c>ipl</c> keyword (Initial Program Loader) tells palo (the PA-RISC boot LOader) to enter interactive mode. This will allow you to change, for example, the kernel boot parameters."
367 +msgstr "Ключевое слово <c>ipl</c> (Initial Program Loader) указывает palo (PA-RISC boot LOader) войти в интерактивный режим, благодаря чему вы сможете изменить, например, параметры загрузки ядра."
368
369 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):368
370 msgid "When the boot is successful, palo will start in interactive mode:"
371 -msgstr ""
372 +msgstr "После успешной загрузки palo запустит интерактивный режим:"
373
374 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):372
375 msgid "PALO Interactive Mode"
376 @@ -479,21 +364,15 @@ msgstr ""
377
378 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):405
379 msgid "These parameters are suitable for most situations."
380 -msgstr ""
381 +msgstr "Эти параметры подходят для большинства вариантов."
382
383 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):409
384 -msgid ""
385 -"If you need extra features you must add the appropriate keyword(s) to the "
386 -"end of the command line. To add a keyword, edit the last field, add a space "
387 -"and type your keyword. The only implemented keywords as of now are "
388 -"<c>cdcache</c> which tells the Installation CD to load itself into RAM, "
389 -"allowing you to unmount the CD, and <c>noload=module1[,module2[,...]]</c> "
390 -"which allows you to explicitly disable loading of particular modules."
391 -msgstr ""
392 +msgid "If you need extra features you must add the appropriate keyword(s) to the end of the command line. To add a keyword, edit the last field, add a space and type your keyword. The only implemented keywords as of now are <c>cdcache</c> which tells the Installation CD to load itself into RAM, allowing you to unmount the CD, and <c>noload=module1[,module2[,...]]</c> which allows you to explicitly disable loading of particular modules."
393 +msgstr "Если вам нужны дополнительные возможности, то вы должны добавить соответствующее ключевое слово в конец командной строки. Чтобы его добавить, откройте на правку последнее поле, добавьте пробел, а затем — необходимое слово. Единственными на данный момент реализованными ключевыми словами является <c>cdcache</c>, который указывает установочному диску загрузить себя в оперативную память, что позволит вам отмонтировать компакт-диск, и <c>noload=module1[,module2[,...]]</c>, который позволит вам явно запретить загрузку определенных модулей."
394
395 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):418
396 msgid "Adding hdb=scsi as boot option"
397 -msgstr ""
398 +msgstr "Добавление hdb=scsi в качестве параметра загрузки"
399
400 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre):418
401 #, no-wrap
402 @@ -508,7 +387,7 @@ msgstr ""
403
404 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):423
405 msgid "Now that you have tweaked your kernel boot params, boot it."
406 -msgstr ""
407 +msgstr "Теперь, когда мы настроили загрузочные параметры ядра, пора загрузить его."
408
409 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(pre:caption):427
410 msgid "Booting the kernel"
411 @@ -524,20 +403,12 @@ msgstr ""
412 "(or 'b' to boot with this command line)? <i>b</i>\n"
413
414 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):431
415 -msgid ""
416 -"You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also "
417 -"switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to "
418 -"the one you started on by pressing Alt-F1."
419 -msgstr ""
420 -"В текущей консоли должна появиться строка приглашения пользователя root "
421 -"(«#»). Также вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, "
422 -"Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
423 +msgid "You should have a root (\"#\") prompt on the current console and can also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-F1."
424 +msgstr "В текущей консоли должна появиться строка приглашения пользователя root («#»). Также вы можете переключаться в другие консоли, нажимая на Alt-F2, Alt-F3 и Alt-F4. Вернуться назад можно с помощью комбинации Alt-F1."
425
426 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(p):437
427 msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
428 -msgstr ""
429 -"А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки "
430 -"оборудования</uri>."
431 +msgstr "А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки оборудования</uri>."
432
433 #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
434 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-medium.xml(None):0