1 |
titefleur 07/11/05 23:00:20 |
2 |
|
3 |
Modified: hb-working-portage.xml |
4 |
Log: |
5 |
Sync to 1.68 (geekounet) |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.35 xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.35&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml?rev=1.35&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml?r1=1.34&r2=1.35 |
13 |
|
14 |
Index: hb-working-portage.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.34 |
18 |
retrieving revision 1.35 |
19 |
diff -u -r1.34 -r1.35 |
20 |
--- hb-working-portage.xml 28 Oct 2007 21:58:05 -0000 1.34 |
21 |
+++ hb-working-portage.xml 5 Nov 2007 23:00:19 -0000 1.35 |
22 |
@@ -4,7 +4,7 @@ |
23 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
24 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
25 |
|
26 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.34 2007/10/28 21:58:05 titefleur Exp $ --> |
27 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.35 2007/11/05 23:00:19 titefleur Exp $ --> |
28 |
|
29 |
<sections> |
30 |
|
31 |
@@ -13,8 +13,8 @@ |
32 |
gérer les logiciels de son système. |
33 |
</abstract> |
34 |
|
35 |
-<version>1.59</version> |
36 |
-<date>2007-10-21</date> |
37 |
+<version>1.61</version> |
38 |
+<date>2007-11-01</date> |
39 |
|
40 |
<section> |
41 |
<title>Bienvenue dans le monde de Portage</title> |
42 |
@@ -28,10 +28,10 @@ |
43 |
</p> |
44 |
|
45 |
<p> |
46 |
-Portage a été écrit en <uri link="http://www.python.org">Python</uri> et en |
47 |
-<uri link="http://www.gnu.org/software/bash">Bash</uri> qui sont tous les deux |
48 |
-des langages scriptés, c'est-à-dire que 100 % du code source est installé |
49 |
-et consultable sur tous les systèmes Gentoo. |
50 |
+Portage a été écrit en <uri link="http://www.python.org">Python</uri> et en <uri |
51 |
+link="http://www.gnu.org/software/bash">Bash</uri> qui sont tous les deux des |
52 |
+langages scriptés, c'est-à-dire que 100 % du code source est installé et |
53 |
+consultable sur tous les systèmes Gentoo. |
54 |
</p> |
55 |
|
56 |
<p> |
57 |
@@ -62,11 +62,10 @@ |
58 |
</p> |
59 |
|
60 |
<p> |
61 |
-Dès que vous employez Portage pour une action relative aux paquets, il |
62 |
-utilisera les ebuilds de votre système. Il est donc important de maintenir les |
63 |
-ebuilds de votre système à jour pour que Portage puisse installer des nouvelles |
64 |
-versions des logiciels que vous utilisez ou des correctifs de failles de |
65 |
-sécurité. |
66 |
+Dès que vous employez Portage pour une action relative aux paquets, il utilisera |
67 |
+les ebuilds de votre système. Il est donc important de maintenir les ebuilds de |
68 |
+votre système à jour pour que Portage puisse installer des nouvelles versions |
69 |
+des logiciels que vous utilisez ou des correctifs de failles de sécurité. |
70 |
</p> |
71 |
|
72 |
</body> |
73 |
@@ -164,11 +163,10 @@ |
74 |
|
75 |
<p> |
76 |
De nombreuses applications dépendent d'autres paquets. Par conséquent, quand |
77 |
-vous installez un logiciel, il se peut que Portage en installe d'autres qui |
78 |
-sont nécessaires au bon fonctionnement du paquet que vous installez. Si vous |
79 |
-voulez connaitre la liste des paquets que Portage installerait si vous |
80 |
-installiez un paquet donné, vous pouvez utiliser l'option <c>--pretend</c>. Un |
81 |
-exemple : |
82 |
+vous installez un logiciel, il se peut que Portage en installe d'autres qui sont |
83 |
+nécessaires au bon fonctionnement du paquet que vous installez. Si vous voulez |
84 |
+connaitre la liste des paquets que Portage installerait si vous installiez un |
85 |
+paquet donné, vous pouvez utiliser l'option <c>--pretend</c>. Un exemple : |
86 |
</p> |
87 |
|
88 |
<pre caption="Lister les paquets à installer pour gnumeric"> |
89 |
@@ -177,11 +175,11 @@ |
90 |
|
91 |
<p> |
92 |
Quand vous installez un paquet avec Portage, il télécharge les sources |
93 |
-nécessaires et les sauve dans le répertoire |
94 |
-<path>/usr/portage/distfiles</path>. Ensuite, Portage décompresse l'archive, |
95 |
-compile son contenu et installe le logiciel. Si vous voulez télécharger les |
96 |
-sources sans installer le paquet, utilisez l'option <c>--fetchonly</c>. Par |
97 |
-exemple, pour télécharger les sources de <c>gnumeric</c> : |
98 |
+nécessaires et les sauve dans le répertoire <path>/usr/portage/distfiles</path>. |
99 |
+Ensuite, Portage décompresse l'archive, compile son contenu et installe le |
100 |
+logiciel. Si vous voulez télécharger les sources sans installer le paquet, |
101 |
+utilisez l'option <c>--fetchonly</c>. Par exemple, pour télécharger les sources |
102 |
+de <c>gnumeric</c> : |
103 |
</p> |
104 |
|
105 |
<pre caption="Télécharger les sources de gnumeric"> |
106 |
@@ -208,18 +206,20 @@ |
107 |
</pre> |
108 |
|
109 |
<p> |
110 |
-Vous pouvez activer ou désactiver l'option USE <c>doc</c> soit de manière |
111 |
-globale dans le fichier <path>/etc/make.conf</path> ou par paquet dans le |
112 |
-fichier <path>/etc/portage/package.use</path>. Le chapitre <uri |
113 |
-link="?part=2&chap=2">Options USE</uri> couvre le sujet en détail. |
114 |
+La meilleure façon d'activer l'option USE <c>doc</c> est de le faire paquet par |
115 |
+paquet via <path>/etc/portage/package.use</path>, afin que vous n'ayez la |
116 |
+documentation que pour les paquets qui vous intéressent. L'activation de manière |
117 |
+globale de cette option est connue pour causer des problèmes de dépendances |
118 |
+circulaires. Pour plus d'informations, veuillez lire le chapitre <uri |
119 |
+link="?part=2&chap=2">La variable USE</uri>. |
120 |
</p> |
121 |
|
122 |
<p> |
123 |
Une fois le paquet installé, la documentation se trouve généralement dans un |
124 |
-sous-répertoire au nom du paquet dans le répertoire |
125 |
-<path>/usr/share/doc</path>. Vous pouvez également lister tous les fichiers |
126 |
-installés avec l'outil <c>equery</c> qui fait partie du <uri |
127 |
-link="/doc/fr/gentoolkit.xml">paquet</uri> <c>app-portage/gentoolkit</c> . |
128 |
+sous-répertoire au nom du paquet dans le répertoire <path>/usr/share/doc</path>. |
129 |
+Vous pouvez également lister tous les fichiers installés avec l'outil |
130 |
+<c>equery</c> qui fait partie du <uri link="/doc/fr/gentoolkit.xml">paquet</uri> |
131 |
+<c>app-portage/gentoolkit</c> . |
132 |
</p> |
133 |
|
134 |
<pre caption="Trouver la documentation d'un paquet"> |
135 |
@@ -248,18 +248,18 @@ |
136 |
|
137 |
<p> |
138 |
Pour désinstaller un paquet de votre système, utilisez <c>emerge --unmerge</c>. |
139 |
-Cette commande supprime les fichiers qui avaient été installés par Portage, |
140 |
-mais ne supprime pas les fichiers de configuration si vous les avez modifiés |
141 |
-après l'installation. Cela vous permet de réutiliser vos fichiers de |
142 |
-configuration si vous réinstallez le paquet plus tard. |
143 |
+Cette commande supprime les fichiers qui avaient été installés par Portage, mais |
144 |
+ne supprime pas les fichiers de configuration si vous les avez modifiés après |
145 |
+l'installation. Cela vous permet de réutiliser vos fichiers de configuration si |
146 |
+vous réinstallez le paquet plus tard. |
147 |
</p> |
148 |
|
149 |
<p> |
150 |
Cependant, un <brite>avertissement</brite> est de mise :Portage <e>ne |
151 |
vérifie pas</e> que le paquet que vous supprimez est nécessaire au bon |
152 |
fonctionnement d'un autre paquet. Toutefois, un message s'affichera si vous |
153 |
-essayez de supprimer un paquet important dont la disparition causerait de |
154 |
-graves problèmes. |
155 |
+essayez de supprimer un paquet important dont la disparition causerait de graves |
156 |
+problèmes. |
157 |
</p> |
158 |
|
159 |
<pre caption="Supprimer gnumeric de votre système"> |
160 |
@@ -269,8 +269,8 @@ |
161 |
<p> |
162 |
Quand vous supprimez un paquet, les paquets dont il dépend qui avaient été |
163 |
installés initialement ne seront pas désinstallés automatiquement. Pour que |
164 |
-Portage recherche les dépendances qui peuvent être supprimées, utilisez |
165 |
-l'option <c>depclean</c>. Nous en reparlerons plus loin. |
166 |
+Portage recherche les dépendances qui peuvent être supprimées, utilisez l'option |
167 |
+<c>depclean</c>. Nous en reparlerons plus loin. |
168 |
</p> |
169 |
|
170 |
</body> |
171 |
@@ -297,9 +297,9 @@ |
172 |
<p> |
173 |
Portage recherche alors des versions plus récentes des logiciels que vous avez |
174 |
installés explicitement et uniquement ceux-là. Portage ignorera les paquets qui |
175 |
-ont été installés automatiquement pour qu'un paquet que vous avez demandé |
176 |
-puisse être installé. Si vous voulez que Portage prenne ces paquets en |
177 |
-considération, utilisez l'option <c>--deep</c> : |
178 |
+ont été installés automatiquement pour qu'un paquet que vous avez demandé puisse |
179 |
+être installé. Si vous voulez que Portage prenne ces paquets en considération, |
180 |
+utilisez l'option <c>--deep</c> : |
181 |
</p> |
182 |
|
183 |
<pre caption="Mettre tout votre système à jour"> |
184 |
@@ -338,9 +338,9 @@ |
185 |
</p> |
186 |
|
187 |
<p> |
188 |
-Supprimer un tel paquet avec la commande <c>emerge --unmerge</c> n'aurait |
189 |
-aucune influence sur votre système puisque tous les paquets dépendants |
190 |
-resteraient installés. |
191 |
+Supprimer un tel paquet avec la commande <c>emerge --unmerge</c> n'aurait aucune |
192 |
+influence sur votre système puisque tous les paquets dépendants resteraient |
193 |
+installés. |
194 |
</p> |
195 |
|
196 |
<p> |
197 |
@@ -384,39 +384,39 @@ |
198 |
|
199 |
<p> |
200 |
Comme nous l'avons déjà dit, Portage est très puissant et offre de nombreuses |
201 |
-fonctionnalités que d'autres gestionnaires de logiciels n'ont pas. Survolons |
202 |
-les différents aspects de Portage. |
203 |
+fonctionnalités que d'autres gestionnaires de logiciels n'ont pas. Survolons les |
204 |
+différents aspects de Portage. |
205 |
</p> |
206 |
|
207 |
<p> |
208 |
Portage permet à plusieurs versions d'un même paquet de cohabiter sur le même |
209 |
système. D'autres distributions ont tendance à renommer les paquets en fonction |
210 |
de la version (par exemple <c>freetype</c> et <c>freetype2</c>) alors que |
211 |
-Portage utilise des « SLOTs ». Un ebuild peut placer chaque version |
212 |
-du logiciel dans un slot et des versions qui sont dans des slots différents |
213 |
-peuvent être installées en même temps. Par exemple, le paquet <c>freetype</c> a |
214 |
-des versions avec <c>SLOT="1"</c> et <c>SLOT="2"</c>. |
215 |
+Portage utilise des « SLOTs ». Un ebuild peut placer chaque version du |
216 |
+logiciel dans un slot et des versions qui sont dans des slots différents peuvent |
217 |
+être installées en même temps. Par exemple, le paquet <c>freetype</c> a des |
218 |
+versions avec <c>SLOT="1"</c> et <c>SLOT="2"</c>. |
219 |
</p> |
220 |
|
221 |
<p> |
222 |
Dans certains cas, différents paquets installent la même fonctionnalité. Par |
223 |
exemple, <c>metalogd</c>, <c>sysklogd</c> et <c>syslog-ng</c> gèrent tous le |
224 |
jounal du système, mais un logiciel qui dépendrait du journal système ne peut |
225 |
-pas dépendre directement de <c>metalogd</c> ou d'un autre. Le système doit |
226 |
-aussi fonctionner si l'utilisateur a choisi un autre gestionnaire de journal. |
227 |
-Portage permet de définir des paquets virtuels. Les trois paquets cités |
228 |
-ci-dessus fournissent la fonctionnalité <c>virtual/syslog</c> et les paquets |
229 |
-qui ont besoin d'un journal système dépendent de celle-ci. |
230 |
+pas dépendre directement de <c>metalogd</c> ou d'un autre. Le système doit aussi |
231 |
+fonctionner si l'utilisateur a choisi un autre gestionnaire de journal. Portage |
232 |
+permet de définir des paquets virtuels. Les trois paquets cités ci-dessus |
233 |
+fournissent la fonctionnalité <c>virtual/syslog</c> et les paquets qui ont |
234 |
+besoin d'un journal système dépendent de celle-ci. |
235 |
</p> |
236 |
|
237 |
<p> |
238 |
Portage classe les paquets dans plusieurs branches. Par défaut, votre système |
239 |
-n'accepte que les paquets que Gentoo considère stables. Bien souvent, |
240 |
-quand une nouvelle version d'un logiciel sort, elle est d'abord ajoutée à la |
241 |
-branche dite « instable », ce qui signifie que plus de tests sont |
242 |
-nécessaires avant de considérer le logiciel comme stable. Vous verrez les |
243 |
-paquets dits instables dans votre arbre, mais Portage ne les installera pas |
244 |
-automatiquement avant qu'ils ne soient stabilisés. |
245 |
+n'accepte que les paquets que Gentoo considère stables. Bien souvent, quand une |
246 |
+nouvelle version d'un logiciel sort, elle est d'abord ajoutée à la branche dite |
247 |
+« instable », ce qui signifie que plus de tests sont nécessaires avant |
248 |
+de considérer le logiciel comme stable. Vous verrez les paquets dits instables |
249 |
+dans votre arbre, mais Portage ne les installera pas automatiquement avant |
250 |
+qu'ils ne soient stabilisés. |
251 |
</p> |
252 |
|
253 |
<p> |
254 |
@@ -448,8 +448,8 @@ |
255 |
</pre> |
256 |
|
257 |
<p> |
258 |
-Les ebuilds contiennent des informations relatives aux dépendances des |
259 |
-logiciels entre eux. Il y a deux sortes de dépendances : les dépendances à |
260 |
+Les ebuilds contiennent des informations relatives aux dépendances des logiciels |
261 |
+entre eux. Il y a deux sortes de dépendances : les dépendances à |
262 |
l'installation définies par <c>DEPEND</c> et les dépendances à l'utilisation |
263 |
définies dans <c>RDEPEND</c>. Un blocage peut se produire quand un paquet est |
264 |
considéré incompatible avec une dépendance. |
265 |
@@ -457,9 +457,9 @@ |
266 |
|
267 |
<p> |
268 |
Pour résoudre un tel blocage, vous pouvez soit ne pas installer le logiciel en |
269 |
-question, soit désinstaller le paquet qui bloque. Dans l'exemple ci-dessus, |
270 |
-vous auriez le choix entre ne pas installer <c>postfix</c> ou d'abord |
271 |
-désinstaller <c>ssmtp</c>. |
272 |
+question, soit désinstaller le paquet qui bloque. Dans l'exemple ci-dessus, vous |
273 |
+auriez le choix entre ne pas installer <c>postfix</c> ou d'abord désinstaller |
274 |
+<c>ssmtp</c>. |
275 |
</p> |
276 |
|
277 |
<p> |
278 |
@@ -501,36 +501,35 @@ |
279 |
<p> |
280 |
Quand vous essayez d'installer un paquet qui n'est pas disponible pour votre |
281 |
système, vous recevez ce type d'erreur. Vous devriez essayer d'installer une |
282 |
-autre application qui est disponible pour votre environnement ou attendre que |
283 |
-le paquet devienne disponible. Un paquet est toujours masqué pour une bonne |
284 |
+autre application qui est disponible pour votre environnement ou attendre que le |
285 |
+paquet devienne disponible. Un paquet est toujours masqué pour une bonne |
286 |
raison : |
287 |
</p> |
288 |
|
289 |
<ul> |
290 |
<li> |
291 |
- <b>~arch keyword</b> indique que le paquet n'a pas été suffisamment testé |
292 |
- et n'est pas encore dans la branche stable. Vous devriez essayer à nouveau |
293 |
+ <b>~arch keyword</b> indique que le paquet n'a pas été suffisamment testé et |
294 |
+ n'est pas encore dans la branche stable. Vous devriez essayer à nouveau |
295 |
quelques jours ou quelques semaines plus tard. |
296 |
</li> |
297 |
<li> |
298 |
<b>-arch keyword</b> ou <b>-* keyword</b> indique que l'application ne |
299 |
- fonctionne pas sur votre architecture. Si vous pensez le contraire, |
300 |
- veuillez le signaler via <uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri>. |
301 |
+ fonctionne pas sur votre architecture. Si vous pensez le contraire, veuillez |
302 |
+ le signaler via <uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri>. |
303 |
</li> |
304 |
<li> |
305 |
<b>missing keyword</b> indique que l'application n'a pas été testée sur |
306 |
- votre architecture. Vous pouvez demander à l'équipe en charge de celle-ci |
307 |
- de tester l'application qui vous intéresse ou la tester vous-même et |
308 |
- soumettre vos résultats sur <uri |
309 |
- link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri>. |
310 |
+ votre architecture. Vous pouvez demander à l'équipe en charge de celle-ci de |
311 |
+ tester l'application qui vous intéresse ou la tester vous-même et soumettre |
312 |
+ vos résultats sur <uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri>. |
313 |
</li> |
314 |
<li> |
315 |
- <b>package.mask</b> indique que le paquet est cassé, instable, voire pire |
316 |
- et qu'il a été masqué pour que vous ne l'utilisiez pas. |
317 |
+ <b>package.mask</b> indique que le paquet est cassé, instable, voire pire et |
318 |
+ qu'il a été masqué pour que vous ne l'utilisiez pas. |
319 |
</li> |
320 |
<li> |
321 |
- <b>profile</b> indique que le paquet n'est pas compatible avec votre |
322 |
- profil. L'application pourrait abimer votre système. |
323 |
+ <b>profile</b> indique que le paquet n'est pas compatible avec votre profil. |
324 |
+ L'application pourrait abimer votre système. |
325 |
</li> |
326 |
</ul> |
327 |
|
328 |
@@ -612,7 +611,7 @@ |
329 |
<p> |
330 |
Portage n'a pas pu télécharger les sources de l'application et essaie |
331 |
éventuellement d'installer les autres paquets que vous auriez spécifiés avec la |
332 |
-commande emerge. Ce problème peut être dû à un miroir qui n'est pas encore |
333 |
+commande emerge. Ce problème peut être dû à un miroir qui n'est pas encore |
334 |
synchronisé ou à un ebuild qui référence un serveur de sources incorrect. Il se |
335 |
peut aussi que le serveur soit momentanément indisponible. |
336 |
</p> |
337 |
@@ -669,10 +668,10 @@ |
338 |
<p> |
339 |
Attendez plutôt une heure ou deux que l'arbre soit corrigé. Il est probable que |
340 |
l'erreur ait été déjà signalée, mais cela peut prendre un petit moment pour la |
341 |
-correction et la propagation dans l'arbre de Portage. Vous pouvez, pendant ce |
342 |
+correction et la propagation dans l'arbre de Portage. Vous pouvez, pendant ce |
343 |
temps, vérifier dans <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzilla</uri> si |
344 |
-quelqu'un a déjà signalé le problème. Si ça n'est pas le cas, envoyez un |
345 |
-rapport de bogue pour un paquet cassé. |
346 |
+quelqu'un a déjà signalé le problème. Si ça n'est pas le cas, envoyez un rapport |
347 |
+de bogue pour un paquet cassé. |
348 |
</p> |
349 |
|
350 |
<p> |
351 |
@@ -681,12 +680,12 @@ |
352 |
</p> |
353 |
|
354 |
<impo> |
355 |
-Cela ne signifie <e>pas</e> que vous pouvez multiplier les mises à jour de |
356 |
-votre arbre de Portage ! Comme expliqué dans les règles d'usage de rsync |
357 |
-(quand vous exécutez <c>emerge --sync</c>), les utilisateurs qui synchronisent |
358 |
-trop souvent seront bannis ! Le plus sage est d'attendre votre prochaine |
359 |
-mise à jour d'arbre de Portage comme vous l'aviez prévu, de cette manière vous |
360 |
-ne surchargerez pas les serveurs rsync. |
361 |
+Cela ne signifie <e>pas</e> que vous pouvez multiplier les mises à jour de votre |
362 |
+arbre de Portage ! Comme expliqué dans les règles d'usage de rsync (quand |
363 |
+vous exécutez <c>emerge --sync</c>), les utilisateurs qui synchronisent trop |
364 |
+souvent seront bannis ! Le plus sage est d'attendre votre prochaine mise à |
365 |
+jour d'arbre de Portage comme vous l'aviez prévu, de cette manière vous ne |
366 |
+surchargerez pas les serveurs rsync. |
367 |
</impo> |
368 |
|
369 |
</body> |
370 |
|
371 |
|
372 |
|
373 |
-- |
374 |
gentoo-commits@g.o mailing list |