1 |
chiguire 10/02/03 20:45:47 |
2 |
|
3 |
Modified: lists.xml |
4 |
Log: |
5 |
#303365, updated spanish translation (jose maria alonso) |
6 |
|
7 |
Revision Changes Path |
8 |
1.12 xml/htdocs/main/es/lists.xml |
9 |
|
10 |
file : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml?rev=1.12&view=markup |
11 |
plain: http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml?rev=1.12&content-type=text/plain |
12 |
diff : http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml?r1=1.11&r2=1.12 |
13 |
|
14 |
Index: lists.xml |
15 |
=================================================================== |
16 |
RCS file: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml,v |
17 |
retrieving revision 1.11 |
18 |
retrieving revision 1.12 |
19 |
diff -u -r1.11 -r1.12 |
20 |
--- lists.xml 25 Jan 2009 18:46:25 -0000 1.11 |
21 |
+++ lists.xml 3 Feb 2010 20:45:47 -0000 1.12 |
22 |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
23 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
24 |
<!DOCTYPE mainpage SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
25 |
|
26 |
-<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml,v 1.11 2009/01/25 18:46:25 yoswink Exp $ --> |
27 |
+<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/main/es/lists.xml,v 1.12 2010/02/03 20:45:47 chiguire Exp $ --> |
28 |
|
29 |
<mainpage lang="es"> |
30 |
<title>Listas de Correo Gentoo</title> |
31 |
@@ -33,8 +33,8 @@ |
32 |
</abstract> |
33 |
|
34 |
<license/> |
35 |
-<version>3.95</version> |
36 |
-<date>2008-12-28</date> |
37 |
+<version>3.97</version> |
38 |
+<date>2010-01-17</date> |
39 |
|
40 |
<chapter> |
41 |
<title>Listas de correo</title> |
42 |
@@ -44,10 +44,10 @@ |
43 |
<p> |
44 |
El proyecto de software libre Gentoo tiene un número de listas de |
45 |
correo públicas que cubren una variedad de asuntos relacionados con |
46 |
-Gentoo. Nuestras listas de correo son accionadas |
47 |
-por <uri link="http://mlmmj.mmj.dk">mlmmj</uri> y proporciona los cabezales |
48 |
-de correo <c>List-Id:</c> y prefijos en la línea del asunto |
49 |
-así <c>[listname]</c> para cumplir con las normas y convenciones de |
50 |
+Gentoo. Nuestras listas de correo son accionadas por <uri |
51 |
+link="http://mlmmj.mmj.dk">mlmmj</uri> y proporciona los cabezales |
52 |
+de correo <c>List-Id:</c> y prefijos en la línea del asunto así |
53 |
+<c>[listname]</c> para cumplir con las normas y convenciones de |
54 |
los manejadores de listas modernos. |
55 |
</p> |
56 |
|
57 |
@@ -99,7 +99,7 @@ |
58 |
|
59 |
<p> |
60 |
Algunos usuarios querrán enviar correo a la lista, pero no recibir |
61 |
-correo de ella (como aquellos que leen las listas via métodos |
62 |
+correo de ella (como aquellos que leen las listas vía métodos |
63 |
alternativos, como gmane). Estos usuarios puede suscribirse con la |
64 |
opción "nomail" de cada lista: |
65 |
</p> |
66 |
@@ -453,6 +453,10 @@ |
67 |
<ti>Lista de correo para usuarios brasileros de Gentoo</ti> |
68 |
</tr> |
69 |
<tr> |
70 |
+ <ti><c>gentoo-user-el</c></ti> |
71 |
+ <ti>Lista de correo para usuarios griegos de Gentoo</ti> |
72 |
+</tr> |
73 |
+<tr> |
74 |
<ti><c>gentoo-user-es</c></ti> |
75 |
<ti>Lista de discusión y ayuda para usuarios hispanoparlantes de |
76 |
Gentoo</ti> |
77 |
@@ -471,7 +475,7 @@ |
78 |
</tr> |
79 |
<tr> |
80 |
<ti><c>gentoo-user-kr</c></ti> |
81 |
- <ti>Lista de correo para usuarios koreanos de Gentoo</ti> |
82 |
+ <ti>Lista de correo para usuarios coreanos de Gentoo</ti> |
83 |
</tr> |
84 |
<tr> |
85 |
<ti><c>gentoo-user-nl</c></ti> |
86 |
@@ -479,7 +483,7 @@ |
87 |
</tr> |
88 |
<tr> |
89 |
<ti><c>gentoo-user-pl</c></ti> |
90 |
- <ti>Lista de correos para usuaros polacos de Gentoo</ti> |
91 |
+ <ti>Lista de correos para usuarios polacos de Gentoo</ti> |
92 |
</tr> |
93 |
<tr> |
94 |
<ti><c>gentoo-user-cs</c></ti> |
95 |
@@ -519,7 +523,7 @@ |
96 |
</tr> |
97 |
<tr> |
98 |
<ti><c>gentoo-doc-es</c></ti> |
99 |
- <ti>Lista de correos para la traduccion de documentacion al castellano</ti> |
100 |
+ <ti>Lista de correos para la traducción de documentación al castellano</ti> |
101 |
</tr> |
102 |
<tr> |
103 |
<ti><c>gentoo-doc-fi</c></ti> |
104 |
@@ -637,6 +641,14 @@ |
105 |
</p> |
106 |
|
107 |
<p> |
108 |
+En línea con el primer objetivo de la reducción de spam, si realiza un |
109 |
+envío a la lista desde una dirección que no está suscrita, su correo será |
110 |
+entregado a /dev/null. No recibirá <b>ningún</b> mensaje de respuesta de |
111 |
+nuestros servidores. Esto impide a los spammers falsificar su dirección |
112 |
+para que se le envíe un mensaje de respuesta. |
113 |
+</p> |
114 |
+ |
115 |
+<p> |
116 |
<b>Quisiera cambiar de envíos normales a una entrega resumida, ¿cómo |
117 |
lo hago?</b> |
118 |
</p> |
119 |
@@ -673,17 +685,19 @@ |
120 |
</p> |
121 |
|
122 |
<p> |
123 |
-<b>Miscelánea de las politicas de las listas.</b> |
124 |
+<b>Miscelánea de las políticas de las listas.</b> |
125 |
</p> |
126 |
|
127 |
-<p>El correo HTML no es aconsejable, pero no está prohibido (existen algunos |
128 |
+<p> |
129 |
+El correo HTML no es aconsejable, pero no está prohibido (existen algunos |
130 |
MUA, específicamante los basados en web que hacen muy difícil desactivar el |
131 |
HTML completamente). Tenga en cuenta que algunos usuarios pueden haber |
132 |
configurado en su recepción la ocultación completa de HTML, por lo que |
133 |
-puede parecer que sus mensajes son ignorados, especialmente si usted envió |
134 |
-su mensaje únicamente en HTML. En orden de precedencia, los formatos de |
135 |
-envío deben ser: text/plain, multiple con text/plain antes que text/html, |
136 |
-text/html. MIME es aceptado y ampliamente usado.</p> |
137 |
+puede parecer que sus mensajes son ignorados, especialmente si envió su |
138 |
+mensaje únicamente en HTML. En orden de precedencia, los formatos de |
139 |
+envío deben ser: text/plain, múltiple con text/plain antes que text/html, |
140 |
+text/html. MIME es aceptado y ampliamente usado. |
141 |
+</p> |
142 |
|
143 |
<p>Por favor, no envíe a la lista ningún mensaje de vacaciones o fuera de |
144 |
oficina. En interés de reducir el spam en la lista, si activa cualquier |
145 |
@@ -691,6 +705,11 @@ |
146 |
TODAS las listas. Las direcciones suscritas previamente que envíen mensajes |
147 |
al servidor de correo serán también eliminadas.</p> |
148 |
|
149 |
+<note> |
150 |
+Para la netiqueta, <uri link="http://www.dtcc.edu/cs/rfc1855.html">ésta |
151 |
+guía</uri> (en inglés) es un excelente comienzo. |
152 |
+</note> |
153 |
+ |
154 |
</body> |
155 |
</section> |