Gentoo Archives: gentoo-doc-de

From: Jan Hendrik Grahl <jhgz1@×××.edu>
To: gentoo-doc-de@l.g.o
Subject: [gentoo-doc-de] was es neues gibt!
Date: Mon, 05 Sep 2005 01:02:44
Message-Id: 200509042102.33846.jhgz1@ufl.edu
1 Hallo Liste,
2 um die Titelzeile gleich am Anfang zu beantworten: vieles!
3 Fangen wir am besten mit den Skripten an. Wer auf meinen devspace
4 (http://dev.gentoo.org/~grahl/) geht, der findet jetzt nicht nur das
5 doc-status Skript, sondern auch das trads-de Skript, welches von neysx (die
6 Franzosen) stammt und z.B. auch von den Polen verwendet wird. Es hat nicht
7 nur den Vorteil der farblichen Punkte, welche eine Prioritätenvergabe
8 erlaubt, sondern auch eine schnelle und einfache Zuweisung von Übersetzern zu
9 docs(siehe z.B. ppc-bootloader im current Handbook). OK, es ist nicht direkt
10 automatisiert, ich muss die Sachen noch per Hand zuweisen, aber es ergibt
11 sich daraus trotzdem die simple Möglichkeit, dass wenn jemand auf der Liste
12 ankündigt ein doc zu übersetzen, er einfach innerhalb des Tages auf die Liste
13 gesetzt wird. Bei Übersetzungen die in weniger als ein paar Stunden geschehen
14 wäre es ja eh weniger wichtig, wenn es auf der Mailingliste schon erfasst
15 ist.
16 Egal was jemand nun bevorzugt oder nicht: Ich werde erstmal beide Ansichten
17 über den Übersetzungsfortschritt auf meinem devspace pflegen und jeder kann
18 jene Ansicht verwenden, die er oder sie bevorzugt.
19
20 !!!Die kurz- und mittelfristigen Ziele!!!:
21 Wer in den Hit-Statistiken nachsieht, der wird feststellen, dass in den Top-20
22 nur zwei Dokumente nicht auf Deutsch verfügbar sind: Die amd64 Technotes und
23 das current Handbook von ppc64. Da es Pläne gibt die Technotes anderweitig zu
24 integrieren, wäre es also von hoher Priorität mit der Übersetzung von ppc64
25 zu beginnen. Gibt es dafür Freiwillige? Ein weiterer wichtiger Punkt wären
26 drei docs, die sobald wie möglich aktualisiert werden müssten:
27 altinstall.xml, printing-howto.xml und faq.xml. Diese sind sehr beliebt und
28 sind leider komplett überarbeitet worden, so dass eine (fast) komplette
29 Neuübersetung dringendst notwendig ist! Es wäre super, wenn sich jemand
30 hierfür auf der Liste melden könnte!
31 Als zweitranging aber immer noch wichtig wäre das Korrekturlesen der alpha
32 Architektur im 2005.0 Handbuch (also vrgl. 2005.0 EN zu 2005.0 DE). Die
33 meiste Arbeit, die dort vorgenommen werden muss (sofern nicht jemand derb
34 geschlampt hat) findet sich auch im x86 Handbuch, es ist also auch einiges an
35 Copy&Paste möglich. Na? Motiviert das nicht jemanden?
36
37 Noch etwas zu weiteren Hilfestellungen: Oft haben wir verschiedene
38 Schreibweisen für denselben Ausdruck in verschiedenen Dokumenten. Oft stört
39 das nicht, aber es wäre doch netter, wenn wir für bestimmte Ausdrücke
40 einheitliche Regeln hätten. Ein gutes Beispiel ist hier, die kürzliche
41 Diskussion ob es "ebuild" oder "Ebuild" sein sollte. Ich dachte mit einer
42 Übersicht der Namenskonventionen wäre ich auf eine neue interessante Idee
43 gekommen, als ich anfing eine kleine Liste zu schreiben..Tja, falsch, die
44 Franzosen waren auch hier schon wieder schneller:
45 http://dev.gentoo.org/~neysx/trads-fr-conventions.html
46 Ich habe vor diese Seite als Vorlage zu nehmen und in einiger Zeit online zu
47 stellen und dann wird per IRC abgestimmt was sich nett machen würde..oder
48 sowas in der Art :-)
49
50 Ein paar Worte noch zu den Hit-Statiskten (wer sich nicht für unsere
51 Plazierung interessiert -> einfach überspringen :-) )
52 http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/tests/topdocs.xml
53 Diese Liste enthält verdammt viele Zahlen, aber ich denke man kann schon
54 einiges wissenswerte für unsere Arbeit daraus ableiten. Interessanterweise
55 sind wir, obwohl wir verglichen mit den Franzosen viel weniger aktuell sind,
56 nun das erste Mal vom Thron der Übersetzerteams gestossen worden. Zum
57 Zeitpunkt dieser Mail führen die Franzosen momentan mit 17.272 Hits
58 Vorsprung. Jedoch schlagen wir sie meist um Längen im current Handbuch und
59 unterliegen wieder in den verschiedenen Release-Versionen der Handbücher.
60 Der wirkliche Vergleich der Beliebtheit ist jedoch extrem schwierig dadurch,
61 dass die Franzosen Metadoc verwendet haben, schon weit bevor wir dazu kamen
62 (noch nicht mal einen Monat haben wirs). Metadoc führt dazu, dass gewisse
63 Dateien wie desktop.xml nur noch Platzhalter sind (deutsch kam auf +17000
64 Hits, französisch auf +1000), andere Dateien wie /doc/$LANG/index.xml jedoch
65 in die Höhe schnellen (de:44.402, fr:75.103). Oft kann man aber auch sehen,
66 dass wir bei etwa 3 von 4 docs mehr Hits haben, auf jeden Fall bei denen mit
67 einzelnen Themen. Die Franzosen haben uns sicher einiges voraus, gerade wenn
68 man sich anschaut, dass die auch 2004.3 und 2004.2 im Sortiment haben, aber
69 wir sollten im Laufe der nächsten sechs Monate sicher einiges aufholen und
70 vergleichbarer werden. Die Zahlen werden sich wahrscheinlich wegen Metadoc
71 bei vielen Kategorien angleichen und es dürfte ein Kopf-an-Kopf Rennen geben,
72 nicht ganz uninteressant, wie ich finde ;-)
73
74 So, das sollte erstmal mehr als genug sein, eine schöne Woche wünsche ich
75 allen!
76
77 Jan Hendrik
78
79
80 Achja: Nochmals ein herzliches "Willkommen!" an Axel, das war sicher eine der
81 nettesten und ausführlichsten Vorstellungen die wir auf der Liste hier je
82 hatten!

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-de] was es neues gibt! Jan Hendrik Grahl <jhgz1@×××.edu>