From: | Herbert Szumovski <hszumovs@×××.at> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-doc-de@g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | ||
Date: | Thu, 04 Dec 2003 14:06:08 | ||
Message-Id: | 6.0.1.1.0.20031204210754.035d0750@pop.gmx.net | ||
In Reply to: | Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? by Tobias Scherbaum |
1 | At 20:43 04.12.2003, you wrote: |
2 | >Das formale Kriterium, welches bei der Uebersetzung angewendet werden |
3 | >sollte ist, dass die Leser gesiezt werden. |
4 | |
5 | Soso. I nehm an, daß man Dialekt a net verwendn soll, wie z.B.: |
6 | "Seavas Oida. Du wüst oiso aan Tschentuu Körnel umwaundeln. |
7 | Des find i leiwaund und deswegn gib i da jetz a paar Tips ..." |
8 | usw. |
9 | |
10 | :-) |
11 | /Herbert |
12 | |
13 | |
14 | -- |
15 | gentoo-doc-de@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-doc-de] Glossary fuer Uebersetzungen? | Tobias Scherbaum <tobias.alexander@×××××××××.info> |