1 |
α) Προχώρησα με την μετάφραση ακόμη ενός αρχείου (hb-portage-files.xml) αλλά |
2 |
έχω κολλήσει σε ένα σημείο όπου μιλάει για build images. Συγκεκριμένα το |
3 |
κομμάτι είναι το παρακάτω: |
4 |
|
5 |
"By default Portage installs all files on the current filesystem |
6 |
(<path>/</path>), but you can change this by setting the ROOT environment |
7 |
variable. This is useful when you want to create new build images." |
8 |
|
9 |
Πως μπορώ να μεταφράσω τον όρο build images (αν γίνεται φυσικά) και αν δεν |
10 |
γίνεται πως μπορώ να αποδώσω την τελευταία φράση; |
11 |
|
12 |
β) Σε κάποια σημεία μιλάει για directories. Αυτό τον όρο τον μεταφράζω ως |
13 |
φάκελο ή κατάλογο; Ή χρησιμοποιώ τον όρο φάκελο όταν έχω την λέξη folder και |
14 |
την λέξη κατάλογο για την λέξη directory; |
15 |
|
16 |
γ) Έχω δώσει ως μετάφραση του default το "εξ ορισμού". Διαφωνεί κανείς; Έχει |
17 |
κάτι καλύτερο να προτείνει; |
18 |
|
19 |
-- |
20 |
() ascii ribbon campaign - against html mail |
21 |
/\ - against microsoft attachments |