1 |
> como traducir la palabra bootstrap y sus derivados. |
2 |
|
3 |
Según el proyecto ORCA, la definición seria algo así: |
4 |
|
5 |
bootstrap: |
6 |
rutina de arranque, arranque autónomo, marca de inicio en los |
7 |
carretes de cinta. |
8 |
|
9 |
la url para consultar este diccionario de traducciones es esta: |
10 |
|
11 |
http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario |
12 |
|
13 |
Esta también en el COMO de la traducción de este manual. Espero te sea |
14 |
de ayuda. A mi me fue muy útil al momento de traducir la parte que me |
15 |
tocaba. |
16 |
|
17 |
Gustavo. |
18 |
|
19 |
|
20 |
On Mon, 2004-01-19 at 19:16, Julián Yuste wrote: |
21 |
> Hola :) |
22 |
> |
23 |
> Estoy traduciendo uno de los capítulos y me encuentro con una duda, |
24 |
|
25 |
> Espero me podáis ayudar. |
26 |
> |
27 |
> Julián Yuste |
28 |
> |
29 |
> |
30 |
> ---Publicidad-------------------------------------------------------- |
31 |
> Únete a los miles de sin pareja en Meetic... ¡te vas a enamorar! |
32 |
> http://www.iespana.es/_reloc/email.meetic |
33 |
> |
34 |
> |
35 |
> -- |
36 |
> gentoo-doc-es@g.o mailing list |
37 |
+------------------------------------------------------------------------------+ | Hello? Yes? Oh! Heh, heh, uh ... if you're looking for that big donut of yours ... um, Flanders has it. Just smash open his house. (Closing the door.) He came to life. Good for him. -- Homer Simpson Treehouse of Horror VI +------------------------------------------------------------------------------+ |
38 |
|
39 |
|
40 |
-- |
41 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |