Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: Camilo Aguilar <caguilar@××××××.com>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Sobre algunos términos
Date: Sat, 03 Sep 2005 23:02:28
Message-Id: 1125788409.8915.20.camel@levitas.tavsys.com
In Reply to: Re: [gentoo-doc-es] Sobre algunos términos by Carles
Cuándo hay palabras difíciles de traducir, analizar el contexto puede
ser de ayuda al momento de buscar un juego de palabras que expresen el
mismo significado del documento original

 
On Sun, 2005-09-04 at 00:44 +0200, Carles wrote:

> A Diumenge 04 Setembre 2005 00:14, Andrés Pereira va escriure: > > ahora > > mi comentario es que quizás hay términos difíciles de traducir y que es > > mejor que queden en inglés. Upstream puede que esté esa categoría junto > > con bug, en mi humilde opinión. > > Hola Andrés, yo soy de la opinión contraria, ¡qué le vamos a hacer! No digo > que no haya algunos términos que dejaría en inglés... pocos... pero por que > no hay equivalente en castellano. Pero los que mencionas, no me parecen que > entren en esta situación. Eso sí, no me parece una mala opción usar o > mencionar las palabras en inglés en el texto traducido para que pueda quedar > claro a cualquiera. > > En cualquier caso, no estaría de más oir más opiniones. > > Saludos, > Carles >
Cordialmente, Camilo Aguilar Director de Proyectos Cel: +57 3007048038 Off: +574 3136345 +574 3134870

Attachments

File name MIME type
image001.gif image/gif
wisexperts.jpg image/jpeg