Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: Yoshi <yoswink@×××××.com>
To: yrossell@×××××××.ad
Cc: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Re: traducciones
Date: Tue, 22 Jun 2004 16:52:16
Message-Id: 6112b49d0406220952b61b69e@mail.gmail.com
1 Hola a todos.
2
3 Lo primero darle la bienvenida a Yvan y agradecerle sus ganas de colaboración.
4
5 Ya veo que chigui te ha indicado bien las instrucciones pero yo le
6 añadiría dos pequeños apuntes:
7
8 1º Si vas a empezar una nueva traducción manda un correo a esta lista
9 (gentoo-doc-es@l.g.o) y así, si alguien está actualmente
10 manteniendo ese documento se podrá dar por enterado y avisarte antes
11 de que te pongas con ello. Esto lo
12 digo porque en gentoo-es.org figuran los trabajos en desarrollo pero
13 no aparece quien se encarga de mantener cada documento, corregirme si
14 me equivoco.
15
16 2º El documento del punto uno que indica chigui:
17 http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html está
18 actualmente traducido, por si te fuera más cómodo leerlo en
19 castellano.
20 Aquí: http://www.gentoo.org/doc/es/doc-tipsntricks.xml
21
22 Un saludo a todos. :)
23
24 >
25 >
26 > Hola Yvan,
27 >
28 > Si, Xavier tiene toda la razón. Estamos necesitados de
29 > toda la ayuda que nos puedan ofrecer para traducir y
30 > mantener la documentación de Gentoo en castellano. Eres
31 > bienvenido con tu contribución.
32 >
33 > El primer paso sería familiarizarse con la documentación
34 > Gentoo, en inglés y en castellano, tal como está
35 > actualmente. Puedes leer el documento
36 > http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml com punto de inicio
37 > y también el http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml,
38 > que muestra cómo estan estructurados los documentos con
39 > nuestro propio GuideXML.
40 >
41 > Si te interesa sobremanera hacer algo *ahorita* mismo,
42 > puedes escudriñar el capítulo
43 > http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=2&chap=2
44 > el cual todavía falta por traducir.
45 >
46 > Los traductores al castellano han acordado ciertas cosas,
47 > con la finalidad de hacer más llevadero el trabajo en
48 > conjunto:
49 >
50 > 1. El consenso general es que leer
51 > http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html es
52 > una buena idea.
53 >
54 > 2. Suscribirse a la lista de correos
55 > gentoo-doc-es@g.o (ver la página
56 > http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml) también es buena
57 > idea.
58 >
59 > 3. Revisar que no se esté traduciendo el documento en el
60 > cual se quiere trabajar en el sitio
61 > http://www.gentoo-es.org/project/issues y si no, registre
62 > la traducción para evitar los esfuerzos por duplicado
63 > antes de empezar a trabajar.
64 >
65 > 4. Puedes resolver las dudas en la traducción de términos
66 > técnicos con el glosario
67 > http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al que puedes
68 > agregar o expandir definiciones de términos, si ésto
69 > hiciera falta.
70 >
71 > 5. De surgir algo que requiera una consulta personal,
72 > podemos discutirlo por irc en el servidor irc.freenode.net
73 > en el canal #gentoo-es, donde siempre habrán usuarios de
74 > Gentoo hispanoparlantes o en el canal #gentoo-doc, donde
75 > supuestamente viven los devs de documentación y los
76 > traductores o por email por medio de la lista de correo
77 > gentoo-doc-es@g.o.
78 >
79 > Creo que esto cubre mayormente lo básico. Espero no
80 > haberte asustado, por lo que te damos de nuevo la
81 > bienvenida y agradecemos por anticipado tu intención de
82 > ayuda.
83 >
84 > Saludos cordiales desde Caracas,
85 >
86 >
87 >
88 > John Christian Stoddart
89 > chiguire@g.o
90 >
91 > On Tue, 2004-06-22 at 02:21, Yvan Rossell wrote:
92 >
93 > > Me gustaría ayudaros para las traducciones de los
94 > > documentos. Xavier Neys me ha dicho que quizás
95 > > necesitéis ayuda. Puedes decirme que es lo que tengo que
96 > hacer.
97
98 --
99 gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] Re: traducciones John Christian Stoddart <chiguire@g.o>