1 |
Hola a todos. |
2 |
|
3 |
Lo primero darle la bienvenida a Yvan y agradecerle sus ganas de colaboración. |
4 |
|
5 |
Ya veo que chigui te ha indicado bien las instrucciones pero yo le |
6 |
añadiría dos pequeños apuntes: |
7 |
|
8 |
1º Si vas a empezar una nueva traducción manda un correo a esta lista |
9 |
(gentoo-doc-es@l.g.o) y así, si alguien está actualmente |
10 |
manteniendo ese documento se podrá dar por enterado y avisarte antes |
11 |
de que te pongas con ello. Esto lo |
12 |
digo porque en gentoo-es.org figuran los trabajos en desarrollo pero |
13 |
no aparece quien se encarga de mantener cada documento, corregirme si |
14 |
me equivoco. |
15 |
|
16 |
2º El documento del punto uno que indica chigui: |
17 |
http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html está |
18 |
actualmente traducido, por si te fuera más cómodo leerlo en |
19 |
castellano. |
20 |
Aquí: http://www.gentoo.org/doc/es/doc-tipsntricks.xml |
21 |
|
22 |
Un saludo a todos. :) |
23 |
|
24 |
> |
25 |
> |
26 |
> Hola Yvan, |
27 |
> |
28 |
> Si, Xavier tiene toda la razón. Estamos necesitados de |
29 |
> toda la ayuda que nos puedan ofrecer para traducir y |
30 |
> mantener la documentación de Gentoo en castellano. Eres |
31 |
> bienvenido con tu contribución. |
32 |
> |
33 |
> El primer paso sería familiarizarse con la documentación |
34 |
> Gentoo, en inglés y en castellano, tal como está |
35 |
> actualmente. Puedes leer el documento |
36 |
> http://www.gentoo.org/doc/es/index.xml com punto de inicio |
37 |
> y también el http://www.gentoo.org/doc/es/xml-guide.xml, |
38 |
> que muestra cómo estan estructurados los documentos con |
39 |
> nuestro propio GuideXML. |
40 |
> |
41 |
> Si te interesa sobremanera hacer algo *ahorita* mismo, |
42 |
> puedes escudriñar el capítulo |
43 |
> http://www.gentoo.org/doc/es/handbook/handbook.xml?part=2&chap=2 |
44 |
> el cual todavía falta por traducir. |
45 |
> |
46 |
> Los traductores al castellano han acordado ciertas cosas, |
47 |
> con la finalidad de hacer más llevadero el trabajo en |
48 |
> conjunto: |
49 |
> |
50 |
> 1. El consenso general es que leer |
51 |
> http://dev.gentoo.org/~neysx/tests/doc-tipsntricks.html es |
52 |
> una buena idea. |
53 |
> |
54 |
> 2. Suscribirse a la lista de correos |
55 |
> gentoo-doc-es@g.o (ver la página |
56 |
> http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml) también es buena |
57 |
> idea. |
58 |
> |
59 |
> 3. Revisar que no se esté traduciendo el documento en el |
60 |
> cual se quiere trabajar en el sitio |
61 |
> http://www.gentoo-es.org/project/issues y si no, registre |
62 |
> la traducción para evitar los esfuerzos por duplicado |
63 |
> antes de empezar a trabajar. |
64 |
> |
65 |
> 4. Puedes resolver las dudas en la traducción de términos |
66 |
> técnicos con el glosario |
67 |
> http://quark.fe.up.pt/cgi-bin/orca/glosario, al que puedes |
68 |
> agregar o expandir definiciones de términos, si ésto |
69 |
> hiciera falta. |
70 |
> |
71 |
> 5. De surgir algo que requiera una consulta personal, |
72 |
> podemos discutirlo por irc en el servidor irc.freenode.net |
73 |
> en el canal #gentoo-es, donde siempre habrán usuarios de |
74 |
> Gentoo hispanoparlantes o en el canal #gentoo-doc, donde |
75 |
> supuestamente viven los devs de documentación y los |
76 |
> traductores o por email por medio de la lista de correo |
77 |
> gentoo-doc-es@g.o. |
78 |
> |
79 |
> Creo que esto cubre mayormente lo básico. Espero no |
80 |
> haberte asustado, por lo que te damos de nuevo la |
81 |
> bienvenida y agradecemos por anticipado tu intención de |
82 |
> ayuda. |
83 |
> |
84 |
> Saludos cordiales desde Caracas, |
85 |
> |
86 |
> |
87 |
> |
88 |
> John Christian Stoddart |
89 |
> chiguire@g.o |
90 |
> |
91 |
> On Tue, 2004-06-22 at 02:21, Yvan Rossell wrote: |
92 |
> |
93 |
> > Me gustaría ayudaros para las traducciones de los |
94 |
> > documentos. Xavier Neys me ha dicho que quizás |
95 |
> > necesitéis ayuda. Puedes decirme que es lo que tengo que |
96 |
> hacer. |
97 |
|
98 |
-- |
99 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |