1 |
Hola a todos: |
2 |
|
3 |
Como bien ha dicho chiguire tenemos una comunidad de |
4 |
hispanohablantes bastante diversa en cuanto a nacionalidades |
5 |
y estoy de acuerdo que debemos evitar los "coloquialismos |
6 |
locales" porque puede llegar a ser un problema (como decimos |
7 |
en madrid) mazo de grave. ;) |
8 |
|
9 |
En cuanto a lo del trato formal (de usted) en la |
10 |
documentación, cuando yo lo traduje simplemente continué |
11 |
con el estilo formal del traductor anterior. |
12 |
Umm no se si es mejor darle un toque más ... cercano con |
13 |
un trato de tú o dejarlo un poco más serio. Estoy en la |
14 |
duda. Me parecen bien ambas, vosotros direis. |
15 |
|
16 |
Otro temilla importante (para mí) de la documentación |
17 |
sería definir hasta donde queremos llegar o qué |
18 |
pretendemos hacer, hasta la fecha no se ha hablado de ello. |
19 |
El enlace a Gentoo-es donde expuse el problemilla, las dudas |
20 |
y alguna opinión: |
21 |
http://www.gentoo-es.org/node/view/175 |
22 |
Me gustaría saber la opinión de todods. |
23 |
|
24 |
Un saludo a todos. |
25 |
YosWinK. |
26 |
|
27 |
-- |
28 |
gentoo-doc-es@g.o mailing list |