1 |
> 1.) En un par de ocasiones se hace referencia a la "serial console", |
2 |
> por ejemplo en esta frase: |
3 |
> |
4 |
> "If you want root to be able to log on through the serial |
5 |
> console, add: ..." |
6 |
> |
7 |
> ¿Cómo se traduce "serial console"? sería "consola por puerto serie"? |
8 |
|
9 |
Sí, consola por puerto serie creo que todo el mundo sabe lo que es. |
10 |
Podrías poner entre paréntesis (COM) o similar y así ya no hay duda. |
11 |
|
12 |
> |
13 |
> 2.) "MIPS users will have to do some more tweaking in their MIPS PROM |
14 |
> to get Gentoo to work." -> ¿MIPS PROM? ¿Se refiere a la memoria PROM |
15 |
> (Programable Read-Only Memory) de los bichos esos? Luego hay otra |
16 |
> frase sobre el PROM este que quizás sea más esclarecedora: |
17 |
> "Configuring the PROM to Boot Gentoo" Si que puede ser la "memoria |
18 |
> PROM" no? |
19 |
|
20 |
Sabiendo lo mismo que tú creo que has acertado. Me parece una buena |
21 |
forma de traducirlo. |
22 |
|
23 |
> |
24 |
> 3.) "Provide the location of the Volume Header" -> Proporcione la |
25 |
> localización del ... ni idea :\ |
26 |
|
27 |
Tal cual pone ahí: Proporcione la localización de la cabecera del |
28 |
volúmen, aunque a mi la palabra que no me gusta un pelo es localización. |
29 |
|
30 |
> |
31 |
> 4.) "the prebuilt binaries might not match against the ebuilds in your |
32 |
> updated Portage |
33 |
|
34 |
Si el árbol de Portage está actualizado a la última puede que los |
35 |
binarios precompilados no puedan ser instalados ya que los ebuilds |
36 |
correspondientes podría haber sido ya borrados. |
37 |
|
38 |
> |
39 |
> Espero que este tipo de dudas tengan cavidad en la lista -sino, mil |
40 |
> disculpas :(- |
41 |
|
42 |
Espero que mis chapuayudas sirvan de algo xD. |
43 |
|
44 |
> |
45 |
> Un saludo |
46 |
|
47 |
Un besito. |
48 |
> |
49 |
> Enrique Barbeito García , < neuronal > |
50 |
> { |
51 |
> mail ( enrique@××××××××.org ) |
52 |
> http ( http://enrique.barbeito.org ) |
53 |
> |
54 |
> Linux Registered User << #191132 >> |
55 |
> }; |
56 |
> |
57 |
> -- |
58 |
> gentoo-doc-es@g.o mailing list |
59 |
> |
60 |
|
61 |
|
62 |
-- |
63 |
GnuGP key ID 0x6D2FF8B5 @ pgp.escomposlinux.org |
64 |
miembro de escomposlinux y valenciawireless |
65 |
Gentoo Linux on x86|sparc |