Gentoo Archives: gentoo-doc-es

From: "Andrés Pereira" <anpereir@g.o>
To: gentoo-doc-es@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-doc-es] Abandono del equipo de traducción
Date: Wed, 21 Dec 2005 21:05:59
Message-Id: 43A9C3D4.1070500@gentoo.org
In Reply to: [gentoo-doc-es] Abandono del equipo de traducción by Linux Blues
1 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
2 Hash: SHA1
3
4 Vaya,
5
6 Pero que correo más insensato, lleno de falacias y mentiras por dóquier.
7 Te contesto sólo porque tengo tiempo de ocio, normalmente no contesto
8 estupideces, te sugiero que de contestar lo hagas a mi correo con copia
9 a yoswink y chiguire por favor.
10
11 Un completo recorrido por los documentos del CVS que están en mi PC
12 (tengo una copia de TODO el CVS de documentación):
13
14 ~/gdocs/cvs/doc/es $ grep -ri -l "Fernando M. Bueno" * | xargs -i grep
15 anpereir -l {}
16 alsa-guide.xml
17 metadoc.xml
18
19 ~/gdocs/cvs/doc/es $ grep -ri -l "LinuxBlues" * | xargs -i grep anpereir
20 - -l {}
21 alsa-guide.xml
22 metadoc.xml
23
24 O sea, el único documento en el cual sale mi nombre junto al tuyo es
25 alsa-guide.xml, que por cierto, no se toca desde hace ya 3 meses[1].
26
27 1) Añadí varias secciones enteras.
28 2) Corregir faltas de ortografía y redacción.
29 3) Corregí la licencia del documento,
30 4) Quitar/corregir secciones obsoletas.
31 5) Explícitamente te pedí en irc si podía actualizar ese documento
32 porque estaba muy viejo y accediste a que lo actualizara en ese entonces
33 ~ porque no tenías tiempo.
34 6) Suficientes cambios para poder agregarme a los créditos y sino, me da
35 lo mismo un crédito menos....como si dependiera de eso, vaya estupidez,
36 me interesa que los documentos estén actualizados y no tenga que esperar
37 ~ meses hasta que puedas actualizarlos.
38
39 Veamos cuales son "tus" documentos:
40
41 $ grep -ri -l "Fernando M. Bueno" *
42 alsa-guide.xml
43 articles/l-posix1.xml
44 articles/l-posix2.xml
45 articles/l-posix3.xml
46 articles/maximum-swappage.xml
47 articles/partition-planning-tips.xml
48 articles/partitioning-p1.xml
49 articles/partitioning-p2.xml
50 articles/hardware-stability-p1.xml
51 articles/hardware-stability-p2.xml
52 articles/lvm-p1.xml
53 articles/lvm-p2.xml
54 bugzilla-howto.xml
55 fluxbox-config.xml
56 grub-error-guide.xml
57 hpc-howto.xml
58 metadoc.xml
59 printing-howto.xml
60 rsync.xml
61 source_mirrors.xml
62 virt-mail-howto.xml
63
64 Por lo que puedo decir que los siguientes documentos (metadoc.xml obvio
65 que NO cuenta porque es generado externamente) no los he tocado. Mira el
66 maldito log del CVS[2] para cada documento:
67
68 articles/l-posix1.xml
69 articles/l-posix2.xml
70 articles/l-posix3.xml
71 articles/maximum-swappage.xml
72 articles/partition-planning-tips.xml
73 articles/partitioning-p1.xml
74 articles/partitioning-p2.xml
75 articles/hardware-stability-p1.xml
76 articles/hardware-stability-p2.xml
77 articles/lvm-p1.xml
78 articles/lvm-p2.xml
79 bugzilla-howto.xml
80 grub-error-guide.xml
81 hpc-howto.xml
82 source_mirrors.xml
83
84 Los siguientes documentos sí fueron modificados en ningún caso colocando
85 ~ mi nombre (ve el CVS, ahi están los logs):
86
87 fluxbox-config.xml[6]: La versión 1.1.5 en inglés es de Junio (que
88 también estaba disponible en Castellano y que actualicé en el mes de
89 "Septiembre" a la 1.18) Vale decir, la actualicé casi dos meses después
90 de estar "botado" en el CVS. Con tu lógica tenemos que esperar *6 meses*
91 (recién ahora en Diciembre) para que vengas a actualizarlo.
92
93 printing-howto[3]: Cambios de gramática/ortografía y se añade una
94 pequeño párrafo. No veo mi nombre ahí ni cambios mayores que destrocen
95 el XML.
96
97 rsync.xml[4]: Corrección de faltas de ortografía y hacerlo
98 guidexml-compliant de acuerdo al último XML en inglés para mejorar la
99 comprensión del documento. Nuevamente, ¿dónde aparezco en los créditos?
100
101 virt-mail-howto.xml: Bug #115899. Lo conversé gentilmente contigo ayer.
102
103 Otra cosa, si los documentos rompieran el estilo de GuideXML simplemente
104 no podrían haber sido commiteados, y si rompieran el estilo los editores
105 los habrían rechazado.
106
107 Conclusión: No estoy dispuesto a aceptar lloriqueos ilógicos,
108 esquizofrénicos y sin sentido ni acá ni en IRC. Recuerda que nosotros
109 estamos para atender a la comunidad hispano/latino americana en lo que
110 respecta a documentación. Busca otra excusa para dejar de aportar, pero
111 que sea una excusa de verdad, no tonterías.
112
113 Gracias por volar en Gentoo airlines,
114
115 [1] http://tinyurl.com/dtyxz
116 [2] http://tinyurl.com/9go93
117 [3] http://tinyurl.com/866fq
118 [4] http://tinyurl.com/ahn47
119 [5] http://tinyurl.com/9wuca
120 [6] http://tinyurl.com/8un4s
121
122 - --
123 Andrés Pereira
124 Gentoo Linux
125 -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
126 Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
127
128 iD8DBQFDqcPU7iUaNXa3Ta4RAjvJAJkBaShY4+lPiSuoIeE8c0sDdJRk9ACfZ45z
129 giYch+QIE/syHhrvqDdCuXM=
130 =byIv
131 -----END PGP SIGNATURE-----
132 --
133 gentoo-doc-es@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-doc-es] Abandono del equipo de traducción Linux Blues <LinuxBlues@×××××××××.org>