1 |
Resalut, |
2 |
|
3 |
Un autre mail pour vous demander votre méthode de travail. Personnellement, je |
4 |
faisais une passe de corrections/grammaire sur la traduction actuelle, puis une |
5 |
traduction avec le diff et enfin une comparaison avec le doc actuel. |
6 |
|
7 |
Pour le guide de l'utilisateur Portage, je remarque qu'il m'a été plus facile de |
8 |
directement travailler avec le document final, sans passer par le diff. Cela, |
9 |
avec deux fenêtres de gedit ouvertes l'une à côté de l'autre (peu pratique). |
10 |
|
11 |
J'aimerais donc connaître vos méthodes et vos outils pour effectuer ce genre de |
12 |
tâches. Il serait aussi intéressant de mentionner si vous travaillez sur papier |
13 |
ou pas (je fais généralement la passe de corrections sur la trad actuelle sur |
14 |
papier) |
15 |
|
16 |
Vinz |
17 |
|
18 |
PS: je viens juste de me renseigner sur le fork Gentoo. Le membre sortant s'est |
19 |
au moins donné la peine d'expliquer ses raisons, bcp plus que Daniel Robbins qui |
20 |
reste extrêmement obscur. Qu'avez-vous pensé de l'affaire? |
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
-- |
25 |
gentoo-doc-fr@g.o mailing list |