1 |
alexandre wrote: |
2 |
|
3 |
> alexandre wrote: |
4 |
> |
5 |
>> Camille Huot wrote: |
6 |
>> |
7 |
>>> On 5/7/06, alexandre <ac007@×××××××.ch> wrote: |
8 |
>>> |
9 |
>>>> Lorsque j'essaie d'utiliser « » j'obtiens |
10 |
>>>> « Entity 'nbsp' not defined » lors du xsltprocess. |
11 |
>>> |
12 |
>>> |
13 |
>>> |
14 |
>>> Tu trouveras les informations nécessaires dans cette doc : |
15 |
>>> http://gentoo.neysx.org/proj/fr/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml?style=printable |
16 |
>>> |
17 |
>>> |
18 |
>>> Et plus particulièrement le code 2.3 pour ton problème précis. |
19 |
>> |
20 |
>> |
21 |
>> |
22 |
>> Merci pour ta réponse. C'est à l'aide de cette page que j'ai créé mon |
23 |
>> environnement de traduction/test local. J'avais déjà ajouté les lignes |
24 |
>> des points 2.3 et 2.5 dans mon /etc/xml/catalog. J'ai vérifié que |
25 |
>> j'avais bien les dtd dans mon /usr/portage/metadata/dtd. Et donc... je |
26 |
>> suis toujours embêté. |
27 |
> |
28 |
> |
29 |
> Euh.. voilà de quelle manière j'ai finalement résolu mon problème : Pour |
30 |
> m'assurer que xsltproc allait bien chercher la DTD en local, j'ai |
31 |
> renommé "/etc/portage/metadata/dtd/guide.dtd" en "blabla.dtd". J'ai |
32 |
> ensuite relancé xsltproc sur un doc et xsltproc s'est plaint de |
33 |
> l'absence de la DTD. J'ai donc redonné à la DTD son nom original et à |
34 |
> partir de là les entités n'ont plus généré d'erreur et elles sont |
35 |
> effectivement traduites en espaces insécables utf-8 (#160)... Voilà... |
36 |
> bizarre non !? |
37 |
|
38 |
Hum... je vais y arriver : en fait il suffit de ne pas utiliser l'option |
39 |
"--novalid" quand on lance le xsltproc... cette option évite le |
40 |
chargement de la DTD, dans laquelle il y a justement la définition des |
41 |
entités. Ceci conclura mon aventure |
42 |
|
43 |
Salutes, |
44 |
Alexandre |
45 |
|
46 |
-- |
47 |
gentoo-doc-fr@g.o mailing list |